На ближайшее десятилетие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
везти на такси - taxi
везти на автомобиле - motor
оказываться на должной высоте - equal
надеяться на - hope for
ставить на сцене - stage
с бельмом на глазу - with a thorn in the eye
вызвавшийся на опасное дело - provocative
время на выполнение нового заказа - lead time
скачки на короткую дистанцию - scurry
сойти на нет - come to naught
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
ближайшая пятница - coming friday
ближайшие столетия - coming centuries
ближайший к самой дальней - nearest to farthest
ближайший сервисный центр - the nearest service center
думаю, что ближайшие - think coming
запущен в ближайшее время - launched shortly
в течение ближайшего года - within the coming year
волатильности в ближайшем будущем - volatility in the near future
чувствовать его ближайшие - feel it coming
объём муниципальных облигаций, которые должны попасть на рынок в ближайшие 30 дней - thirty day visible supply
Синонимы к ближайшее: ближайшие несколько, предстоящие, следующие, последующие, будущие, грядущий
была вокруг в течение десятилетий - has been around for decades
десятилетие жизни - decade of life
десятилетия назад - decades ago
в предыдущие десятилетия - in previous decades
длится в течение многих десятилетий - lasts for decades
в следующем десятилетии - in the next decade
в течение десятилетий - for decades
до последних десятилетий - until recent decades
Международное десятилетие сближения культур - international decade for the rapprochement of cultures
несколько десятилетий назад - back decades
Синонимы к десятилетие: годовщина, декада
Значение десятилетие: Промежуток времени в десять лет.
На последнем саммите в Лиссабоне НАТО представило свою третью стратегическую концепцию со времен окончания холодной войны, определив свои стратегические приоритеты на ближайшее десятилетие. |
At the recent Lisbon Summit, NATO presented its third Strategic Concept since the end of the Cold War, defining its strategic priorities for the next decade. |
Тем не менее, это, вероятно, займет десятилетия, чтобы усовершенствовать, так что не ожидайте, что это будет дешево в ближайшее время. |
However, this will likely take decades to perfect, so don't expect it to be cheap anytime soon. |
При этом даже когда нынешний политический кризис будет урегулирован, Россия будет вызывать в Соединенных Штатах неприязнь, по крайней мере, в ближайшее десятилетие. |
Even when this particular domestic crisis is settled, Russia will remain toxic in the United States for a decade or more. |
Национальные рынки возобновляемых источников энергии, по прогнозам, продолжат интенсивно расти в ближайшее десятилетие и в последующий период. |
To select the correct transmission speed or Modulation and Coding Scheme, a rate control algorithm may test different speeds. |
Автономные вещи, как ожидается, будут распространяться в ближайшее десятилетие, с домашней робототехникой и автономным автомобилем в качестве некоторых основных драйверов. |
Autonomous things are expected to proliferate in the coming decade, with home robotics and the autonomous car as some of the main drivers. |
Национальные рынки возобновляемых источников энергии, по прогнозам, продолжат интенсивно расти в ближайшее десятилетие и в последующий период. |
National renewable energy markets are projected to continue to grow strongly in the coming decade and beyond. |
Нет ничего невозможного в том, чтобы новый кандидат в президенты США сказал, что Европа, Россия, Индия, Бразилия или Китай опередят США в ближайшее десятилетие и возьмут руль управления в свои руки. |
It is not impossible that a new challenger – say, Europe, Russia, India, Brazil, or China – surpasses the US in the coming decades and takes the wheel. |
Но, учитывая экономический рост данного континента за последние 15 лет, можно сделать вывод о том, что один только экономический рост едва ли сможет сократить бедность в ближайшее десятилетие больше чем на 25%. |
But, based on the continent’s economic performance over the past last 15 years, growth alone is unlikely to reduce poverty by more than 25% in the next ten years. |
Она хочет быть писателем, значит, в ближайшее десятилетие она будет безработной. |
She wants to be a writer, which means she's gonna be unemployed for the next decade. |
Радарные замеры на протяжении десятилетий указывали на то, что на Меркурии есть лед. |
For decades, radar measurements have indicated that there is ice on Mercury. |
Широкая привлекательность новеллы Сент-Экзюпери привела к тому, что она была адаптирована во многих формах на протяжении десятилетий. |
The wide appeal of Saint-Exupéry's novella has led to it being adapted into numerous forms over the decades. |
При ближайшем рассмотрении, она с облегчением констатировала, что это был не прыщик, но, тем не менее, пришла в выводу, что шестнадцать лет -это непереносимая кара. Да, кара. |
She decided with relief that it wasn't a spot. She thought to herself: It's awful to be sixteen - simply awful. |
В течение трех десятилетий он был лидером группы под названием шуты, также известной как шуты III. |
For a period of time that spanned three decades, he was the leader of a group called The Jesters aka Jesters III. |
Осенью решили отпраздновать десятилетие нашей эры, подготовив юбилейное шоу «10 сезонов ТНМК». Это произошло 30 ноября. |
In the autumn the band decided to celebrate a decade of our era and a special show «TNMK? s 10 Seasons» was played on November 30. |
Речь не идет о том, чтобы снова делать то, что уже было сделано в прошедшие десятилетия. |
It is not a question of repeating what was done in past decades. |
