Ничто не могло быть дальше от истины - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: nothing, naught, zilch, zero, nothingness, ought, negation, o, nought
местоимение: nothing, anything, none
полное ничтожество - a mere nobody
ничто из этого - none of this
ничто не сможет - nothing can
как ничто другое - like nothing else
ничто не может сравниться - nothing can match
ничто в сравнении - nothing in comparison
ничто из этого не является - none of that is
ничтожно значение - negligible value
ничто не могло произойти - nothing could happen
ничто не может когда-либо - nothing can ever
Синонимы к ничто: нуль, никто, ничтожество, ноль, пигмей, червь, пешка, тля, мелочь, мелюзга
Значение ничто: О том, кто (или что) ничего собой не представляет, не имеет значения.
едва не - almost
не иметь денег - to have no money
больше не участвовать - no longer participate
не вмешиваться - Keep out
не являющийся на вызов суда - contumacious
не подлежащий апелляции - non-appealable
не поддающийся превращению - irreducible
не приличествовать - misbecome
не верите в - have no faith in
пока ад не замерзнет - until hell freezes over
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
могло бы означать - could mean
могло бы быть - could have been
что могло бы объяснить, почему - which would explain why
это могло случиться - could this be happening
что могло бы - what might
не государство могло больше не - states could no longer
у нас могло быть это все - we could have had it all
что в то время как это могло бы - that while it might
это могло бы быть сделано - it could have been done
не могло не - could not fail
Синонимы к могло: может быть, видимо, может статься, возможно, пожалуй
быть удобным - be comfortable
быть отложенным - be put off
об этом не может быть и речи - it's out of the question
быть вызванным - be brought about by
быть охвачены - be covered in
быть продленным - be prolonged
быть вне суда - be out of court
быть без сознания - be unconscious of
быть презренным - be despicable
быть неспособным к желудку - be unable to stomach
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
наречие: further, farther, next, beyond, forward, onward, onwards, forwards, forth, along
дальше вы знаете - next thing you know
дальше вам нельзя - you can't go any further
прежде чем идти дальше - before we go any further
двигайтесь дальше - move on
бегите дальше - run further
действовать дальше - operate further
если дальше - if any further
идти дальше, быстрее - to go further, faster
пошел дальше - has gone further
Чем дальше в будущее - farther into the future
Синонимы к дальше: по времени, после того, после этого, в дальнейшем, в будущем, со временем, а там, через некоторое время, там
Значение дальше: Затем, в дальнейшем.
знания, оторванные от жизни - knowledge torn from life
отклоняющиеся от темы - deviating from the topic
страхование от несчастных случаев - accident insurance
независимо от возраста - irrespective of age
где угодно от ... до - anywhere from ... to
недалеко от - not far from
отставать от графика - behind schedule
в безопасности от вреда - safe from harm
избавление от угрозы - deliverance from a threat
отклонение эпицентра от цели - offset ground zero
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
погрешить против истины - violate truth
столп истины - pillar of the truth
очевидные истины - evident truths
истиный - istinyj
вес истины - weight of truth
процессы установления истины и примирения - truth and reconciliation processes
претензии истины - truth claims
это момент истины - this is the moment of truth
хочу, чтобы добраться до истины - want to get to the truth
мы считаем, что эти истины самоочевидны, что все люди создают - we hold these truths to be self- evident that all men create
Синонимы к истины: факты, честность, факт, евангелия
Сам Господь наш Форд сделал многое, чтобы перенести упор с истины и красоты на счастье и удобство. |
Our Ford himself did a great deal to shift the emphasis from truth and beauty to comfort and happiness. |
My last question for the time being is just on this question of the truth. |
|
Получается, что моё предположение далеко от истины: пять. |
And it turns out, I was a pretty terrible guess: five. |
Принцесса разрешит Шейле задать уточняющий вопрос, но дальше мы вернемся к прежнему правилу. |
The princess will let Sheila ask another question, but after that you'll have to keep it to the original rule. |
Второй голос объединился с третьим, звучавшим немного дальше. |
The second voice was joined by a third, farther away. |
Каждый раз, когда я говорю себе, что двигаюсь дальше, находится та часть меня, которая, похоже, просто не может отпустить ее. |
Every time I tell myself that I'm moving on, there's this part of me that just can't seem to shake her. |
Therefore, you must wait in the hall preferably at the end. |
|
Есть истины, которые необходимо познать, касательно того, что приносит человеческому сообществу благоденствие, независимо от того, понимаем мы эти истины или нет. |
There are truths to be known about how human communities flourish, whether or not we understand these truths. |
Но уборка этого великого урожая истины - труд нелегкий и нескорый. |
But to gather in this great harvest of truth was no light or speedy work. |
