Как роскошь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
как бы не - as it were
что-либо жесткое как камень - hard as stone
как это ни странно - oddly enough
выполнять как - perform as
такие как - such as
как один - as one
прямо как гвозди - right as nails
глупый как пробка - stupid as an owl
как я уже сказал - as I already said
будто (как, словно, точно) по мановению волшебного жезла (или волшебной палочки) - if (as, like, exactly) at the wave of a magic wand (or wand)
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
имя существительное: luxury, sumptuousness, splendor, splendour, luxe, fleshpot, featherbed
роскошь - luxury
любящий роскошь - luxurious
налог на роскошь - luxury tax
где роскошь - where luxury
намек на роскошь - hint of luxury
роскошь одежды - luxury clothing
стильная роскошь - stylish luxury
функциональная роскошь - functional luxury
роскошь мастерство - luxury craftsmanship
роскошь парусное - luxury sailing
Синонимы к роскошь: великолепие, пышность, изящество, нарядность, баловство, богатство, шик, шикарность, излишество, изобилие
Значение роскошь: Внешнее великолепие.
Но ведь, Елена Викторовна, ваша громадная слава, поклонники, рев толпы, цветы, роскошь... Наконец тот восторг, который вы доставляете своим зрителям. |
But then, Ellena Victorovna, your tremendous fame, admirers, the roar of the mob ... finally, that delight which you afford to your spectators. |
Когда мужья не в состоянии поддерживать их необузданную роскошь, жены торгуют собой. |
If their husbands cannot afford to pay for their frantic extravagance, they will sell themselves. |
Самое замечательное в деньгах то, что на них можно много чего купить, и в том числе роскошь не обращать внимания на то, что бейсбол любит и не любит, что бейсбол думает и не думает. |
One of the great things about money is that it buys a lot of things one of which is the luxury to disregard what baseball likes doesn't like, what baseball thinks, doesn't think. |
Как дьявольская роскошь своим толстым задом и картофельным пальцем щекочет их вместе! |
How the devil Luxury, with his fat rump and potato-finger, tickles these together! |
Случись Клиффорду с кем заговорить, он держался надменно, даже презрительно. Искать с ними дружбы долее - непозволительная роскошь. |
When he had to deal with them, Clifford was rather haughty and contemptuous; one could no longer afford to be friendly. |
Luxury is not for the herd. |
|
Воздушные полеты для транторианца -непозволительная роскошь, что уж говорить о полете на подобном корабле! Как это удалось Хьюммену?! |
Air travel, however common it might be on the Outworlds, was a luxury on Trantor and an air-jet like this- How had Hummin managed it? |
Morals are a luxury in this line of business. |
|
Твоя любовь ко мне - непозволительная роскошь. |
That love, to me, is too extravagant. |
Он улегся щекой на мое бедро, и я погладила тяжелую роскошь его волос. |
He rested his cheek against my thigh, and I stroked the heavy weight of his hair. |
Включение в общество - это не дорогостоящая роскошь, а возможность для всех детей стать продуктивными членами общества. |
Inclusion was not an expensive luxury, but rather an opportunity for all children to become productive members of society. |
Наша команда proffecional сразу ответить на ваш запрос по низкой цене или сложные роскошь для любого бронирование отелей в Софии. |
Our proffecional team will immediately respond to your request for a low price or sophisticated luxury for any of the bookings hotel in Sofia. |
Там сплошь молодые доминиканцы и роскошь харадзюку. |
That place is teeming with hot young Dominicans and Harajuku fabulousness. |
Отношения это роскошь, которую не могут себе позволить такие как мы. |
Relationships are a luxury men like you and me can't afford. |
Они не могут позволить себе роскошь направить финансовые стимулирующие пакеты или спасительные меры для промышленности, чтобы амортизировать шок, который нанес экономический кризис. |
They do not have the luxury of cobbling together fiscal-stimulus packages or rescuing ailing industries in order to cushion the shock brought about by the economic crisis. |
Он был доброжелательный, горячий, отзывчивый человек, и будь он богат, его слабостью являлась бы роскошь. |
He was kindly, abrupt, charitable, and if he had been rich, his turn of mind would have been magnificent. |