Даже если третье международное десятилетие за искоренение колониализма и будет провозглашено, то по меньшей мере перечень несамоуправляющихся территорий должен быть значительно короче. |
If we are to enter a third international decade for the eradication of colonialism, at least it should be with fewer Territories on the Committee's list. |
Эти предположения оказались ошибочными, поскольку экспортные цены постоянно падали на протяжении четырёх десятилетий. |
These assumptions turned out to be wrong, as export prices fell steadily over four decades. |
Рассматривая ВВП/ТН (ТН определяется как численность населения в возрасте 20-60), можно получить неожиданный результат: Япония в действительности за последнее десятилетие получила результаты лучше, чем США или большинство европейских стран. |
When one looks at GDP/WAP (defined as population aged 20-60), one gets a surprising result: Japan has actually done better than the US or most European countries over the last decade. |
Всё это может произойти в следующем десятилетии, или даже, возможно, десятилетие спустя. |
All of this might happen in the next decade, or perhaps in the decade after that. |
Это тоже вызывает концентрацию доходов и происходит быстрее, чем это было два-три десятилетия назад, когда богатые люди состояли в браке с женщинами имеющими сравнительно меньшие доходы. |
This, too, causes income concentration to occur faster than it did two or three decades ago, when wealthy men married women less likely to have comparably large incomes. |
В начале 90-х годов он пережил коллапс японского экономического чуда и позднее на протяжении этого десятилетия продолжал следовать устойчивым курсом, несмотря на охвативший Азию экономический кризис. |
In the early 1990's, it weathered the implosion of the Japanese economic miracle, and maintained a steady course through the Asian economic crisis later in the decade. |
У этих партий очень разные корни, но всех их отличает одно общее: они пытаются покончить с внешнеполитическим консенсусом, который определял политику Европы на протяжении десятилетий. |
Though these parties have very different roots, they all have one thing in common: all are trying to upend the foreign-policy consensus that has defined Europe for several decades. |
Я уже описывал вам, что я вытерпел в смирительной рубашке и в одиночной камере в первое десятилетие двадцатого века нашей эры. |
I have told you what I have endured in the jacket and in solitary in the first decade of this twentieth century after Christ. |
Я - не анархист... Я тот самый великий организатор, которого вы в самом ближайшем времени начнете искать днем с фонарем... Об этом поговорим на досуге. |
I'm no anarchist. I'm that great organizer that people will be looking for with a lantern in daylight before much more time has passed. We'll discuss this when we have more time. |
Есть достоверные сведения, что двое психически нестабильных личностей, возможно, сектантов, планируют в ближайшее время убить меня. |
We have reliable Intel that two mentally unstable individuals, possibly cult members, have imminent plans to assassinate me. |
При дворе есть всего два человека, обладающих полным доступом к ближайшему окружению короля, но лишь один никогда ему не перечит. |
There are only two men in this court who move freely between the outside world and the king's inner circle, but only one who has never raised a single voice against him. |
Судья принял во внимание его далеко не юный возраст и десятилетия на госслужбе. |
The judge took into account his advancing years and his decades of public service. |
Его Величество на совещании, он выйдет к вам в ближайшее время. |
His Majesty is in conference and will be with you shortly. |
Я не о ближайшей перспективе. |
I'm not talking short-term. |
Знаешь, прошли десятилетия, и если бы тебя правда заботило наше великое дело, ты бы нашёл другое устройство Эдгара Спринга много лет назад. |
You know, it's been decades, and if you really cared about our great cause, you would have found Edgar Spring's other machine years ago. |
I have to pay a large amount soon. |
|
Экономическая конкуренция-это политико-экономическая концепция, возникшая в торговых и политических дискуссиях в последние десятилетия XX века. |
Economic competition is a political-economic concept that emerged in trade and policy discussions in the last decades of the 20th century. |
Споры о причинах голода продолжаются и в последующие десятилетия. |
Controversy about the causes of the famine has continued in the decades since. |
В последние десятилетия численность вигеонов сократилась в прериях и выбоинах Канады и увеличилась во внутренних районах и на западном побережье Аляски. |
In recent decades, wigeon numbers have declined in the prairie-pothole region of Canada and increased in the interior and west coast of Alaska. |
Макс Штирнер выразил аналогичную позицию в своей книге эго и его собственное, опубликованной за несколько десятилетий до работы Ницше. |
Max Stirner expressed a similar position in his book The Ego and Its Own, published several decades before Nietzsche's work. |
Продолжая продавать около 58 различных приправ, он продолжал изменять свою формулу соуса Пиканте в течение большей части десятилетия. |
While continuing to sell some 58 assorted condiments, he continued modifying his picante sauce formula for the better part of a decade. |
Эта тенденция продолжалась в течение первых двух десятилетий XX века, и даже по переписи 1920 года было потеряно около 2 миллионов жителей. |
This trend continued during the first two decades of the 20th century, and even in the 1920 census there was a loss of about 2 million inhabitants. |
