Московские - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Британский депутат эмрис Хьюз в своей газете форвард также назвал несправедливыми московские судебные процессы. |
Emrys Hughes, the British MP, also attacked the Moscow Trials as unjust in his newspaper Forward. |
Она перебрала все свои московские воспоминания. |
She went over all her Moscow recollections. |
В течение следующих двенадцати месяцев московские евреи были изгнаны тремя тщательно спланированными этапами. |
In three carefully planned phases over the next twelve months, Moscow's Jews were expelled. |
В XIV-XV веках московские бояре имели значительное влияние, которое продолжалось и в период Московии. |
During the 14th and 15th centuries, the boyars of Moscow had considerable influence that continued from the Muscovy period. |
Московские парки сегодня также имеют освещение с использованием солнечных батарей. |
Moscow parks are now also equipped with lamp posts powered by solar batteries. |
Московские, Ленинградские, украинские, грузинские и армянские школы нейробиологии и нейрофизиологии были на время повреждены из-за этой потери кадров. |
The Moscow, Leningrad, Ukrainian, Georgian, and Armenian schools of neuroscience and neurophysiology were damaged for a period due to this loss of personnel. |
Сергунина, Бирюков и другие московские чиновники никак не отреагировали на расследование ФБК. |
Sergunina, Birukov and other Moscow City officials didn't respond to FBK Investigations. |
Заместитель министра иностранных дел России Богданов заявил, что московские переговоры могут быть сосредоточены как на гуманитарных проблемах, так и на некоторых политических вопросах. |
Russia's Deputy Foreign Minister Bogdanov said, the Moscow talks could focus on humanitarian problems as well on some political issues. |
После того как Османско-польские и польско-московские войны прекратились, официальный Казачий реестр был вновь сокращен. |
After Ottoman-Polish and Polish-Muscovite warfare ceased, the official Cossack register was again decreased. |
Бежали журналисты, московские и петербургские, продажные, алчные, трусливые. |
There came journalists from Moscow and Petersburg, corrupt, grasping and cowardly. |
В течение следующих двенадцати месяцев московские евреи были изгнаны тремя тщательно спланированными этапами. |
Constructors of electric vehicles are encouraged to showcase their engineering achievements and vehicles. |
Газета Московские ведомости выходила с 1756 года, первоначально еженедельно, а с 1859 года-как ежедневная газета. |
The Moskovskiye Vedomosti newspaper appeared from 1756, originally in weekly intervals, and from 1859 as a daily newspaper. |
Московские Игры с таким же успехом можно было бы назвать играми Химиков. |
The Moscow Games might as well have been called the Chemists' Games. |
По этой причине Эрдоган отказался от давней турецкой враждебности в отношении России и от стремления сдерживать московские амбиции, решив, что Анкаре и Москве лучше сотрудничать в общих интересах. |
Relying on any sort of innate Russian-Turkish hostility to keep Moscow’s ambitions in check overlooks those periods where Turkey and Russia have worked together for mutual interest. |
Московские протесты последних месяцев, в ходе которых на улицы неоднократно выходили, требуя честных выборов, более 100 000 человек, для многих уже стали отдаленным воспоминанием. |
The protests in Moscow that repeatedly drew over 100,000 people to the streets calling for fair elections over recent months may already seem a distant memory for many. |
К XVI веку московские правители считали всю территорию России своей коллективной собственностью. |
By the 16th century, the rulers of Moscow considered the entire Russian territory their collective property. |
12 декабря 2019 года стало известно, что московские офисы Nginx Inc. |
On 12 December 2019, it was reported that the Moscow offices of Nginx Inc. |
Московские путники из Сивцева были единственными пассажирами, высадившимися в Торфяной. |
The Moscow travelers from Sivtsev were the only passengers to get off at Torfyanaya. |
Федеральный центр не утруждает себя опровержением и корректировкой таких высказываний, возможно, по той причине, что некоторые московские политики испытывают похожие чувства, действуя то ли из цинизма, то ли по наивности. |
The federal center is not bothering to correct this narrative, perhaps because some Moscow politicians, cynically or naively, harbor similar sentiments. |
Подготовленные московские кадры были поставлены на важнейшие властные посты для выполнения приказов о социально-политических преобразованиях. |
Moscow trained cadres were put into crucial power positions to fulfill orders regarding sociopolitical transformation. |
Он расположен в самой Москве и в Московской области. |
It is located in Moscow itself and in the Moscow Oblast. |
Живаго... Живаго... Доктор Живаго... Что-то московское... Пройдемте, знаете, все же на минуту ко мне. |
Zhivago ... Zhivago ... Doctor Zhivago ... Something to do with Moscow ... You know, all the same let's go to my place for a minute. |
27 февраля 1987 года в Московском государственном университете он защитил диссертацию на соискание ученой степени доктора физико-математических наук. |
