На наших машинах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вносить на рассмотрение - bring in
застегиваться на пуговицы - button
чинить на скорую руку - whip
захват ’на ключ’ - lock-on-key
на деле - in practice
прикреплять на петлях - hinge
на просторе - in the open air
посылать на консигнацию - consign
клеймо на ухе - earmark
визир на нивелирной рейке - vane
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
в наших лицах - in our faces
для наших сотрудников - for our staff
лучший сервис для наших клиентов - better service to our customers
на основе наших собственных - based on our own
наших отцов - by our fathers
один из наших приоритетов - one of our priorities
потребности наших людей - needs of our people
на наших объектах - at our facilities
не до наших дней - until nowadays
основывается на наших существующих - builds on our existing
Синонимы к наших: наши, наш, наша, наше, свое
таблички типа ЕС на машинах - CE plates on machines
машинах - machines
издательские системы на больших машинах - mainframe publishing
деньги в машинах - money in machines
в землеройных машинах - in earth-moving machinery
в стиральных машинах - in the washing machines
информация о машинах - information about machines
наступательный бой на боевых машинах - mounted offensive combat
чулки, связанные на круглочулочных машинах - tubular hosiery
набор на наборно-пишущих машинах - typewriter composition
Даже не сканеры в наших машинах |
Not even the scanners in our cars. |
Однако защитники города уже не вели беглый огонь, а, танцуя на своих боевых машинах и сея смятение в наших рядах, наносили неотразимые удары с необыкновенной точностью. |
And now the defenders were no longer holding their fire; the battle-machines danced through the confusion, letting fly their deadly bolts with horrifying accuracy. |
Полный переход на вегетарианство в наших жестких природных условиях, когда температура может за сутки измениться на 30 градусов и в мае снег лежит, нецелесообразен. |
A full transition to vegetarianism in our harsh natural conditions, when the temperature can change by 30 degrees in a day and snow lies in May, is not appropriate. |
Чаще всего они являются в образе наших родителей , иногда - супругов, |
Sometimes they look like our spouses, but they are not your parents or spouses. |
Но, чтобы приносить пользу, у него должно быть общее понимание наших желаний. |
Now, in order to be useful to us, it has to have some idea of what we want. |
Мы находимся в погребе последнего из наших смертных приверженцев. |
This place is the cellar of our last mortal follower. |
На восьмое марта мы поздравляем наших мам, бабушек, сестер и всех женщин с их праздником. |
On the eighth of March we congratulate our mothers, grandmothers, sisters and all the women with their holiday. |
Это дает большое преимущество для всех наших клиентов. |
That has a great benefit for all our clients. |
Certainly we talk a lot about life, our problems. |
|
Я оценил военно-стратегическое значение нескольких портов в Азии для захода в них наших кораблей. |
I assessed the strategic military value of several U.S. Navy ports of call in Asia. |
Глупо не замечать цели нашего существования и подвергать сомнению мотивы наших поступков. |
There's no escaping reason, no denying purpose. |
Например, попросить наших друзей о помощи, отправить просьбу о пощаде главному судье. |
For example, we could ask our friends for help to send a plea for mercy to the chief retainer |
Этнические чистки и массовые высылки вынудили десятки тысяч наших граждан бежать за рубеж. |
Ethnic cleansing and mass expulsions forced tens of thousands of our citizens to flee abroad. |
Надеемся, что вы получите удовольствие при просмотре наших предложений и услуг на нижеследующих страницах. |
Enjoy to discover our offers and services on the following pages! |
Среди всех наших средневековые рукописи, это один самых драгоценных. |
Amongst all our medieval manuscripts, this one is the most precious. |
Множество наших будет убито и мы не сможем прикрыть их. Ну, так давайте прикроем их. |
A lot of our people get killed if we don't get them back. |
С этого сайта вы можете просмотреть перечни наших продуктов, совершить поиск материалов по группам продуктов или просто ввести каталожный номер. |
From this site, you can browse our products listings, search for materials by product group or simply enter a catalogue number. |
Мы полностью поддерживаем инициативу Франции и Соединенного Королевства по подготовке наших прений и их позицию. |
We fully endorse the initiative and position put forth by France and the United Kingdom in preparation for our debate. |
Мой отец делает важное обращение... бояться силы... оказавшейся в наших руках. |
My father's giving a major address... to fear the power... we have at hand. |
Мы должны уходить от фокусирования внимания на внутренних проблемах, а также на целях развития и переходить к пониманию природы меняющихся международных коалиций, что будет способствовать расширению наших взаимоотношений. |
We need to move on from focusing on internal politics or development objectives to understanding the nature of shifting international coalitions that can further mutual relations. |
Сезон завершен, и мы не стали обязывать наших лидеров к участию в матче DecaNation. |
The season is over and we didn’t want to compel our top athletes to compete in the DecaNation meet. |
Ради Бога, наймите кого-нибудь со стороны, если лидеры Наших слишком заняты изготовлением нацистских чучел и уговорами толстых парней голодать за Путина. |
For Chrissake hire somebody if the Nashi leadership is busy making Nazi effigies and getting fat kids to starve themselves for Putin. |
Тем не менее, политика не может игнорировать гуманитарные и экологические реалии наших отношений с Кубой. |
Yet politics cannot ignore the human and ecological reality of our relationship with Cuba. |
Вероятно, это причина для совместного согласования и утверждения наших дальнейших планов. |
This might be sufficient reason to discuss and fortify our plans for the future. |
Нам не следует слишком поспешно избавляться от бремени осмысления, оценки и выбора - словом, от того, что составляют основу наших человеческих качеств. |