Потому что, если ты позволишь себе такую роскошь, как вполне естественное чувство страха, этот страх заразит тех, кто должен работать с тобой. |
For if you allow yourself the luxury of normal fear that fear will infect those who must work with you. |
Уверенность - роскошь, недоступная правителям. |
Certainty's a luxury leaders can't afford. |
Иди со мной, и вся роскошь современного мира окажется у твоих ног. |
Stand with me and have all the frills of the modern world |
Там будет роскошь, молодежь, продуманный стиль, клубная декорация, из-за отсутствия лучшего термина, и в отличии от всех остальных, ты понимаешь эти артистичные взгляды. |
We are going chic, young, style-conscious, a club scene, for lack of a better term, and out of everyone here, you understand the aesthetic. |
Овощи и хлеб, когда они позволяют себе подобную роскошь, и даже свежую воду приходится доставлять с большого острова, лежащего на расстоянии около пяти миль. |
Vegetables and bread, when they indulged in such luxuries, and even fresh water, was to be procured from the mainland, which was about five miles distant. |
Он также сказал вам, что мы предлагаем сдержанную роскошь? |
Did he also tell you that we offer discreet luxury? |
У нее на квартире, обставленной убого, но с претензиями на роскошь, проживала опытная воровка -офранцузившаяся англичанка. |
She shared her lodgings, which were furnished in an affected and wretched style, with a clever gallicized English thief. |
Сморщенное лицо бедняги медленно и робко просияло улыбкой, как будто он был и не способен, и боялся позволить себе такую непривычную роскошь. |
The poor fellow's withered face brightened slowly and timidly, as if he were half incapable, half afraid, of indulging in the unaccustomed luxury of a smile. |
Апокрифического характера надписи, исцарапанные ножами, прославляли религию, чувствительность, а также роскошь королевского двора. |
The explanatory legends, chipped here and there by the scratching of knives, all glorified religion, the tendernesses of the heart, and the pomps of court. |
I wonder if this opulence is appropriate while people starve? |
|
Сейчас у них есть роскошь быть безрассудными. |
They have the luxury of being unreasonable right now. |
Побыть с тобой, чтобы нас не прерывали - это слишком большая роскошь. |
Because an uninterrupted moment with you is just too much to ask for |
Роскошь морозной ночи была непередаваема. |
The luxuriance of the winter night was inexpressible. |
Я понимаю, что завтрак с лафитом очень приятен, но неужели тебе не противна именно эта роскошь? |
I can understand a lunch with Lafitte is all very pleasant, but don't you dislike just that very sumptuousness? |
Up-country people don't need that luxury. |
|
Lamentably, time is a luxury we don't have. |
|
Произнося слова: не роскошь, а средство передвижения, Остап склонился влево и через плечо председателя заглянул в телеграфный бланк. |
While still uttering the words not a luxury but a means of transportation, Ostap leaned to the left and glanced at the telegram over the chairman's shoulder. |
Так что вера - это роскошь. У меня нет на нее времени сейчас. |
So faith is a luxury I don't have any time for right now. |
Это прекрасно, в наши дни такая возможность роскошь. |
Well, that's an amazing thing- a luxury to be able to do that in this day and age. |
В детской роскошь, которая во всем доме поражала Дарью Александровну, еще более поразила ее. |
In the nursery the luxury which had impressed Dolly in the whole house struck her still more. |
The bed I've got in Camelot is luxury by comparison. |
|
И опять оглядел убогую, безвкусную обстановку с претензией на роскошь. |
He glanced around the shabby, garishly furnished room. |
Так вот на чем отныне предстоит ему спать, ему, человеку, так любившему комфорт и роскошь, так умевшему ценить их! |
So here was where he was to sleep from now on-he who so craved and appreciated luxury and refinement. |
Ты любишь роскошь, ты будешь доволен, но ты должен любить и мою душу, она полна любви к тебе! |
You like luxury, you will be glad; but you must love me and my heart besides, for there is so much love for you in my heart. |
Не понимаю, как эти люди могут себе позволить такую роскошь! |
I don't see how these people can afford to eat here. |