On February 27, 1987, in Moscow State University, he defended dissertation for a degree of Doctor of Physical and Mathematical Sciences. |
В Московском метрополитене насчитывается 180 станций, которыми ежедневно пользуются около 7 миллионов пассажиров. |
The Moscow Metro has 180 stations used by around 7 million passengers per day. |
Московские лошади были не лучше старгородских - они так же нарочно постукивали копытами по торцам мостовой. |
Moscow horses were no better than the Stargorod ones. They stamped their hooves just as much on the edges of the roadway. |
В голосовании принимали участие ведущие эксперты Москвы и Московской области. |
The lawyers rent the sixth floor with the area 580 sq. |
Он любит смотреть футбольные матчи по телевизору, является ярым болельщиком московского клуба Спартак и страстным любителем футбола в своем собственном праве. |
He likes to watch football games on television, is an ardent fan of the Moscow club Spartak, and a keen amateur footballer in his own right. |
Среди его учеников были Владимир Гарде, Дмитрий Маркул, Светлана Московская, Владимир Устинский, Александр Визиряко и другие художники. |
Among his students were Vladimir Garde, Dmitry Markul, Svetlana Moskovskaya, Vladimir Ustinsky, Alexander Viziryako, and other artists. |
К обеду ждали Мезенцова, французика и еще какого-то англичанина: как водится, деньги есть, так тотчас и званый обед, по-московски. |
To luncheon there were expected that day a Monsieur Mezentsov, a French lady, and an Englishman; for, whenever money was in hand, a banquet in Muscovite style was always given. |
Финальный матч самого последнего турнира в России проходил в самом большом спортивном комплексе страны-московском стадионе Лужники. |
The final match of the most recent tournament in Russia took place at the country's biggest sports complex, the Luzhniki Stadium in Moscow. |
Она приняла некоторые меры против чумы и обеспечила горожан работой и продовольствием, что окончательно успокоило бы московское население. |
It took some measures against the plague and provided citizens with work and food, which would finally pacify the people of Moscow. |
Исторические записи свидетельствуют, что освящение вод происходило при дворах московских царей не позднее 1525 года. |
Historical records indicate that the blessing of the waters events took place at the courts of Moscow Czars since no later than 1525. |
Он был основан в 1866 году как Московская Императорская консерватория Николаем Рубинштейном и князем Николаем Трубецким. |
It was co-founded in 1866 as the Moscow Imperial Conservatory by Nikolai Rubinstein and Prince Nikolai Troubetzkoy. |
Вернувшись в Москву, он основал Московскую компанию, содействовавшую торговле между Англией и Россией. |
In the real world DNA labs often have to deal with DNA samples that are less than ideal. |
The Moscow-Brest line was to join it. |
|
Призываю государства - члены Организации Объединенных Наций включиться в реализацию московских договоренностей. |
I call on all United Nations Member States to become involved in the implementation of the Moscow agreements. |
Мы отгорожены от кровавой московской оперетки, - говорил Тальберг и блестел в странной, гетманской форме дома, на фоне милых, старых обоев. |
'We're safely insulated from that bloody comic opera in Moscow', said Talberg, his strange Hetmanite uniform clashing with the dear familiar old wallpaper in the Turbins' apartment. |
Я назначен официальным переводчиком в московском посольстве. |
I was appointed as second-class translator Moscow Embassy in Japan |
Но в 2016 году он проиграл на выборах, и ему были предъявлены обвинения по делу о захвате московского здания. |
In 2016, however, he lost an election and became exposed to charges in the Moscow building case. |
Он также имеет совмещенную степень бакалавра / магистра музыки в области фортепианного исполнительства, педагогики и камерной музыки Московской государственной консерватории. |
He also holds a combined Bachelor/Master of Music Degree in Piano Performance, Pedagogy and Chamber Music from the Moscow State Conservatory. |
Московские, петербургские и заграничные жители, никогда не бывавшие на выборах, съехались на эти выборы. |
Persons who never attended the elections were coming from Moscow, from Petersburg, and from abroad to attend these. |
Его выводы утверждали невиновность всех осужденных на московских процессах. |
Its conclusions asserted the innocence of all those condemned in the Moscow Trials. |
Но в понедельник московский банк «Ренессанс Капитал» повторил свои рекомендации российскому фондовому рынку, заявив о его перегрузке. |
But on Monday, Renaissance Capital in Moscow reiterated their overweight recommendation for Russia's stock market. |
Среди московских театров и балетных студий-Большой театр и Малый театр, а также Театр имени Вахтангова и Московский Художественный театр. |
Among Moscow's theaters and ballet studios is the Bolshoi Theatre and the Malyi Theatre as well as Vakhtangov Theatre and Moscow Art Theatre. |
Солти Дог, Московский Мул и Взрыв Мозга. |
Salty Dog, Moscow Mule, and a Brain Blaster. |
В 1981 году Великая Княгиня Елизавета была канонизирована Русской Православной Церковью заграницей, а в 1992 году-Московским Патриархатом. |
