Которая должна войти - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Которая должна войти - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
which should enter
Translate
которая должна войти -

- который [местоимение]

имя прилагательное: which

местоимение: which, that, who, as, whether

- должный

имя прилагательное: due, proper, owing, just, indebted



Был неофициально принят проект программы работы, которая должна применяться к каждой территории на основе индивидуального подхода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A draft programme of work had been uniformly adopted and would be applied to each Territory on a case-by-case basis.

Администратором сформирована группа видных консультантов, которая должна будет подготовить исследование по вопросу о роли ПРООН в деле оказания чрезвычайной помощи в целях обеспечения непрерывного развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Administrator has formed a group of eminent consultants to prepare a study on UNDP's role in the relief to development continuum.

Было отмечено, что такой равный статус способствовал бы конкуренции, которая, в свою очередь, должна оказывать позитивное воздействие на наличие и стоимость кредитов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was observed that such an equal treatment would enhance competition, which in turn should have a positive impact on the availability and the cost of credit.

Также было бы целесообразно определить критерии минимального объема информации, которая должна содержаться в помесячных докладах председателей Совета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would also be useful to set standards for the minimum amount of information to be contained in the monthly reports of the Presidents of the Council.

На ум приходит женщина, которая должна быть целомудренной до брака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Think about the young woman who must remain chaste before marriage.

Однако сосредоточенность на здоровье одного из полов подрывает гендерное равенство и не попадает в прицел глобальных инициатив в области глобального здравоохранения, которая служит – или должна служить – улучшению здоровья каждого человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But emphasizing the health of one gender undermines gender equality and misses the point of global health initiatives, which is – or should be – to improve health outcomes for all.

Временные институты призваны играть руководящую роль, опираясь на поддержку МООНК, которая должна обеспечивать неуклонное осуществление этого процесса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Provisional Institutions should be in the lead, with UNMIK supporting them and ensuring that the process stays on track.

В этом приглашении указывается также математическая формула, которая должна использоваться в ходе ЭРА для механического перераспределения мест с учетом представленных новых цен и/или новых стоимостных значений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The invitation also states the mathematical formula to be used in ERA to determine automatic reranking on the basis of the new prices and/or new values submitted.

В поле Версия налогового платежа выберите версию уплаты налога, которая должна быть сопоставлена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the Sales tax payment version field, select the version of the sales tax payment to be settled.

которая должна пройти через женское влагалище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you go through the woman's vagina.

Области комплектации назначаются на складе с целью группирования номенклатуры, которая должна быть скомплектована одновременно или одним лицом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Picking areas are assigned throughout a warehouse to group items that should be picked at the same time or by the same person.

Как обычно нам понравился сервис, и я должна сказать, что меня удивила официантка, которая стала записывать заказ в блокнот, а запомнила все, что мы заказали, а заказывали мы много в тот день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We were satisfied with the service as usual I should say, and I was surprised by the waitress who did not take notes but remembered our order, by the way we ordered a lot.

Каждый ребенок должен иметь табличку с именем, которая должна быть прикреплена к его одежде и на которой должно быть также указано название общины происхождения ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each child should have a name tag pinned to his/her clothing which also indicates the name of the child's community of origin.

Он отдал распоряжение правительству о составлении экономической программы, которая к 2019 или к 2020 году должна обеспечить России такие темпы роста, которые будут выше, чем в мировой экономике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He ordered the government to draw up an economic program that would, by 2019 or 2020, ensure that Russia grows faster than the world economy.

Оратор отметил, что Рабочей группе предстоит выбрать следующую программу технического сотрудничества, которая должна стать предметом углубленной оценки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He noted that the Working Party would need to decide on the next technical cooperation programme to be subjected to an in-depth evaluation.

Также необходима оценка системы государственных закупок товаров и услуг, которая должна быть конкурентоспособной и прозрачной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also needed was an evaluation of the public procurement system, which should be competitive and transparent.

Таким образом, в данном случае оценивается продовольственная неадекватность, которая должна рассматриваться как приближение к действительному числу случаев недоедания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What is measured is therefore food inadequacy, which must be seen as an approximation of the true extent of undernutrition.

Речь идет о конфиденциальной информации, которая попала туда, куда не должна была попасть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Very confidential information that ended up in places where it shouldn't.