Осыпаемая этими почестями, маленькая Бекки задыхалась от гордости и счастья; она видела перед собой богатство, славу, роскошь. |
Little Becky's soul swelled with pride and delight at these honours; she saw fortune, fame, fashion before her. |
Роскошь не была целью, как не была и высшим достижением человека, спокойно склонившегося над столом. |
The splendor of this place was not the aim, not the final achievement of the man who leaned casually across the table. |
В некоторых случаях роскошь благородных столов уступала бенедиктинским монастырям, которые в определенные праздничные дни подавали до шестнадцати блюд. |
In some cases the lavishness of noble tables was outdone by Benedictine monasteries, which served as many as sixteen courses during certain feast days. |
В Викторианскую эпоху мода на роскошь и комфорт породила излишества набивки и набивки. |
In the Victorian era, fashions of opulence and comfort gave rise to excesses of stuffing and padding. |
Комплектациях G и G роскошь для заднеприводной дизельный и бензиновый, и в течение 4×4 дизельный и бензиновый. |
Trim levels are G and G Luxury for rear-wheel drive diesel and petrol, and V for 4×4 Diesel and petrol. |
Несмотря на этот королевский престиж, шампанские дома также изображали шампанское как роскошь, приятную любому, для любого случая. |
Despite this royal prestige, Champagne houses also portrayed Champagne as a luxury enjoyable by anyone, for any occasion. |
Тем временем Эфиальт обращается к Ксерксу, которому он открывает тайный путь в обмен на богатство, роскошь, женщин и Персидский мундир. |
Meanwhile, Ephialtes defects to Xerxes to whom he reveals the secret path in exchange for wealth, luxury, women, and a Persian uniform. |
В Африку был перепод маркой с ориентацией на роскошь, под названием Toyota RegiusAce. |
The HiAce was rebadged with a luxury orientation, called the Toyota RegiusAce. |
Теперь люди могли иметь свои собственные телефонные линии и путешествовать на железнодорожных вагонах, предлагая почти европейский комфорт и роскошь. |
People could now have their own telephone lines and travel on railroad cars offering almost European comfort and luxury. |
Уровни отделки салона были 2.0 классический, роскошный 2.0, роскошный 2.0 универсал, 2.4 роскошь и 2.4 роскошь навигация. |
Trim levels were the 2.0 Classic, 2.0 Luxury, 2.0 Luxury Navi, 2.4 Luxury and 2.4 Luxury Navi. |
Кроме того, многие Томми и Ги благосклонно взирали на роскошь сидения в колодце для солдат-пассажиров. |
Also, many a Tommy and GI looked favourably upon the luxury of seating in the well for the soldier passengers. |
Если мы хотим достичь душевного покоя, Сенека рекомендует вести суровую жизнь, не обращая внимания на чрезмерную и бесполезную роскошь. |
If we want to achieve peace of mind, Seneca recommends an austere life, oblivious to excessive and useless luxury. |
Основанная на ориентированной на роскошь сухопутной модели, North Edition продается покупателям гладиаторов, живущим в более холодном климате. |
Based on the luxury-oriented Overland model, the North Edition is marketed towards Gladiator buyers living in colder climates. |
Чтобы удовлетворить этих новых посетителей, были построены небольшие магазины и гостевые дома, обеспечивая новую роскошь для посетителей долин. |
To cater to these new visitors, small stores and guest houses have been erected, providing new luxury for visitors of the valleys. |
Они, как правило, имеют полный спектр услуг и классифицируются как роскошь. |
They are typically full-service and classified as luxury. |
Частные резидентские клубы-это роскошь, высокий уровень рынка дробной недвижимости. |
Private residence clubs are the luxury, high end of the fractional property market. |
Египтяне предпочитали роскошь, редкость и работоспособность золота другим металлам. |
The Egyptians preferred the luxury, rarity, and workability of gold over other metals. |
В период своего расцвета арт-деко олицетворял роскошь, гламур, изобилие и веру в социальный и технический прогресс. |
During its heyday, Art Deco represented luxury, glamour, exuberance, and faith in social and technological progress. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «как роскошь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «как роскошь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: как, роскошь . Также, к фразе «как роскошь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.