In 1981 Grand Duchess Elisabeth was canonized by the Russian Orthodox Church Outside of Russia, and in 1992 by the Moscow Patriarchate. |
Начиналось московское утро, шумное, жизнерадостное, хлопотливое. |
This was the beginning of a cheerful, noisy, busy Moscow morning. |
Представлялось ему, как ранним арктическим утром дежурит он у вокзала в ожидании московского поезда. |
He pictured himself on early arctic-cold mornings, waiting at the station for the train from Moscow. |
В июле того же года компания приняла участие в аукционе Московского метрополитена на право создания сети Wi-Fi и подписала контракт как единственный участник торгов. |
In July of the same year the company took part in the auction of the Moscow Metro for the right to create Wi-Fi network and signed a contract as the only bidder. |
Московский гость был холост и юн. Принц Маховик, обремененный большой семьей, давно перевалил за четвертый десяток. |
The Muscovite was young and single, while Flywheel was burdened with a large family and had passed his forties some time ago. |
Московских корреспондентов провожали редакционные работники, привыкшие в таких случаях отделываться рукопожатиями. |
The journalists from Moscow were accompanied by their co-workers, who were used to getting away with a handshake in situations like this. |
Якобсон получил степень магистра в Московском университете в 1918 году. |
Jakobson received a master's degree from Moscow University in 1918. |
Московская высшая партийная школа была партийной школой с самым высоким статусом. |
The Moscow Higher Party School was the party school with the highest standing. |
По странности как раз сын московского железнодорожного рабочего Павел Павлович оказался неисправимым столичным жителем. |
Strangely, it was Pavel Pavlovich, the son of a Moscow railway worker, who turned out to be an incorrigible capital dweller. |
Из 58 монастырей и монастырей, действовавших в 1959 году, к 1964 году осталось только шестнадцать; из пятидесяти московских церквей, действовавших в 1959 году, тридцать были закрыты, а шесть разрушены. |
Of 58 monasteries and convents operating in 1959, only sixteen remained by 1964; of Moscow's fifty churches operating in 1959, thirty were closed and six demolished. |
Старая Коммунистическая партия управлялась целым рядом московских генеральных секретарей из семьи Лава. |
The old Communist Party had been run under a series of Moscow-leaning general secretaries from the Lava family. |
В параде принимают участие войска Московского гарнизона и Западного военного округа, численность которых обычно приближается к 3 тысячам солдат, курсантов и реконструкторов Красной Армии. |
The parade includes troops of the Moscow Garrison and the Western Military District, which usually numbers to close to 3,000 soldiers, cadets, and Red Army reenactors. |
В марте 2006 года он был переведен в московское Динамо за вознаграждение в 1 миллион фунтов стерлингов. |
In March 2006, he was transferred to Dynamo Moscow, for a fee of £1 million. |
- московский уголовный розыск - Moscow criminal investigation department
- Московский военный округ - Moscow Military District
- Первый московский часовой завод - First Moscow Watch Factory
- Московский физико-технический университет - moscow institute of physics and technology state university
- Московский вертолетный завод имени М. Л. Миля - mil moscow helicopter plant
- Московский район - Moskovsky district
- Московский государственный институт культуры - Moscow State Art and Cultural University
- Московский институт электронной техники - Moscow Institute of Electronic Technology
- Московский художественный театр им. А . П . Чехова - Chekhov Moscow Art Theatre
- Московский государственный университет им. М . В . Ломоносова - Lomonosov Moscow State University
- Первый Московский государственный медицинский университет имени И. М . Сеченова - I.M. Sechenov First Moscow State Medical University
- Московский академический Музыкальный театр имени Станиславского и Немировича-Данченко - Stanislavski and Nemirovich-Danchenko Moscow Academic Music Theatre
- издательство Московский комсомолец > - Moskovsky Komsomolets publishing house
- Международный московский банк - International Moscow Bank
- Московский авиационный технологический институт - Moscow State Aviation Technological University
- Московский вертолётный завод имени М. Л . Миля - Mil Moscow Helicopter Plant
- Московский вокзал - Moskovsky railway station
- Московский метрополитен - Moscow Metro
- Московский международный авиакосмический салон - Moscow International Aviation and Space Show
- московский договор - Moscow Treaty
- издательство Московский комсомолец > - Moskovsky Komsomolets publishing house
- Московский государственный технический университет имени Н. Э. Баумана - bauman moscow state technical university
- Московский коксогазовый завод - moscow coke and gas plant
- Московский нефтеперерабатывающий завод - moscow refinery
- Первый Московский государственный медицинский - first moscow state medical
- Московский государственный институт - moscow state institute
- Московский государственный университет - moscow state university
- Московский международный автомобильный салон 2012 - moscow international automobile salon 2012
- Московский офис - moscow office