Перестать спрашивать меня - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
перестать развиваться - stop developing
перестановка печатной формы - plate reposition
шитье переставным стежком - alternative stitching
книга перестаёт издаваться - a book goes out of print
я не могу перестать думать - i can not stop thinking
перестать быть валовым - stop being gross
перестает быть использованы - ceases to be employed
последовательные перестановки - successive permutations
механизм перестановки стабилизатора, МПС - stabilizer control jack
перестать ожидать - stop expecting
Синонимы к перестать: бросить, прекратить, затихнуть, потухнуть, как ножом отрезало, завязать, затихший, кончить, замереть, утихнуть
Значение перестать: Прекратить делать что-н..
глагол: ask, inquire, enquire, question, query, demand, interrogate, inquire for, ask after, inquire after
спрашивать пропуск - challenge
смотря кто спрашивает - depending on who's asking
всегда спрашивают меня - always asking me
думал спрашивать - thought of asking
вы начинаете спрашивать себя - you start to ask yourself
Вы спрашиваете меня, что - you asking me that
почему вы продолжаете спрашивать меня - why do you keep asking me
Не спрашивайте, что ваша страна может - ask not what your country can
он спрашивает, может ли правительство - he asked whether the government
спрашивали, сколько детей - asked how many children
Синонимы к спрашивать: вопрошать, допрашивать, пытать, допытывать, давать вопрос, наведываться о чем, прицениваться к чему, опрашивать, отбирать мнения, показания
Впрочем, я ведь буду называть вас дорогая, даже если вам это не очень нравится, так что, в общем-то, все равно, я спрашиваю это просто для соблюдения приличий. |
I shall call you 'dear' whether you like it or not, so no matter, but the proprieties must be observed. |
So, I asked them about their birth story. |
|
Я спрашивал людей в разных странах: Когда вам комфортно выражать своё мнение? |
When I've asked the question around the world when people feel comfortable speaking up. |
Mickey called your daddy, asked if he sent you. |
|
Мэнни спрашивает, не желаешь ли ты вместе с нами спасаться от потопа? |
Manny wants me to ask you if you'd like to escape the flood with us. |
Члены спрашивали, почему оппозиционный лидер Феликс Кулов был судим военным судом. |
Members had asked why the opposition leader Feliks Kulov had been tried in a military court. |
Когда Джейн приезжает домой и мать спрашивает, почему та снова выглядит полнее, она. |
So, using the letting go system, when Jane arrives and Mom asks her why Jane looks fatter than the last time Mom saw her, Jane. |
Во всяком случае, у меня хватит сил искать и спрашивать, чтобы найти выход из тьмы сомнений к ясному дню уверенности. |
At any rate, it shall be strong enough to search-inquire-to grope an outlet from this cloud of doubt, and find the open day of certainty. |
Майкла спрашивать не годится, еще подумает, что она придала какое-то значение его словам; надо узнать у самой Долли. |
It would not do to ask Michael, that would look as though she attached importance to it; she must find out from Dolly herself. |
Во всяком случае, не в мою смену, Фил. Я спрашивал у парня утренней смены, тот их тоже не видел. |
They didn't come over on my shift, Phil, and I checked with the morning man, and he didn't see 'em neither. |
Почему он спрашивает про крем? |
Why would he carry denture cream? |
Спрашивать его было излишне; он сделался страшно мнителен и иногда в самом простом вопросе или замечании видел обидный намек, оскорбление. |
It would have been tactless to question him. He had become terribly suspicious, and sometimes detected some offensive hint, some insult, in the simplest inquiry or remark. |
Если вы спрашиваете, ставлю ли я общее благо выше церковных предрассудков, ответ будет Да |
If you are asking me if I would put the common good above priestly vanity, the answer would have to be 'yes'. |
В результате - крайне неотложный отъезд куда-то, и Беренис, сидя перед зеркалом, недоуменно спрашивает себя: что это такое? |
Then a very necessary trip to somewhere, and Berenice stared at herself in the glass. What was it? |
Он понял, что в такой обстановке не спрашивают, был человек месяц назад здоров или нет, - здесь спрашивают только: жив он или мертв - и больше ни о чем. |
He realized that it was frivolous in such surroundings to ask whether or not a person had been well four weeks ago; here you asked about the survivors and the dead, and nothing else. |
Когда я спрашивала, он пожимал плечами, или смеялся, и просто внушал, что вы его давний компаньон. |
When I ask him, all I get is a shrug or a laugh or an innocent suggestion that he has a longtime companion. |
Спрашиваю в последний раз до того, как ужасные наказания обрушаться на вашу голову. |
I ask you a final time, before the awful penalties are exacted upon you. |
Итак, ты спрашивал о религии. |
You've been asking about religion. |
Мой начальник спрашивал, возможен ли двойной смысл с точки зрения афганца. |
My supervisor asked if there could be a double meaning from an Afghan point of view. |
Вы человек военный, - продолжал он, - и я спрашиваю вас, Уил Доббин, мог ли кто рассчитывать на возвращение этого корсиканского злодея с Эльбы? |
You're a military man, he went on; I ask you, Bill Dobbin, could any man ever have speculated upon the return of that Corsican scoundrel from Elba? |
Томми Дэвис, который отвечал за связи ЦС с общественностью, его спрашивают о практике разрыва отношений. |
Tommy Davis, who was the spokesperson for the church, he's being asked about the policy of disconnection. |
Как я и говорил, вы пришли сюда, потому что хотите преображения. И вы спрашиваете себя Счастлив ли я? |
As I was saying, you're all here because you're interested in transformation, and you're asking yourself, Do I feel happy? |
Что меня беспокоит, что ты шляешься по округе и спрашиваешь, |
