Люди из разных слоев общества - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
разные люди - different people
люди будут - people will
знакомые люди - familiar people
неверующие люди - unbelieving people
нормальные люди - normal people
последние люди - last people
дети и престарелые люди - children and old persons
дислоцированные люди - dislocated people
конститутивные люди - constitutive people
люди пытаются спать - people are trying to sleep
Синонимы к люди: человек, народ, физические лица, общество, личный состав, толпа, аппарат, публика, человечество
Антонимы к люди: зверь, нечеловек, монстр
Значение люди: В военном быту: солдаты, живая сила.
сделанный из каймы - list
из ряда вон выходящий случай - oddity
концерт из шлягеров - concert of hits
из накладного золота - gold-plated
весь шар из воска - the whole ball of wax
из-за небрежности - due to inadvertence
отливка из ковкого чугуна - malleable casting
выпускать очередь из автомата - fire a burst from the submachine gun
выходящий из турбины газ - turbine gas
из глубины веков - from time immemorial
Синонимы к из: С, ребёнка, благодаря, изо
Значение из: Обозначает направление действия откуда-н., источник, место, откуда исходит что-н..
много разных - many different
аониды, или собрание разных новых стихотворений - Aoide, or collection of different new poems
на разных языках - different languages
флаги разных стран - flags of different countries
два разных этапа - two different stages
голосовать одновременно за кандидатов разных партий - to split one's vote / ticket
в разных временных рамках - in different time frames
в разных положениях - at different positions
на разных этапах - throughout the different phases
много разных людей - many different people
Синонимы к разных: ассорти, различных, разнообразные, сортированных, набор, различные
поддержка слоев - layers support
деформация сдвига слоев при кручении - rotational laminar deformation
люди всех слоев общества - People of all walks of life
укладка слоев встык - butted lay-up
укладка слоев с перекрытием кромок - lapped lay-up
из непривилегированных слоев - from underprivileged backgrounds
Количество слоев - number of layers
составная арка из нескольких слоёв досок - laminated arch
расширение прав и возможностей беднейших слоев населения - empowerment of the poorest
распределение слоёв озона - distribution of ozone laminae
мобилизация общества - societal engagement
ассоциации или общества - association or society
было в интересах общества - was in the public interest
действовать в интересах общества - act in the public interest
задача общества - society task
демократические общества - democratic societies
последствия для общества - consequences for society
соответствующих представителей гражданского общества - relevant civil society
Угроза для общества - threat to the community
общества, - societies which
Синонимы к общества: союз, объединение, общество, единство, сплочение, примирение, компания, товарищество, единение, сообщество
Всего одна песня способна объединить миллионы людей из разных слоев общества. |
Just one song can have the power to bring millions of people from different backgrounds together. |
Дуэльные пианисты происходят из разных слоев общества, в том числе из предыдущих сольных пианистов и клавишников из различных групп. |
Dueling piano players come from varied backgrounds, including previous solo piano bar players and keyboardists from various bands. |
Справочное бюро обязательно включает в себя общение между опрашиваемыми и респондентами из разных слоев общества и культур. |
The reference desk necessarily involves communication between questioners and respondents from different backgrounds and cultures. |
В шествии принимают участие люди из разных слоев общества, национальностей и сект, в том числе малыши в колясках и пожилые люди в креслах. |
People from different walks of life, ethnicity and sect participate in the march including toddlers in prams and elderly pushed in armchairs. |
В группу входили художники, ученые, горожане, рабочие и студенты из разных слоев общества. |
Included in the group were artists, scientists, citizens, workers and students from several different backgrounds. |
Но я думаю, что если люди из разных слоёв общества, у них всё же может что-то получиться, если,.. ...если есть соки. |
But, uh, I think that two people from different backgrounds can make it if, uh, the juice is there. |
Да, я имею ввиду, что пересечение разных слоев общества возможно в исключительных случаях и это свидетельствует что наши жертвы имели что-то общее, чего мы пока ещё не обнаружили. |
Yeah, I mean, crossing class boundaries that extreme would be rare and indicate that our victims had something in common we haven't discovered yet. |
Толпа почти наверняка представляла собой смесь людей из разных слоев ливийского общества. |
The crowd almost certainly was a mix of individuals from across many sectors of Libyan society. |
Интервьюируемые и те, кого опрашивают на станции, являются выходцами из самых разных слоев общества и профессий. |
Interviewees and those profiled on the station come from a variety of backgrounds and occupations. |
Многие из них также устраивали живые выступления известных актеров и музыкантов, служа в качестве общественных пространств, где собирались люди из разных слоев общества. |
Many also hosted live performances by famous actors and musicians, serving as community spaces where people from different backgrounds came together. |
На картине могут присутствовать разные люди из разных классов общества, например короли, папы или мученики. |
Various people from different classes of society, e.g. kings, popes or martyrs may be present in the picture. |
Многие университетские и общественные клубы создали свои собственные команды бхангра, большинство из которых имеют широкий спектр мужчин и женщин, которые происходят из разных слоев общества. |
