Ознакомлены - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
в курсе, посвятить, познакомить, приобщить, осведомить, сообщить сведения, дать представление, дать понятие, дать сведения
Когда узников впервые доставили в Туол Сленг, они были ознакомлены с десятью правилами, которым они должны были следовать во время своего заключения. |
When prisoners were first brought to Tuol Sleng, they were made aware of ten rules that they were to follow during their incarceration. |
Некоторые из сотрудников, размещенных для оказания чрезвычайной помощи, не были полностью ознакомлены с оперативными требованиями и руководящими принципами ПРООН. |
Some of the emergency personnel deployed were not fully aware of UNDP operational requirements and guidelines. |
Как известно, по результатам двух раундов неформальных дискуссий координаторами были подготовлены доклады председателям, с которыми были ознакомлены государства-участники. |
As we know, as a result of two rounds of informal discussions, the coordinators prepared a President's report, which the States parties have looked at. |
Это чтобы напомнить вам, что это добровольная операция... и вы ознакомлены с рисками |
It's to remind you that this is an elective surgery and you're aware of the risks. |
Вы также несете ответственность за то, чтобы все лица, которые имеют доступ к нашему сайту посредством вашего интернет-соединения, были ознакомлены с этими условиями и выполняли их. |
You are also responsible for ensuring that all persons who access our site through your internet connection are aware of these terms, and that they comply with them. |
Вы ещё не ознакомлены со всем нашим ассортиментом. |
There's plenty of stock you haven't looked at yet. |
С результатами работы этого семинара будут ознакомлены широкие слои общественности. |
The results of that important workshop are expected to be diffused widely. |
Я предполагаю, вы ознакомлены с результами и причинами событий, приведших к Кардассианскому отступлению. |
I assume that you have been briefed on the events leading to the Cardassian withdrawal. |
Члены отряда обладают самыми высокими профессиональными и моральными качествами и хорошо ознакомлены с обстановкой в Косово и Метохии. |
Detachment members possess the highest professional and moral qualities and know the situation in Kosovo and Metohija well. |
Я ознакомлю вас с отчётом о деятельности компании за 2011 год. |
I'm going to convey to you the annual report for the year 2011 |
Два года, проведенные там, сыграли решающую роль в ознакомлении Баха с широким кругом европейской культуры. |
His two years there were critical in exposing Bach to a wider range of European culture. |
Я ничего не берусь утверждать, пока сам не ознакомлюсь с делом. |
I shall take nothing for granted until I have the opportunity of looking personally into it. |
Представители сербской комиссии по защите свидетелей совершили двухдневный визит в Гаагу для ознакомления с оптимальными видами практики Международного трибунала. |
The Serbian Witness Protection Commission paid a two-day visit to The Hague to learn about the International Tribunal's best practices. |
Благодаря их участию происходит обмен взаимно полезной информацией и ознакомление с работой, приоритетами и возможностями друг друга. |
Their participation ensures a flow of mutually useful information and helps develop an appreciation of each other's work, priorities and capacities. |
Я ознакомлю вас с вашими обязанностями. |
I will familiarise you with your new duties. |
Then, I'll introduce you to poetry. |
|
No, though I'm well acquainted with the plans for the zoo. |
|
Вместе с тем учебные планы предусматривают ознакомление учащихся с конкретными историческими знаниями, позволяющими заострить их внимание на угрозе со стороны правоэкстремистских партий. |
But lessons also include express instruction of the historical knowledge about the dangers posed by extreme right-wing parties. |
С результатами работы целевых групп в октябре 2000 года был ознакомлен президент этой страны. |
The work of the task forces was presented to the President of the country in October 2000. |
воспитание, направленное на развитие и охрану собственного культурного наследия словенцев и их ознакомление с другими культурами и цивилизациями;. |
Developing and preserving our own cultural tradition and familiarizing Slovenes with other cultures and civilizations;. |
Я ознакомлю вас со списком людей, которые хотят усыновить ребенка. |
I introduce you to a pool of parents that want to adopt. |
Всякий законно или незаконно получивший доступ к какому-либо документу, либо ознакомленный с ним... |
Whoever lawfully or unlawfully having access to or being entrusted with any document... |
Сегодня, однако, я должен был давать Крису указания, что означало ознакомление с мистическим миром штурманских записей. |
Today, though, I would have to give- Kris directions. That meant getting to grips with the mystifying world of pace notes. |
Я ознакомлюсь со всеми британскими производителями сплавов никелированной стали. |
I'll initiate a survey of all the british steel manufacturers that work with nickel-steel alloys. |
I'll be introducing a new policy. |
|
Программы обучения сотрудников пользованию системой «Атлас» и их ознакомление с политикой и процедурами ЮНОПС помогают им лучше разобраться в осуществляемой оперативной деятельности. |
Ongoing training in Atlas and in UNOPS policies and procedures helped staff to improve their competency in transaction processing. |
Я чуть позже ознакомлю тебя с моим видением недостатков французов. |
I'll bring you up to speed with my assessment of French national defects later. |
Мы почтены визитом послов Федерации, находящихся на миссии ознакомления с червоточиной. |
We have been honoured with a visit by Federation ambassadors on a fact-finding mission to the wormhole. |