What I care about is you traveling the countryside going. |
Я спрашиваю только потому, что вижу какой-то недостаток смазки здесь |
I only ask because I'm... I'm encountering sort of a lack of lubrication here. |
Кити не нужно было спрашивать Вареньку; она по спокойным и несколько пристыженным выражениям обоих лиц поняла, что планы ее не сбылись. |
Kitty had no need to ask Varenka; she saw from the calm and somewhat crestfallen faces of both that her plans had not come off. |
Перестань спрашивать разрешения, пойди и возьми её. |
Stop asking permission and go get it. |
Люди всегда спрашивают у меня, как мы можем искать смысл в том, что состоит из градации белого. |
People always ask me how can we charge so much for what amounts to gradations of white. |
Ну просто в последний раз она спрашивала,.. мое мнение об отношениях со взрослыми мужчинами, и мне показалось, что она как будто спрашивала разрешения. |
Well,it's just,last time she came for dinner, she was asking meall these questionsabout dating an older man, and it was like she was kind ofasking my approval. |
Beat every bush. Anybody asks why, deny. |
|
Anybody comes asking about her, you fetch me right away. |
|
Картошка, мясо. Спрашивайте цены. |
Potatoes meat inquire inside for trade. |
Я не собиралась Вас спрашивать о том,.. ...что Вы увидели, когда посмотрели на мою душу, когда мы встретились... |
I was determined not to ask you what you saw when you looked right through to my soul when we met. |
Where'll we go? the women asked. |
|
Госпожа Баттеруорт, я спрашивал, не могли бы вы оказать мне очень большую услугу. |
Mrs Butterworth, I asked if you'd do me a very great favour. |
Не нужно спрашивать о причине смерти, мне даже задумываться не пришлось. |
No need to ask after cause, I shouldn't have thought. |
Её Сиятельство спрашивала о вас. |
Her ladyship was asking after you. |
Говоришь, она спрашивала про ребёнка? |
She was asking after the baby, you say? |
Спрашивали меня по одному делу. |
THEY WERE BRIEFING ME ON A CASE. |
Инспектор спрашивал у них, хорошо ли их кормят и нет ли у них каких-либо просьб. |
He inquired how they were fed, and if they had any request to make. |
Ведь верно? - спрашивал Гаргантюа, показывая выхваченные у братьев бумажки. |
Isn't that right? Gargantua was asking, holding up the papers he had wrestled from the brothers. |
Осматривая первый, Фрэнк спрашивал себя, решится ли он когда-нибудь расстаться с Филадельфией. |
He wondered, as he observed the former, whether he should ever leave Philadelphia. |
Если нужно больше информации, спрашивайте у дорожной полиции. |
If you want more information ask the traffic police. |
Ryan, I never asked what caused the split with your brother. |
|
Слушай, что они там делают? - Спрашивает Макмерфи у Хардинга. |
Man, what they got going on in there? McMurphy asks Harding. |
И даже если отбросить эти доводы, по-моему, всё равно не надо спрашивать учителя. |
And even if that wasn't the case, I get the feeling we shouldn't ask our Sensei about this. |
Когда спрашиваешь другого - это все-таки попытка уклониться от решения. |
'To ask someone else always means an attempt to evade a decision. |
Это то, что она всегда делает, когда я спрашиваю о своем отце - затыкает меня. |
This is what she always does whenever I ask about my dad she shuts me down. |
Я даже никогда не спрашивала про файлы, потому что думала, что все уже у меня. |
I never asked for the files, because I thought I had them. |
А почему вы спрашиваете нас о нём? |
Why are you asking us about him? |
Подъезжает автобус, полный хиппи, и какой-то мужчина спрашивает дорогу до Мемфиса. |
A bus full of hippies pulls up and a man walks up asking for directions to Memphis. |
Мое предположение заключается в том, что они делают. Но это может зависеть, который является, почему я спрашиваю. |
My guess is that they do. But it may depend, which is why I am asking. |
Миранда спрашивает Просперо об их прошлом, и он рассказывает, что когда-то был герцогом Милана, но передал свои обязанности по управлению Антонио, чтобы тот мог изучать магию. |
Miranda asks Prospero about their past, and he reveals that he was once Duke of Milan, but turned his governing duties over to Antonio so that he could study magic. |
Когда он спрашивает, Есть ли в мире тяговые города, деревенские жители объясняют, что в наши дни они считаются сказками и находят эту идею смешной. |
When he asks if there are any traction cities in the world, the village people explain that they are thought to be fairy tales nowadays and find the idea ridiculous. |
В последних нескольких предложениях Ангелов и демонов Виттория ветра спрашивает его, был ли у него когда-нибудь божественный опыт. |
In the last few sentences of Angels & Demons, Vittoria Vetra asks him if he has ever had a divine experience. |
Рабби Хама бар Ханина учил, что Авраам не жаловался, а спрашивал Бога, по какой заслуге Авраам унаследует Землю. |
’” Rabbi Hama bar Hanina taught that Abraham was not complaining, but asked God through what merit Abraham would inherit the land. |
указывая на это, ребенок спрашивает, когда же появится разделение. |
pointed out, the child asks when is the division going to appear. |
Кроме того, каких гроссмейстеров вы спросили, и вы совершенно ясно дали понять, что спрашиваете о Дук ген Чхве. |
Also, which Grandmasters did you ask, and did you make it perfectly clear you were asking about Duk Kyung Choi. |
Дронт спрашивает, Что еще у нее в кармане. |
The Dodo inquires what else she has in her pocket. |
Most people did not appreciate being asked about it. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «перестать спрашивать меня».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «перестать спрашивать меня» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: перестать, спрашивать, меня . Также, к фразе «перестать спрашивать меня» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.