Many university and community clubs have stated their own bhangra teams, most of these teams have a wide variety of men and women who come from different backgrounds. |
Г-н Макрон сам поставил перед собой крайне сложную задачу, заключающуюся в том, чтобы собрать в одном правительстве представителей самых разных политических течений, «от правящих социалистов до сторонников принципов де Голля», а также представителей гражданского общества. |
Mr Macron has set himself a tall order of bringing in figures from the governing Left to the Gaullists under one roof, as well as from civil society. |
Мне нравится компромисс в том, чтобы иметь возможность иметь как одетых, так и раздетых женщин и иметь женщин из разных слоев общества. |
I like the compromise of being able to have both clothed and unclothed women and have women from a variety of backgrounds. |
Оба мужчины происходят из разных слоев общества и переживают войну по-разному. |
Both men come from different backgrounds and experience the war differently. |
Молодые люди из разных слоев общества набирались на работу сроком на один год. |
Young adults from different backgrounds were recruited for a term of one year. |
Сейчас она работает медсестрой в Бронксе, заботится о различных пациентах из всех слоёв общества и разных религий. |
Now, as a nurse in the Bronx, she has a really diverse group of patients that she cares for, from all walks of life, and from all different religions. |
Так наняли нас, команду из людей из разных слоев общества, разных специальностей. |
And so we were hired, a team of people from different backgrounds, with different specialties. |
Хотя партия Баас была сильна, ее решение набирать членов из разных слоев общества привело к трайбализму и клиентелизму внутри партии. |
While the Ba'ath Party was strong, its decision to recruit members from across society led to tribalism and clientelism within the party. |
Я считаю, что куча незнакомых людей из разных слоев общества и стран может сделать нейтральную статью о очень важном предмете. |
I believe that a bunch of strangers from varying backgrounds and countries can make a NEUTRAL article about a very POV subject. |
Psychologists work with people from different layers of society. |
|
UFRO может похвастаться студенческим коллективом с самыми разными способностями и из самых разных слоев общества, многие из них являются мапуче по происхождению. |
UFRO boasts a student body with a variety of abilities and from a variety of backgrounds, many of them are Mapuche descent. |
Ульк назначил служителей из самых разных слоев общества и вероисповеданий, включая христиан, атеистов, колдунов и язычников, а также людей многих других вероисповеданий. |
The ULC has ordained ministers from a wide range of backgrounds and beliefs, including Christians, atheists, Wiccans and pagans, and people of many other faiths. |
Взгляды ахмадийцев были отвергнуты мусульманами из самых разных слоев общества. |
The Ahmadiyya view has been rejected by Muslims from many different backgrounds. |
Спектакль включает в себя эти экономические противоречия и трактует их как явления абсолютно разных типов общества. |
These diverse oppositions can present themselves in... the spectacle by completely different criteria, as absolutely different forms of society. |
I know how to conduct myself around people from different walks of life. |
|
У Lenovo были сотрудники из разных культур, разных слоев общества и разных языков. |
Lenovo had employees from different cultures, different backgrounds, and different languages. |
Книга достигает этого главным образом путем прослеживания жизни различных людей из разных слоев общества на протяжении многих лет. |
The book achieves this mainly by tracing the lives of various individuals from different backgrounds through the years. |
Читатели приходят из разных слоев общества и с разными знаниями, культурами и опытом. |
Readers come from different backgrounds and with different knowledges, cultures and experiences. |
В обоих шоу участвовали рыжеволосые учителя, которые обладали магической силой, и обе группы студентов из разных этнических групп и слоев общества. |
Both shows featured redheaded teachers who possessed magical powers, and both featured groups of students from diverse ethnicities and backgrounds. |
Важной особенностью современного австралийского общества является представительство многих культур, принесённых на континент из разных земель. |
A significant feature of modern Australian society is the representation of a lot of cultures drawn from many lands by its people. |
Вшпионыидутлюди из разных слоев общества. И нет двух похожих друг на друга шпионов. |
Spies come from all walks of life, and no two are exactly alike. |
Примечательно, что в районе залива Сан-Франциско в Калифорнии чай с пузырьками очень популярен и потребляется многими потребителями из разных слоев общества. |
Notably, in the San Francisco Bay Area of California, bubble tea is very popular and is consumed by many consumers from various backgrounds. |
Это также не относится к возрасту или классу, поскольку люди, которых я спрашивал, варьировались от 20 до 50 лет и происходили из разных слоев общества. |
This isn't an age or class thing either, since the people I asked ranged from their 20s to their 50s and come from different walks of life. |
Человек может из разных побуждений лишить другого своего общества, но, пожалуй, даже мудрецу будет досадно, если его отсутствие никого не огорчит. |
A man may, from various motives, decline to give his company, but perhaps not even a sage would be gratified that nobody missed him. |
Как уже отмечалось выше, участники группы происходят из самых разных слоев общества. |
As noted above, members of the band come from a variety of backgrounds. |
Исполнители были из самых разных слоев общества, некоторые из них были опытными артистами цирка Дю Солей. |
The performers came from a variety of different backgrounds, some experienced Cirque du Soleil performers. |
