Лежать на полу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
лежать на - lay on
лежать в берлоге - lair
лежать на боку - lie on your side
лежать лицом вниз - lie face downwards
лежать в прахе - lying in the dust
лежать на диване - lie down on the couch
лежать на ремонт - to lay up for repairs
лежать на скамье - lie on a bench
лежать на шпатель - to lay on with a trowel
может лежать в - could lie in
Синонимы к лежать: покоиться, не стоять, полеживать, возлежать, валяться, находиться, заключаться, храниться, болеть, быть
Значение лежать: Находиться всем телом на чём-н. в горизонтальном положении.
зарабатывать на жизнь - earn a living
садиться на велосипед - get on a bicycle
похожий на бабушку - grandmotherly
на борт - on Board
класть обратно на место - replace
брать на пушку - bluff
распадаться на части - disintegrate
леденец на палочке - lollipop
ставить на якорь - anchor
намекающий на что-л. непристойное - hinting at smth. indecent
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
полубог - demigod
левый полузащитник - left tackle
полуавтоматической - semi-automatic
полувековая вариация - semi-secular variation
аналитическая полугруппа - analytic semigroup
в первом полугодии 2009 года - in the first semester of 2009
красный крест и красный полумесяц конференция - red cross and red crescent conference
полулетучий реагент - semivolatile reagent
полуденные астрономические наблюдения - noon sights
полулогарифмическая сетка - semilogarithmic net
Синонимы к полу: пол-, полу-, половинный, половинчатый, неполный
Мэгги, ты должна лежать на полу. |
Maggie, you're supposed to be on the ground. |
Джек вытаскивает пистолет и направляет его прямо в лицо Пэйсу, но передумывает и оставляет его лежать на полу, окровавленного и без сознания. |
Jack pulls his pistol and points it directly at Paice's face, but changes his mind and leaves him on the floor, bloody and unconscious. |
Поверьте, вы будете лежать на полу в луже крови через 5, 4, 3, ну давай же! |
Trust me, you're going in a puddle of blood on the ground in 5, 4, 3, Come on! |
В углу комнаты была навалена на полу куча того, что погрубее и что недостойно лежать на столах. |
Lastly, in one corner of the room lay a pile of articles which had evidently been adjudged unworthy of a place on the table. |
Должна ли я лежать на полу в ванной, в бедной стране, где нет книг на моем языке? Чтобы, наконец, заставить себя прочитать унылую брошюру о моей жизни? |
Even if I felt I the floor in the bathroom, in this country no books written my language, numbers written after the street Is it dull finish the story of my life. |
Ты правда собираешься лежать на полу и претворяться мертвым всю ночь? |
Are you really gonna lie on the floor and pretend to be dead all night? |
And in the meantime I lay there on my cell floor and played games with house-flies. |
|
Я не имею намерения лежать недвижимый на полу в столовой. |
I am not now, nor ever intend to be lying on the floor of the dining room stunned. |
Почему эти храбрые мужчины и женщины должны лежать на полу как куча отбросов? |
Why must these brave men and women be left on the floor like rubbish? |
Когда это кончится вы все будете лежать на полу лицом вниз а я просто выйду отсюда. |
By the time this is over all of you will be facedown on the floor and I'll moon-walk out of here. |
На полу у кровати небрежно валялась газета, брошенная пару минут назад. |
A newspaper sat like a half-collapsed tent on the floor, where it had been hurled two minutes before. |
Щелкни щенка разок-другой по носу, он забьется в угол или начнет кататься по полу, прося у хозяина прощения. |
And as a few strokes on the nose will make a puppy head shy, so a few rebuffs will make a boy shy all over. |
Тот не стал преследовать обидчика, а в бессильной ярости застучал кулаками по полу. |
The little fellow made no attempt to pursue his tormentor; be squatted at the scene of the crime, pounded his knucks against the concrete floor, and chattered his helpless rage. |
Уличный шум туда не доносился, и даже наши шаги на пыльном полу звучали приглушенно. |
The noise of traffic was muted, and even our foot-steps on the dusty floor sounded distant and muffled as we walked toward the light. |
Дворф заметно задрожал, и его туфли выбили на твердом полу громкую дробь. |
The dwarf trembled visibly and his slippers played a respectable beat on the hard floor. |
And one pig can eat nearly half a tonne of the stuff. |
|
Past a heap of banana peels on the floor (preserved for the pigs' dinner). |
|
В конце концов, ты хочешь быть с кем-то, с кем можно лежать рядом, свернувшись калачиком. |
Eventually, you want someone you can curl up with. |
Лежать он не мог, сидел, как бы не помещаясь в постели, и бессонными глазами ужаса проводил Павла Николаевича. |
He couldn't lie down. He was sitting up as if the bed was too small for him. He followed Pavel Nikolayevich with his sleepless, horror-stricken eyes. |
Он сломал лодыжку и сидел на полу, глядя вверх на Винанда с видом полного изумления. |
He broke an ankle and sat on the bottom landing, looking up at Wynand with an air of complete astonishment. |
Это было куда хуже, чем лежать, замирая от страха, когда неизвестное только промелькнуло мимо него. |
This was a different proposition from crouching in frozen fear while the unknown lurked just alongside. |
Ни капли не сомневаюсь в твоей потрясающей наблюдательности, но ты тут по полу катался и боролся за свою жизнь. |
Well, far be it from me to second-guess those acute powers of observations of yours, but you were rolling around on the floor here, fighting for your life. |
Лежать с тобой в постели и снова, и снова раскидывать по ней свои мозги - это ненормально. |
Oh, lying in bed with you, blowing my brains out over and over is therapeutic. |
Посреди комнаты на полу сидела собака, усердно чесалась и порой ляскала зубами, цапнув блоху. |
A dog sat in the middle of the floor scratching industriously; snapping now and then at flies. |
No, sir, only the candlestick on the ground. |