Он смотрел, как она плавной походкой двинулась дальше, внимательно смотрел на ее разрумянившееся лицо, гладкое и свежее, точно наливное яблоко. |
He watched her drift away, drift with her pink face warm, smooth as an apple, unwrinkled and colorful. |
Даже в самых причудливых легендах есть зерно истины. |
Even the most fanciful legends begin as a small grain of truth. |
То есть, тебя не беспокоит, что у нас с тобой разные взгляды на то,.. ...в каком направлении Америка должна двигаться дальше? |
So you're not gonna hold the fact that we have conflicting viewpoints on the direction America should take against me? |
Я думаю, мы бы экспериментировали дальше. |
I think we should experiment further. |
Все кристально ясно, ты сфокусирован на точке, как лазер, и ты знаешь, что будет дальше. |
Everything's crystal clear and your focus becomes like a laser and you just know what comes next. |
Нам нужно заполучить одну большую победу, чтобы двигаться дальше. |
We need to get you one big victory to ride out on. |
Впервые свет истины я узрел в произведениях великого поэта. Я вечно буду ему благодарен. |
The first light of truth was granted to me through the works of a great poet to whom I shall be eternally grateful |
Мы должны взглянуть правде в глаза и действовать на основании истины. или быть проклятыми за нашу неправду навсегда. |
We must face the truth and we must act upon it or be damned by our lies forever. |
Мы на самом деле говорим об истине как об образе жизни в противоположность пониманию истины как некоторого набора утверждений, отсылающих к некоему порядку положения вещей. |
So we're really talking about truth as a way of life... as opposed to simply truth as a set of propositions... that correspond to a set of things in the world. |
Нет, но когда ошибаешься, лучше признать это, и двигать дальше. |
No, if you make a mistake, own up to it and move on! |
Франциск всегда шел дальше и дальше. об охотничьих навыках брата |
Francis always went on and on about his brother's hunting skills. |
Отец Ральф закрыл глаза - нет, никто не может упрекнуть его в трусости, если не станет он объяснять дальше. |
Father Ralph closed his eyes and told himself that he couldn't possibly be called a coward for leaving matters where they stood. |
Нет, если докопаться до истины. |
Not if get to the bottom of it first. |
Мы докопаемся до истины. |
We're gonna get to the bottom of it. |
Не дальше мили отсюда. |
No more than a mile up that way. |
Могу ли я бросить мяч дальше, чем он? |
Could I throw a ball further than he? |
And now, the moment of truth on Topiary Wars. |
|
We have to keep moving forward. |
|
Может, она помнит что-то, что Осборн сказал, когда запугивал Венди, что-то конкретное, что поможет нам двигаться дальше. |
Maybe she remembers something Osborne said when he was threatening Wendy, something definitive we can go on. |
До чего же вы становитесь прелестны и смешны, когда лицемерно изрекаете подобные истины! -воскликнул он, явно получая от всего этого подлинное удовольствие. |
You are never so charming or so absurd as when you are airing some hypocrisy like that, he cried in frank enjoyment. |
Обычно используемая система S5 просто делает все модальные истины необходимыми. |
The commonly employed system S5 simply makes all modal truths necessary. |
Некоторые современные эпистемологи, такие как Джонатан Кван-Виг, утверждают, что оправдание не обязательно для того, чтобы добраться до истины и избежать ошибок. |
Some contemporary epistemologists, such as Jonathan Kvanvig assert that justification isn't necessary in getting to the truth and avoiding errors. |
В резюме комиссии по установлению истины и примирению говорится, что государство проводило политику культурного геноцида путем насильственной ассимиляции. |
The Executive Summary of the Truth and Reconciliation Commission found that the state pursued a policy of cultural genocide through forced assimilation. |
Хотя он не нашел истины в организованной религии, он нашел руку Бога и в природе, и в человечестве. |
Although he found no truth in organized religion, he did find God's hand in both nature and mankind. |
Фуко расширяет это чтение в своем последнем курсе в Коллеж де Франс мужество истины. |
Foucault expands this reading in his last course at the Collège de France, The Courage of Truth. |
У него есть список публикаций здесь, и эта книжная реклама выглядит уместной для обсуждения истины и познаваемости в статье. |
He has a list of publications here and this book blurb looks relevant to the discussion of truth and knowability in the article. |
Поиски истины заставили Маргарет заняться изучением естественных наук. |
Search for truth made Margaret take up the study of natural science. |
Постгуманизм представляет собой эволюцию мышления за пределами современных социальных границ и основывается на поиске истины в контексте постмодерна. |
Posthumanism represents an evolution of thought beyond that of the contemporary social boundaries and is predicated on the seeking of truth within a postmodern context. |
Пожалуй, наиболее известным возражением против когерентной теории истины является аргумент Бертрана Рассела о противоречии. |
Perhaps the best-known objection to a coherence theory of truth is Bertrand Russell's argument concerning contradiction. |
The Crimean War proved to be the moment of truth for Russia. |
|