Сейчас я вас вкратце ознакомлю с боевой обстановкой на нашем театре военных действий. |
Here, briefly, is the military situation that confronts us.' |
Вы в моей команде и я буду курировать ваши судебные дела и ознакомлю вас с нашей политикой. |
And you're on my team, which means... I'll supervise your casework and I'll steer you through the office politics. |
С вашего позволения, я детально ознакомлюсь с делами поместья. |
With your permission, I will study the estate in detail. |
Новый Музей изящных искусств, расширенный Национальный музей и другие аналогичные учреждения выполняют важную роль по ознакомлению с культурным наследием. |
The new Museum of Fine Arts, the expanded National Museum, and other similar facilities fulfil an important function in passing on cultural heritage. |
Откровенно говоря, после первого ознакомления с этим законом у него создалось впечатление, что все живые существа неприкосновенны. |
In fact, when he had but partly learned the law, his impression was that he must leave all live things alone. |
The first step would be to familiarize yourself with these texts. |
|
Yes, I've read the report as background material. |
|
Институт по исследованию и развитию сельской местности осуществляет учебные программы с целью ознакомления мужчин и женщин в деревнях с проблематикой гендерной справедливости и доведения до их понимания ее важности. |
The Institute of Rural Research and Development conducts training programmes to capacitate and sensitize men and women in the villages about gender equity. |
Полный текст этих ответов будет иметься для ознакомления в секретариате до и во время сессии рабочей группы. |
The full text of those replies will be available for review with the secretariat before and during the working group. |
Повышение уровня информированности о проблеме голода и недоедания и ознакомление с возможными путями решения этой проблемы:. |
Increased awareness of hunger and undernutrition, and understanding of potential solutions:. |
В рамках обучения правам человека в начальных учебных заведениях проводятся занятия по ознакомлению с Конвенцией о правах ребенка. |
Human rights education is a feature of the education system. Primary schools teach children about the Convention on the Rights of the Child. |
При ознакомлении с этими бумагами Ваше благородное сердце исполнится чувства горячей симпатии, ибо всякому истинному философу ведомы сальные душевные движения. |
At the aspect of these writings your generous soul will be moved with a sentiment of obvious benevolence, for true philosophers always feel lively emotions. |
Сделка гомолки о признании вины была заключена еще до того, как содержание видеозаписей стало доступно для ознакомления. |
Homolka's plea bargain had been offered before the contents of the videotapes were available for review. |
Начните с ознакомления с критериями хорошей статьи, Прежде чем комментировать, следует ли изменить статус статьи или нет. |
Begin by consulting the good article criteria before commenting on whether an article should have its status changed or not. |
Ознакомление с местностью, запись приходов и уходов, анализ ситуации. |
We get acquainted with the area, we survey the entries and exits and analyse the situation. |
Контролер бункеровки ознакомлен с методом эксплуатации наконечника и может привести в действие устройство аварийной остановки. |
The bunker watch is familiar with the operation of the nozzle and is capable to activate an emergency stop. |
Плодотворной является также программа управ-ления преобразованиями, и он рассчитывает на ознакомление с итогами полномасштабного обзора в следующем ежегодном докладе. |
The change management programme was also proving fruitful and he looked forward to the outcome of the full-scale review in the following year's report. |
Прямо сейчас, Оливия будет ознакомлять Вас с протоколом вакцины гриппа. |
Right now,olivia will be familiarizing you with the protocol for the flu vaccine. |
Другие критические замечания включают использование специальных ознакомительных сессий для ознакомления новичков с организацией и укрепления их организационной приверженности. |
Further criticisms include the use of special orientation sessions to educate newcomers about the organization and strengthen their organizational commitment. |
На рынке час ознакомления с образцами зерна перешел в тот праздный час перед разъездом по домам, когда все просто болтают друг с другом о разных разностях. |
The market changed from the sample-showing hour to the idle hour before starting homewards, when tales were told. |
Эти курсы были направлены на обучение участников методам реабилитации умственно отсталых детей и ознакомление с новым руководством для преподавателей. |
The courses aimed at training the participants in the rehabilitation of children with cerebral palsy and in the provision of training on a new teacher's guidebook. |
Сегодня была только бумажная волокита и ознакомление. И тест на наркотики. |
I mean, today was all paperwork and orientation... oh, and a drug test. |
Сообщите, пожалуйста, какого рода товары Вас заинтересовали, и мы вышлем Вам образцы для ознакомления. |
Please let me know what kinds of goods you would be interested in and we will send you samples. |
Бывший премьер-министр Ганы Кваме Нкрума пригласил Райч в Гану после ознакомления с ее работой в Индии. |
Ex-Ghanian Prime Minister Kwame Nkrumah invited Reitsch to Ghana after reading of her work in India. |
No, though I'm well acquainted with the plans for the zoo. |
|
They are also the means of getting acquainted with the world. |
- будут ознакомлены - will be familiarized
- были ознакомлены с - have been acquainted with
- полностью ознакомлены - fully acquainted
- участники были ознакомлены с - participants were introduced to