Perhaps we should not be so eager to be relieved of the burden of reflection, evaluation, and choice-in short, of grappling with what lies at the true heart of our humanity. |
Чтобы узнать, кто из наших брокеров-партнеров предлагает услугу прямого доступа к рынку, посетите нашу страницу, посвященную брокерам. |
Visit our broker page to find our which of our advertising brokers offers direct market access. |
В течение всего времени срока договора Вы не будете продавать изделия наших конкурентов ни самостоятельно, ни по чужому почину. |
For the duration of this contract you shall not sell any products of our competitors, neither on your own nor on somebody else's account. |
Вы обязаны оплачивать услуги оператора мобильной связи согласно действующим тарифам, а также другие сборы и налоги, связанные с использованием наших Сервисов. |
You are responsible for all carrier data plan and other fees and taxes associated with your use of our Services. |
Он утверждает, что подобное решение «снизит нашу зависимость от иностранных кредиторов и поддержит наших военнослужащих и миссию Америки». |
Doing so, he contends, would reduce our dependence on foreign creditors and support for our service members and America's mission. |
Ты агент, который героически раскрыл план террористов по доставке ядерных материалов в руки наших врагов. |
You're the heroic agent who foiled the terrorist plot To deliver nuclear material into the hands of our enemies. |
Мы обменяем его на одного из наших людей, пойманного в Албании. |
We've arranged an exchange for one ofour own men caught in Albania. |
We have an epidemic of obesity among our elderly. |
|
Я привлёк наших креатищиков в ожидании этого обеда |
Well, I engaged some of our creatives ad hoc in anticipation of this dinner. |
Но если первое, что я сделала, закончилось тем, что Брэттон получил план по захвату наших клиентов, я никогда себя не прощу. |
But if one of the first things I did ends up giving Bratton a roadmap to picking this firm apart, I will never forgive myself. |
Our sons are trained to be soldiers. |
|
— Один из наших клиентов застраховал картину на полмиллиона долларов. |
One of our client companies insured a painting for half a million dollars and- |
Нет! - сказал мистер Хейл. - Давайте не будем затрагивать личность в наших вопросах. |
'No!' said Mr. Hale; 'don't let us be personal in our catechism. |
Это лучше всех наших прежних затей, вроде телескопа или отражения лазерной указки от Тадж-Махала. |
It's better than any of our other ideas, like, uh, the telescope or-or bouncing the laser pointer off the Taj Mahal. |
Один из наших дилеров был убит. |
One of our dealers was murdered. |
Берег олицетворяет непрочную власть над суетной природой бренного мира, а бурные воды олицетворяют подлость и тревоги наших жизней. |
The shore represents our tenuous hold on the earthly nature of mortal existence, and the turbulent waters represent the villainy and troubles in our own lives. |
Then they learned how to tame our horses. |
|
We have to elevate our ideas up, not down. |
|
Our rescue swimmers didn't find any of our people in the wreckage. |
|
Эти ночные твари, витающие у порога наших кошмаров - их тянет к нам, когда мы исходим страхом. |
These night creatures that hover on the edge of our nightmares are drawn to us when we radiate fear. |
Мы те, кто живы и были мертвы и созерцали, мы живы навечно и держим ключи от ада и смерти в наших руках. |
We are those that liveth and were dead and behold, we are alive for ever more... And have the keys of hell and death in our hands. |
Здесь работают идеи пошире, в основном то, что причитается между нами и обществом, для наших общих иллюзий. |
There are broader ideas at work, mainly what is owed between us as a society for our mutual illusions. |
Давай будить наших, уложим вещи, стянем ремнями и приготовимся к высадке. |
Let's wake up the others, pack our things, tie the belts, and prepare to get off. |
При правильном распределении наших запасов должно хватить на год. |
With appropriate allocation our coffers will last us for a year |
Что не поможет, что мы все должны преодолеть, так это некое предубеждение, это стремление осудить, это политическое цирковое представление, которое всегда процветало на наших страхах. |
What does not help, what we must all overcome is that kind of prejudice, that rush to judgment, that political circus play that has always thrived on our fears. |
У нас была лучшая на западном побережье хирургическая программа. Программа обучения, про которую в наших морях никто не слышал дурного слова. |
We used to be the best surgical program in the west, an upstart program that no one ever heard of that blew everyone out the water. |
В наших жизнях постоянная неразбериха. |
Our lives keep getting jumbled up in this. |
Узы наши ослабли, но не порвались. Наш так называемый разрыв был лишь обманом воображения: связь наших чувств и интересов сохранялась. |
Our bands have been loosened, but never broken; our pretended rupture was an error only of the imagination; our sentiments, our interests, are still the same. |
Sedition must become our creed. |
|
Any word from Engineering on our sensors? |
|
Как изумительно хороши золотые броши на корсажах наших патриоток! |
How beautifully gold brooches glitter on the bosoms of our patriotic women! |
Every hiccough of our sewers costs us a thousand francs. |
|
Я боюсь, как бы моя личная заинтересованность в наших местных делах не взяла надо мной верх, и поэтому обращаюсь за советом к вам. |
I fear lest I should be swayed too much by my own obvious interest in the matter, and that is why I bring the case before you and ask for your advice. |
Ты не должен быть на службе, защищая наших прекрасных граждан? |
Aren't you supposed to be out protecting our fine citizenry? |
Если мы не сможем использовать транспорт, мы потеряем мобильность. И мы потеряем большую часть наших запасов. |
If we can't move our vehicles, we lose our mobility, and we lose most of our supplies. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на наших машинах».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на наших машинах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, наших, машинах . Также, к фразе «на наших машинах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.