А именно, ученые полагают, что должна быть такая частица, которая призвана вызывать инфляцию. Ее назвали инфлятон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Namely, scientists think that there must be a particle whose job it is to drive inflation, called the inflaton.

Не случайно в законопроекте прописано, что сберегательный сертификат должен быть обязательно именной ценной бумагой, которая должна храниться в депозитарии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is no accident that the wording of the draft bill requires that a savings certificate be a registered security that is held at a depository institution.

В статье 18 описывается информация, которая должна включаться в исковое заявление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Article 18 describes the information that must be contained in the statement of claim.

Мы оповестим вас о сумме аннулирования и о стороне, которая должна ее уплатить, немедленно после ее расчета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We shall notify you of the Liquidation Amount, and by whom it is payable, immediately after the calculation of this amount.

Поэтому Прокуратура должна разработать ясную стратегию своих действий, которая помогла бы находить быстрые и справедливые решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For this reason, the Office must have a clear intervention strategy that will enable it to help resolve these situations promptly and fairly.

Великобритания, которая не будет присутствовать на этих переговорах, должна будет просто принять или отклонить то, что предлагает ЕС.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The UK, without a presence at those talks, will simply have to accept or reject whatever the EU offers.

Он подготовил информацию, которая должна была удовлетворить любопытство регулов и успокоить их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had prepared information to satisfy regul curiosity and quiet their fears.

демократию, в которой люди, а не доллары, имеют значение, а также рыночную экономику, которая делает то, что она предположительно должна делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

a democracy where people, not dollars, matter, and a market economy that delivers on what it is supposed to do.

В стратегии должна присутствовать некая согласованная цель, программа-максимум, которая исполняется при помощи различных тактических приемов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A strategy needs to have some sort of agreed-upon objective, a far off goal that is met through various tactical means.

Главной посылкой, которая должна быть положена в основу проекта принципов, является то обстоятельство, что частные предприятия приумножили свою власть, а власть влечет за собой ответственность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fundamental rationale for the draft principles was that business enterprises had increased their power and with power should come responsibility.

Дурочка, которая должна была присматривать за ним, не пришла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The plonk who was supposed to be looking after him hasn't turned up.

Пробелы в потенциале часто являются препятствиями, возникающими либо до, либо после деятельности, которая должна осуществляться в рамках программ укрепления потенциала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Capacity gaps are often obstacles located either upstream or downstream of the activities to be undertaken by capacity building programmes.

Сейчас Организация Объединенных Наций должна принять решительные меры к тому, чтобы положить конец другой трагической несправедливости, которая по-прежнему имеет место в Западной Сахаре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now the United Nations must decisively put an end to the other tragic injustice that was still being committed in Western Sahara.

Коммунистические страны расценивали человеческий капитал собственных граждан как собственность государства, которая должна храниться дома или компенсироваться дополнительными выплатами путем «налога на выезд».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Communist states viewed human capital embodied in their citizens as state property, to be kept at home or clawed back through taxes on exit.

Россия, которая должна была во всей этой операции сыграть роль транзитного пункта, внезапно стала для Сноудена временным домом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russia, which had been meant to be a mere conduit in the operation, suddenly became Snowden’s temporary home.

Я разработал новую модуляцию щита, которая должна защитить нас от их оружия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've devised a new shield modulation, which should protect us against their weapons.

Суть в том, что тут куча дерьма, которая должна быть замечена и которой надо сторониться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's about a whole lot of bullshit that needs to be detected and avoided.

Результатом таких демографических перемен может стать структура семьи по схеме 2-2-4, то есть семейная пара, которая должна будет поддерживать собственных двух детей, а также четырех родителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That demographic change can result in a 2-2-4 family structure, that is, a middle-aged couple who have to support two children as well as four parents.

Тем не менее, некоторая составляющая мышления, которая делает демократию привлекательной для верующих, а неверующих переубеждает в том, что верующие люди приняли плюрализм, должна присутствовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless, some body of thought that makes democracy attractive for believers – and reassures non-believers that the faithful have accepted pluralism – had to be available.

А теперь сравните это с первой заповедью инженера, которая, на мой взгляд, должна быть первым законом человечности: Сохранение здоровья, безопасности и благополучия граждан — превыше всего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, contrast that to the first canon of engineering, which, in my opinion, should be the first law of humanity: To hold paramount the health, safety and welfare of the public, above all else.