Этот храм принадлежит людям из многих культур и слоёв общества, разных верований, но для меня важнее всего то, что ощущаешь, находясь внутри. |
And of course, that this temple belongs to people, the collective, of many cultures and walks of life, many beliefs, and for me, what's most important is what it feels like on the inside. |
Несколько необычная для компьютерной игры постановка привлекла игроков из самых разных возрастных групп и слоев общества. |
Somewhat unusual for a computer-based game, the production drew players from a wide spectrum of age groups and backgrounds. |
Сервис существует при участии клиентов и создается группой людей из разных слоев общества. |
The service exists with the participation of customers, and is created by a group of people from different backgrounds. |
Наши общества сохранят единство только в том случае, если мы будет говорить друг с другом открыто и искренне, и при этом воссоздавать определенное чувство солидарности, проистекающее из наших очень разных корней. |
Our societies will hold together only if we talk to each other with openness and frankness, and, in doing so, recreate a certain sense of solidarity from all our different roots. |
Миграция в некотором смысле преобразила негров и сплавила их вместе, поскольку все они прибыли со всего мира, из всех слоев общества и из всех разных слоев общества. |
The migration in a sense transformed the Negro and fused them together as they all came from all over the world, all walks of life, and all different backgrounds. |
В конечном счете эти выводы привели к модели общества, которая – в разное время и в разных формах – была принята большинством человеческих культур. |
Eventually, these implications led to the model of society which – in different times and shapes – was adopted by most human cultures. |
Неуклонно расширяются возможности для участия граждан в жизни общества посредством добровольческой деятельности на местном уровне и для учета и признания этой деятельности. |
Opportunities for citizens to be engaged through voluntary action at the local level and have their action recorded and recognized are steadily expanding. |
И прекрасна Мисс Клеменс соизволит пожать руку расово-мотивированного инженера общества? |
Would the beautiful Miss Clemens deign to shake the hand of a racially-motivated social engineer? |
Осуществлено более 70 полевых проектов по изучению образа жизни культурных сообществ в разных районах Индии. |
Has carried out over 70 Field based Projects to study the lifestyles of cultural communities all over India. |
Однажды я открыл свой почтовый ящик и обнаружил там 10 писем от разных не связанных между собой отправителей которые говорили мне: иди на eBay и купи это. |
One day I opened my e-mail inbox, there were 10 e-mails from a very disparate bunch of people saying, you've got to go to eBay now and buy this. |
Мать награждена золотой медалью Нюрнбергского общества разведения породистых собак. |
The mother was decorated with the gold medal of the Nuremberg society for the breeding of thoroughbred dogs. |
На углу Блумсбери-сквер из конторы Фармацевтического общества выбежала белая собачонка и немедленно погналась за мной, обнюхивая землю. |
At the northward corner of the Square a little white dog ran out of the Pharmaceutical Society's offices, and incontinently made for me, nose down. |
К началу выпусконого класса мне удалось освоить все языки и обычаи этих разных независимых государств. |
By senior year, I had mastered the languages and customs of its various sovereign states. |
And my love for public service shall never cease. |
|
В наших бумагах значится, что у вас хранится 2000 порций валиума, ...800 миллиграммов кокаина гидрохлорида и 3000 миллиграммов разных других наркотиков. |
Our records indicate that you have 2,000 cc's of Valium... 800 milligrams of cocaine hydrochloride... and 3,000 milligrams of various other narcotics. |
Они успешно проникли в ряды руководства Треста, получая на Земле оплот для доступа к правительственным агентствам разных стран. |
They successfully infiltrated the upper leadership of the Trust, gaining a stronghold on Earth accessing government agencies from many countries. |
Это было местом, куда хорошо обеспеченные люди, могли отправить своих родственников, по разным причинам или не совсем отвечающим требованиям общества. |
It was used as a place where the well-to-do could send those relatives deemed for some reason or another to be not quite up to snuff. |
Что она делает, представляет угрозу для общества. |
What she's doing is a danger to society. |
My wife has a junior league meeting tonight. |
|
Они включают местные, национальные и международные клубы и общества, где коллекционеры собираются вместе, чтобы поделиться различными аспектами своего хобби. |
They include local, national and international clubs and societies where collectors come together to share the various aspects of their hobby. |
В Мичигане Коултер был президентом местного отделения федералистского общества и проходил обучение в Национальном центре журналистики. |
At Michigan, Coulter was president of the local chapter of the Federalist Society and was trained at the National Journalism Center. |
Начиная с 1970-х годов неравенство в доходах в Соединенных Штатах растет, причем первые 1% испытывают значительно больший прирост доходов, чем остальная часть общества. |
Since the 1970s income inequality in the United States has been increasing, with the top 1% experiencing significantly larger gains in income than the rest of society. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «люди из разных слоев общества».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «люди из разных слоев общества» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: люди, из, разных, слоев, общества . Также, к фразе «люди из разных слоев общества» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.