Книжный базар - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
книжный магазин - book Shop
книжный шкаф - bookcase
книжный агент - booking agent
передвижной книжный магазин - caravan bookshop
книжный холст - book muslin
антикварный книжный магазин - antiquarian bookshop
университетский книжный магазин - university bookshop
книжный блок - unbacked book
книжный шрифт - book type
большой книжный шкаф с центральной секцией увеличенной глубины - wing bookcase
Синонимы к книжный: книжный, ученый, литературный, оторванный от жизни, литературно образованный
Значение книжный: Основанный только на изучении книг, оторванный от практической деятельности.
благотворительный базар - charitable bazaar
восточный базар - East market
птичий базар - bird market
устраивать базар - create a uproar
благотворительный базар НАТО - NATO Charity Bazaar
Большой базар - grand bazaar
Синонимы к базар: рынок, разговор, беседа, спорый, шум, обсуждение, слово, дым коромыслом, толчок
Антонимы к базар: порядок
Значение базар: Место для торговли, обычно на площади, а также розничная торговля на таком месте, рынок.
Кто такой Аркадий Николаич? - проговорил Базаров как бы в раздумье. - Ах да! птенец этот! |
Who's Arkady Nikolaich? said Bazarov with some hesitation . . . Oh, yes, that little fledgeling! |
Евгений Васильев, - отвечал Базаров ленивым, но мужественным голосом и, отвернув воротник балахона, показал Николаю Петровичу все свое лицо. |
Evgeny Vassilyev, answered Bazarov in a lazy but manly voice, and turning back the collar of his rough overcoat he showed his whole face. |
Крестьяне, которые готовились к базарному Дню, поначалу не паниковали и не убегали, когда их загоняли в деревенскую общину. |
The villagers, who were getting ready for a market day, at first did not panic or run away, as they were herded into the hamlet's commons. |
Я совсем-забыл про уход Танды за покупками, оставивший меня на Базаре в одиночестве. |
I had completely forgotten about Tanda's errand which had left me alone at the Bazaar. |
Базар представляет собой бесконечную линию палаток и лавок, уходящую по всем направлениям за горизонт. |
The Bazaar is an endless series of stalls and shops that stretch over the horizon in all directions. |
Джоэл, я буду рад, если ты заглянешь на чтения в мой книжный клуб на этой неделе. |
Joel, I'd really like it if you'd come do a reading at my book club this week. |
В Вашингтоне есть один книжный магазин, который в детстве был моим убежищем. |
There's this bookshop here in Washington, DC that was my refuge as a child. |
Все это была дешевка, которую там продают на базарах, и приходилось только удивляться, что кто-то счел нужным везти все это домой, в Англию. |
It was cheap bazaar stuff, and you wondered how anyone had thought it worth bringing home. |
Базаров, Кирсанов, - проговорил он отрывисто, в подражание Базарову. |
Bazarov, Kirsanov, he announced abruptly, successfully imitating Bazarov's manner. |
И это называется нигилизмом, - повторил опять Базаров, на этот раз с особенною дерзостью. |
And that is called nihilism, Bazarov repeated again, this time in a particularly insolent tone. |
Ну, накинем еще два шага. - Базаров провел носком сапога черту по земле. - Вот и барьер. |
Well, we'll make two paces more, Bazarov drew a line on the ground with the toe of his boot. There's the barrier. |
Как они могли превратить его в книжный магазин? |
How could they turn it into a bookstore? |
Однажды Элизабет-Джейн, проходя мимо Королевского герба, увидела, что люди суетятся у входа больше, чем всегда, хотя день, был не базарный. |
One day Elizabeth-Jane was passing the King's Arms, when she saw people bustling in and out more than usual where there was no market. |
Базаров остался в проигрыше хотя незначительном, но все-таки не совсем для него приятном. |
Bazarov lost a sum, which though trifling in itself, was none too pleasant for him. |
Анна Сергеевна, - поторопился сказать Базаров, -прежде всего я должен вас успокоить. |
Anna Sergeyevna, Bazarov hastened to say, first of all I must set your mind at rest. |
В то время книжный рынок был завален макулатурой, изготовляемой литературными поденщиками на потребу малограмотному читателю. |
This was before the time of the sixpenny reprints. There was a regular supply of inexpensive fiction written to order by poor hacks for the consumption of the illiterate. |
Ну нет, - возразил Базаров, - кусок мяса лучше куска хлеба, даже с химической точки зрения. |
Well, no, retorted Bazarov; a piece of meat is better than a piece of bread even from the point of view of chemistry. |
Катя, которая не спеша подбирала цветок к цветку, с недоумением подняла глаза на Базарова - и, встретив его быстрый и небрежный взгляд, вспыхнула вся до ушей. |
Katya, who was arranging the flowers one by one in a leisurely way, raised her eyes to Bazarov with a puzzled expression, and meeting his quick casual glance, she blushed right up to her ears. |
Единственный в жизни книжный базар или старый вонючий Чикаго? |
Once-in-a-lifetime book fair or stinky old Chicago? |
Г осподин Базаров непочтительно отозвался о сэре Роберте Пиле. |
Mr. Bazarov alluded disrespectfully to Sir Robert Peel. |
Я не один, - промолвил Ситников, лихо скидывая свою венгерку, под которою оказалось нечто вроде поддевки или пальто-сака, и бросая бойкий взгляд Аркадию и Базарову. |
I'm not alone, said Sitnikov, casting a sharp look at Arkady and Bazarov as he briskly pulled off his cloak, beneath which appeared something like a leather jacket. |