Однако для оказания поддержки жертвам пыток необходимо также предоставлять им и помощь более долгосрочного характера, которая должна быть многоаспектной и междисциплинарной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But support to torture victims also requires a more long-term assistance, which must be multidimensional and interdisciplinary.

Также, если вы испытываете боль, голод или усталость, ваша лобная доля — часть мозга, которая должна вовремя послать миндалине вопрос Ты точно уверена, что у него пистолет?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, if you're in pain, if you're hungry, if you're exhausted, your frontal cortex is not going to work as well, part of the brain whose job it is to get to the amygdala in time saying, Are you really sure that's a gun there?

Хорватия, которая получает помощь Европейского союза по линии программы общинной помощи в области реконструкции, развития и стабилизации, еще должна провести на национальном уровне структурные реформы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Croatia, which received European Union assistance under the EU's CARDS programme, planned to carry out further structural changes on the national level.

Вслед за ним должна была начаться цепная реакция, которая приведет к перегреву плавильных котлов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The detonation he'd set off had only been the first in a chain reaction that would cause the vats of molten ore to overheat.

Жена, которая заботится о его благе, должна была бы ограничивать его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A wife with his best interests at heart would rather have tried to restrain him.

А “стена безопасности”, которая должна была предусмотреть одностороннее размежевание, может сдержать террористов-смертников, но не современные ракеты того типа, которые в настоящее время использует Хезболла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the “security fence,” which was to allow for unilateral separation, may hold back suicide bombers but not modern missiles of the kind currently employed by Hezbollah.

Тогда у оставшихся российских земель не будет другого выбора, как присоединиться к Украине, которая к тому времени должна стать успешным членом Европейского Союза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The remaining Russian lands would then have no other choice but to attach themselves to Ukraine, which should by then have become a successful member of the European Union.

Резолюция, которая будет принята по данному вопросу, должна основываться на углубленном изучении порядка представления этих докладов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The resolution to be adopted on the matter should be based on an in-depth study of the procedure for the submission of those reports.

На традиционной свадьбе обязательно должна быть счастливая пара, которая сопровождает невесту и жениха до церкви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Traditional wedding must have happy couple who escort bride and groom into chapel.

Информация, которая должна указываться на товарных единицах тушек уток и их частей или на прикрепляемых к ним ярлыках

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Labelling information to be mentioned on or affixed to the marketing units of duck carcases and parts

Он также подтвердил, что нефтяная политика Королевства основывается на справедливой цене на нефть, которая не должна ущемлять интересы ни стран-производителей, ни стран-потребителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also confirmed that the oil policy of the Kingdom was based on a fair price for oil that would not harm the interests of either producer or consumer countries.

Расширение экономических прав и возможностей женщин является одной из важнейших программ правительства, которая должна быть реализована в первоочередном порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Economic empowerment of women is a high priority agenda of the Government.

Но я свято была уверена, что должна была страдать, потому что именно страдание служило доказательством истинности моих чувств к нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I think I felt like it was my job to be miserable, because if I could be miserable, then I would prove how much I loved him.

Можешь назвать это войной, которая проиграна при помощи победы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Call it the war that's lost by winning.

Я ощущал кислый запах пота и рвоты от женщины, которая вела мою кобылу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could smell the sour reek of sweat and puke on the woman who led my mare.

Она не должна знать всего этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She doesn't need to know all that.

Будет создана контактная группа, которая проведет краткое организационное совещание сразу же после первого пленарного заседания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A contact group, to be established, will hold a brief organizational meeting immediately following the opening plenary.

Посмотрим, найдете ли вы запись, которая подтверждает версию офицера Ньютона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See if you can find footage that corroborates - Officer Newton's story.

А внутри сумки он нашел меньшую сумку... которая содержала...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And inside the bag he found a smaller bag... which contained...

Наша партия должна исправить допущенные ошибки, - недвусмысленно закончил он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our Party must address the mistakes it has made, he concluded unambiguously.

Где-то здесь должна быть табличка со всеми поездами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Somewhere around here there's gotta be a big table with all the trains on it.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «которая должна войти». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «которая должна войти» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: которая, должна, войти . Также, к фразе «которая должна войти» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information