|
Госпитали были переполнены, раненые лежали прямо на полу в опустевших складах и на кипах хлопка - в хранилищах. |
The hospitals overflowed and wounded lay on the floors of empty stores and upon cotton bales in the warehouses. |
В центре на полу лежал почти потерявший сознание Бэнда. |
In the center of the room, lying on the floor half-conscious, was Banda. |
I know that where you come from, you often eat on the floor. |
|
Только зверь остался лежать - в нескольких ярдах от моря. |
Only the beast lay still, a few yards from the sea. |
Отрезали им яйца и начиняли ими их рты, зашивали губы, оставляя лежать в кровати. |
Cut his nuts off stuff them in his mouth, sew up his lips, leave him lying in bed. |
Или ты думаешь, что всё настолько плохо, что я попаду в реанимацию, буду лежать под капельницей, и меня никуда не отпустят. |
Or you think my heart's so bad that I'm gonna be in the I.C.U., hooked up to drips and they won't let me leave. |
Если бы всё, что я мог делать - лежать весь день и есть суп, я был бы счастлив. |
If the only thing I could do was lay in bed all day and eat soup, I'd be happy. |
Я хочу чтобы его шкура лежала как ковер на моем полу а на потолке был Мими-образный вырез. |
I want her skin in a pile on the floor and a Mimi-shaped hole in the ceiling. |
В смысле, лежать в больнице и-и чувствовать себя, главным из группы As I Lay Dying когда он или она умирал. |
I mean, being in this hospital bed, I-I feel like the main character of As I Lay Dying as he or she lay dying. |
Поднял с полу газету, кинулся на диван, положил нога на ногу и стал перелистывать страницы. |
He picked up a paper from the table and flung himself down on the sofa, crossed his legs, and began to turn over the pages. |
А таким способом ничего путного и не добьешься, - говорит мистер Баккет, поворачиваясь в сторону бесчувственных фигур на полу. |
That's not the way to do much good, says Mr. Bucket, turning his head in the direction of the unconscious figures on the ground. |
Я собрал в кучу валявшиеся на полу черновики записей, немного соломы, оберточную бумагу и тому подобный хлам и открыл газ. |
I tossed together some loose paper, straw, packing paper and so forth, in the middle of the room, and turned on the gas. |
Grand-pere wrote his account number on the Louvre floor! |
|
Я хочу лежать в сухой и колючей траве, чтобы рядом были разные зверьки и камушки... |
I'd like to lie in dry grass that scratches because of the sun, and is full of insects and stones! |
Hawkins dragged himself across the floor so he could reach for something on the table. |
|
Я пришла обсудить его завещание и обнаружила Джастина лежащего на полу. |
I arrived to discuss his will and found Justin had collapsed on the floor. |
Часами будет Арон так лежать и глядеть, поглощенный этой земляной жизнью. |
For hours he would lie absorbed in the economy of the ground. |
You oughtn't to leave all that money lying around like that. |
|
Two hours passed slowly away, and then, suddenly, just at the stroke of eleven, a single bright light shone out right in front of us. |
|
Она будет лежать, на дне моря. |
It's going to lie at the bottom of the sea. |
Рейчел пыталась лежать неподвижно. Вода продолжала хлестать ее, а стоящий рядом человек держал ее руки, двигая ими. |
She tried to hold motionless, but the water jets continued to buffet her. The man above her was holding her arms, moving them. |
Трудно неподвижно лежать и бояться заснуть и при этом думать об этом. |
It's difficult to lie still and fear going to sleep when it's there to think about. |
Oh, look, there are pumpkin stickers on the floor. |
|
Ножка постукивала по полу. Один стук — да, два — нет. |
The leg would tap on the floor like, once for yes, twice for no. |
Я могу построить такой роскошный замок, что окрестные деревни будут лежать в его тени. |
I could build you a palace so magnificent its shadow would blanket the countryside. |
You can't stay here on the grass. |
|
Нехорошо, по-моему, бродить по полям, -заметила я, - когда время лежать в постели; во всяком случае, это неразумно в такую сырую пору. |
'I don't think it right to wander out of doors,' I observed, 'instead of being in bed: it is not wise, at any rate this moist season. |
Эти машины похожи на сеттеров, но имеют более крупные лотки с плоским дном, поэтому яйца могут лежать на боку, а недавно вылупившиеся птенцы могут ходить. |
These machines are similar to setters, but have larger flat-bottom trays, so the eggs can rest on their sides, and newly hatched chicks can walk. |
К тому времени, когда охотники и другие собаки прибудут, кролик почти всегда будет лежать на земле. |
By the time the hunters and other dogs arrive the rabbit will almost always have taken to the ground. |
Это позволяет проектировщикам пикировать устройство на определенную частоту, которая может лежать выше частоты среза исходного транзистора. |
This allows designers to peak the device for a specific frequency, which may lie above the cut-off-frequency of the original transistor. |
Ян обычно относился к мужскому полу, тогда как инь могла относиться к женскому полу. |
Yang usually referred to the male sex, whereas Yin could refer to the female sex. |
В огневой позиции огневая база могла опускаться, а колеса подниматься, оставляя оружие лежать на огневой базе и следах. |
In firing position, the firing base could be lowered and wheels raised, leaving the weapon to rest on the firing base and trails. |
Дюрер также первым ввел в текст идею многогранных сеток, многогранников, развернутых так, чтобы лежать плоско для печати. |
Dürer is also the first to introduce in text the idea of polyhedral nets, polyhedra unfolded to lie flat for printing. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «лежать на полу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «лежать на полу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: лежать, на, полу . Также, к фразе «лежать на полу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.