Базаров вспомнил другую недавнюю сцену, и совестно ему стало, и презрительно досадно. |
Bazarov remembered another recent scene and he felt both ashamed and contemptuously annoyed. |
Все, - с невыразимым спокойствием повторил Базаров. |
Everything, repeated Bazarov with indescribable composure. |
Old Bazarov breathed hard and screwed up his eyes more than before. |
|
Better go up and see what huhu. |
|
There were very many folk at market to-day. |
|
Спешу прибавить, что во всем этом виноват один я, а господин Базаров вел себя отлично. |
I hasten to add that I am the only person to blame in all this, and Mr. Bazarov has behaved honorably. |
Базаров тихонько двинулся вперед, и Павел Петрович пошел на него, заложив левую руку в карман и постепенно поднимая дуло пистолета... |
Bazarov moved slowly forward and Pavel Petrovich walked towards him, his left hand thrust in his pocket, gradually raising the muzzle of his pistol . . . |
Есть здесь хорошенькие женщины? - спросил Базаров, допивая третью рюмку. |
Are there any pretty women here? asked Bazarov, as he drank down a third glass. |
I do not like when you talk about my private parts, okay? |
|
После нашей встречи на благотворительном базаре вы стали вести себя совершенно скандально и главным образом по моей вине. |
Ever since I met you at the bazaar, your career has been most shocking and I'm to blame for most of it. |
Barazov fell silent and began feeling with his hand for the glass. |
|
This is neither a fair nor a market day. |
|
Я уверен, что каждый пускает слюни по тебе Так и есть, без базара |
I'm so sure that everyone drools over you lt goes without saying |
А ещё я привезла тебе вот это из лавочки на астероидном базаре. |
And I got you this. It's from the market on this asteroid bazaar. |
Базаров, с своей стороны, отсчитал десять шагов от барьера и остановился. |
Bazarov on his side counted off ten paces from the barrier and stood still. |
Увидел яркое пламя посреди пустыря, где в базарные дни привязывали фургоны. |
He could see the blaze, in the center of a vacant lot where on market days wagons were tethered. |
У Мистера Куглера и мистера Клеймана, есть книжный шкаф встроенный... С лицевой стороны нашего дверного проема. |
Mr. Kugler and Mr. Kleiman had a bookcase built... in front of our little doorway. |
У него книжный магазин в Куинсе. |
He owns a bookstore in Queens. |
Книжный магазин был бы идеальным прикрытием. |
Used bookstore would be a perfect front. |
You have to go to his bookshop! |
|
I think you mean in the bookshop. |
|
Базаров, сам того не подозревая, сделался жестоким тираном ее души. |
Bazarov, without the faintest suspicion of the fact, had become the cruel tyrant of her heart. |
I searched the whole town to find it. |
|
Эй, я хочу, чтобы вы прекратили базар. |
Hey, I want you both to cut it out. |
The Master of Books made his appearance, to receive the latest news of my health. |
|
У Джоан Калламеццо есть книжный клуб? |
Joan Callamezzo has a book club? |
Казалось, Базаров понял и оценил и это пожатие, и это молчание. |
It seemed as though Bazarov appreciated both Arkady's action and his silence. |
'A lot of people got off the boat in those days, but not everybody. |
|
'Cause I'm about to make her mine. So watch your mouth. |
|
Вы думаете, я буду беспокоить из-за этого полковника Базара? |
Do you want me to bother the colonel Vassar? |
Что ж? - заметил Базаров, - это условие справедливое, и я удивляюсь, как вы до сих пор... не нашли, чего желали. |
Well, observed Bazarov, those are fair terms, and I'm surprised that so far you . . . haven't found what you want. |
Основные центры контрабанды включают базары, созданные в Маане на юге Иордании, Сахабе в Аммане и в долине реки Иордан. |
Major smuggling centers include bazaars established at Ma'an in southern Jordan, Sahab in Amman, and in the Jordan River Valley. |
19 августа 1953 года про-шахские демонстранты начали протестовать в районе базара Тегерана. |
On August 19, 1953, pro-Shah demonstrators began protesting in the bazaar section of Tehran. |
В 1955 году Мартин продал свою долю бизнеса Ферлингетти за 1000 долларов, переехал в Нью-Йорк и открыл книжный магазин New Yorker, который специализировался на кино. |
In 1955, Martin sold his share of the business to Ferlinghetti for $1000, moved to New York and started the New Yorker Bookstore which specialized in cinema. |
Разработка GNU Emacs была относительно закрыта до 1999 года и использовалась в качестве примера стиля развития собора в Соборе и Базаре. |
GNU Emacs development was relatively closed until 1999 and was used as an example of the Cathedral development style in The Cathedral and the Bazaar. |
Индия переживает революцию розничной торговли с конца 1990-х годов, после введения большого базара в 2001 году. |
India is going through a retail revolution since the late 1990s, following the introduction of Big Bazaar in 2001. |
В 1903 году этой паре были выделены ларьки № 11 и 12 в центральном проходе, и там они открыли знаменитый Пенни-базар. |
In 1903 the pair were allocated stall numbers 11 & 12 in the centre aisle, and there they opened the famous Penny Bazaar. |
На Ближнем Востоке рыночная площадь может быть известна как базар или базар. |
In the Middle East, a market place may be known as a bazaar or souq. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «книжный базар».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «книжный базар» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: книжный, базар . Также, к фразе «книжный базар» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.