Скопье начало восстанавливаться после десятилетий упадка после 1850 года. |
Skopje began to recover from decades of decline after 1850. |
Политика, проводимая в интересах бизнеса в течение десятилетия, казалось, привела к беспрецедентному процветанию, пока крах Уолл-Стрит в 1929 году не возвестил о Великой Депрессии. |
The pro-business policies of the decade seemed to produce an unprecedented prosperity until the Wall Street Crash of 1929 heralded the Great Depression. |
В целом в течение этого десятилетия в одной бразильской дополнительной японской школе был один или два преподавателя, отвечавших за примерно 60 учеников. |
In general, during that decade a Brazilian supplementary Japanese school had one or two teachers responsible for around 60 students. |
Летающий автомобиль был и остается общей чертой концепций будущего, в том числе воображаемого ближайшего будущего, такого как 21 век. |
The flying car was and remains a common feature of conceptions of the future, including imagined near futures such as those of the 21st century. |
Действительно, нынешняя ситуация является неизбежным результатом политики, проводимой в течение десятилетий сменявшими друг друга правительствами Стормонта. |
Indeed, the present situation is the inevitable outcome of the policies pursued for decades by successive Stormont Governments. |
В последние десятилетия Иран проявляет все больший интерес к различным сферам предпринимательства, высшему образованию, политике и бизнесу. |
In recent decades Iran has shown an increasing interest in various entrepreneurship fields, in higher educational settings, policy making and business. |
Другие фильмы и шоу на протяжении последних нескольких десятилетий также были помещены под жанр земной религии. |
Other movies and shows throughout the last few decades have also been placed under the genre of Earth Religion. |
В течение десятилетия, предшествовавшего этой операции, в израильской общине существовал острый раскол по вопросу о том, следует ли принимать эфиопов. |
In the decade leading up to the operation, there was a heated division within the Israeli community over whether to accept the Ethiopians. |
Они дают первичное свидетельство о дате захоронения, которое было спорно в третьем десятилетии 7-го века. |
They provide the primary evidence for the date of the burial, which was debatably in the third decade of the 7th century. |
Они были третьим самым продаваемым британским актом десятилетия, после Spice Girls и Oasis. |
They were the third best-selling UK act of the decade, after the Spice Girls and Oasis. |
Она является одной из немногих артисток в истории, которые имели сингл номер один и студийный альбом Номер один в США в течение каждого из трех десятилетий своей карьеры. |
She is one of the few artists in history to have had a number one single and a number one studio album in the US during each of the three decades of her career. |
Тем не менее, после десятилетий исследований, связь между удовлетворенностью работой и эффективностью работы дает только слабую положительную корреляцию. |
Yet, after decades of research, the relationship between job satisfaction and job performance produces only a weak positive correlation. |
В текущем десятилетии Монган - самое большое болото в этом районе. |
In the current decade, Mongan is the largest bog in the area. |
В первое десятилетие века спрос на мусоросжигательные заводы возрос. |
The first decade of the century saw a rising demand of incinerators. |
По мере того как компания росла, она увеличила свой парк с 242 до 582 автобусов в течение следующего десятилетия. |
As the company grew, it increased its fleet from 242 to 582 buses over the next decade. |
В течение нескольких десятилетий китайские студенты были самой большой демографической группой среди иностранных студентов. |
For several decades Chinese students have been the largest demographic amongst foreign students. |
За последние несколько десятилетий большая часть грузовых перевозок перешла с железнодорожного транспорта на автомобильный. |
In the past few decades, much of the freight traffic shifted from rail to road. |
Суд и казнь Риэля вызвали горькую и длительную реакцию, которая сотрясала канадскую политику на протяжении десятилетий. |
The trial and execution of Riel caused a bitter and prolonged reaction which convulsed Canadian politics for decades. |
Даже когда Леопард-1 только поступал на вооружение, немецкие военные были заинтересованы в производстве усовершенствованного танка в следующем десятилетии. |
Even as the Leopard 1 was just entering service, the German military was interested in producing an improved tank in the next decade. |
В последние несколько десятилетий FCC отказалась от требования, чтобы станция была расположена в соответствующем числовом районе. |
In the last few decades the FCC has discarded the requirement that a station be located in the corresponding numerical district. |
На протяжении десятилетий считалось, что воспаление от кислотного рефлюкса было вызвано раздражением самой кислоты. |
For decades it has been assumed that inflammation from acid reflux was caused by the irritation of acid itself. |
1970-е годы были десятилетием потерь для Паркс в ее личной жизни. |
The 1970s were a decade of loss for Parks in her personal life. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на ближайшее десятилетие».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на ближайшее десятилетие» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, ближайшее, десятилетие . Также, к фразе «на ближайшее десятилетие» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.