Пересмотренные предположения о сущности истины возникли на волне теорем неполноты Геделя. |
Reconsidered assumptions about the essence of truth arose in the wake of Gödel's incompleteness theorems. |
Германубис представлял египетское духовенство не только как проводника душ в загробную жизнь, но и как исследователя истины. |
In addition to his finction of guiding souls to the afterlife, Hermanubis represented the Egyptian priesthood the investigation of truth. |
Наряду с этим существенной частью секулярного гуманизма является постоянно адаптирующийся поиск истины, прежде всего через науку и философию. |
Along with this, an essential part of secular humanism is a continually adapting search for truth, primarily through science and philosophy. |
Это довольно яркий пример и серьезный сигнал к дискуссии проверяемость против истины. |
It's quite an eye-opener and a serious wake up call to the Verifiability vs. Truth discussion. |
Для некоторых истина рассматривается как соответствие языка или мышления независимой реальности, в том, что иногда называют теорией соответствия истины. |
To some, truth is viewed as the correspondence of language or thought to an independent reality, in what is sometimes called the correspondence theory of truth. |
Ключевым аспектом спецификации на примере является создание единого источника истины о требуемых изменениях со всех точек зрения. |
A key aspect of specification by example is creating a single source of truth about required changes from all perspectives. |
Кант считает, что определение истины является чисто номинальным, и поэтому мы не можем использовать его для установления того, какие суждения истинны. |
Kant holds that the definition of truth is merely nominal and, therefore, we cannot employ it to establish which judgements are true. |
but incorrectly have 1 version of truth. |
|
Точно так же некоторые истины кажутся относительными к положению человека или его происхождению, в то время как другие кажутся абсолютными. |
Similarly, some truths seem to be relative to one's position or background, while others appear absolute. |
Поскольку носители истины могут быть разных типов, их анализ может быть сложным. |
Because truthbearers can be of different types, the analysis of them may be complex. |
Писаный закон считается священным сам по себе, как сущность истины, мудрости или красоты. |
The written law is considered sacred in and of itself like the essence of truth, wisdom, or beauty. |
Это ряд В, и философия, которая утверждает, что все истины о времени могут быть сведены к утверждениям ряда в,-это теория В-времени. |
This is the B series, and the philosophy which says all truths about time can be reduced to B series statements is the B-theory of time. |
Говорят также, что пробуждение означает не просто вдохновение, но вдохновение истины; без пробуждения невозможно провозглашать истину. |
It is also said that the awen stands for not simply inspiration, but for inspiration of truth; without awen one cannot proclaim truth. |
Другой ход-это рассуждать байесовским способом о вероятности существования религиозной истины, подобной Богу, а не о полном убедительном доказательстве. |
Another move is to argue in a Bayesian way for the probability of a religious truth like God, not for total conclusive evidence. |
Аллах говорит здесь, что неверующие тратят свое богатство, чтобы помешать им идти по пути истины. |
Allah states here that the disbelievers spend their wealth to hinder from the path of truth. |
Основным современным подходом является теоретико-модельная семантика, основанная на семантической теории истины Альфреда Тарского. |
The main modern approach is model-theoretic semantics, based on Alfred Tarski's semantic theory of truth. |
Вот некоторые оригинальные исследования, которые, возможно, разрешены на странице разговора, в которой это разрешено ради истины, пока оно подтверждено. |
Here is some original research which maybe allowed in talk page in which it is allowed for truth sake as long it is validated. |
Если факты вредят поиску истины, то весь проект wiki находится в опасности из-за отсутствия доверия. |
If the facts hurt the pursuit of truth then the whole wiki project is in peril for lack of credibility. |
Не существует ни одной истины, ни права, ни свободы, ни человечности и т. д. |
There exists not even one truth, not right, not freedom, humanity, etc. |
Андерсон утверждает, что четыре истины имеют как символическую, так и пропозициональную функцию. |
Anderson argues that the four truths have both a symbolic and a propositional function. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ничто не могло быть дальше от истины».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ничто не могло быть дальше от истины» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ничто, не, могло, быть, дальше, от, истины . Также, к фразе «ничто не могло быть дальше от истины» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «ничто не могло быть дальше от истины» Перевод на испанский
› «ничто не могло быть дальше от истины» Перевод на немецкий
› «ничто не могло быть дальше от истины» Перевод на французский
› «ничто не могло быть дальше от истины» Перевод на итальянский
› «ничто не могло быть дальше от истины» Перевод на арабский
› «ничто не могло быть дальше от истины» Перевод на узбекский