Плашмя на ее лице - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
плашмя - flat
выносить весло плашмя - take out the oar
упасть плашмя - fall flat
пропуск раската плашмя - flat pass
разворачивание плашмя - feathering
галактика, видимая плашмя - galaxy seen side-on
укладка камня плашмя - laying stone flatwise
собирать лёжа или плашмя - assemble flat
плашмя на ее лице - flat on its face
падение плашмя - flatwise fall
Синонимы к плашмя: плашмя, плоско, прямо, ровно, врастяжку, точно
Значение плашмя: Плоской стороной.
наносить на карту - map
брать на абордаж - board
выведенный на экран - displayed
брать на себя труд - take up work
основывать на фактах - predicate
на поверхности - on a surface
относить на чей-л. счет - to attribute to smb. score
прокладывать путь в лесу, делая зарубки на деревьях - blaze a trail
столик на колесиках - table on wheels
больше ни на что не годный - no longer suitable for anything
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
отпустите её - let her go
2007 и за ее пределами - 2007 and beyond
делает ее - doing her
вернуть ее мне - return it to me
в ее компании - in her company
в ее форме - in her uniform
диагностика и ее - diagnostics and its
видели ли вы её? - have you seen her?
ее актуальность - its relevance
ее вклад - her contributions
Синонимы к ее: свой, принадлежащий ей
Значение ее: Принадлежащий ей.
лицемерить - hypocritical
таблица предоставленных лицензий - granted licenses table
на лице написано - written on his face
без действительной лицензии - without a valid licence
поврежденный лицензионный файл - corrupt licence file
для ограниченной лицензии, за исключением - except for the limited license
график лицензии - license schedule
Надежность в лице - robustness in the face of
лицензионные меры - licensing measures
лицензионные платежи за - royalties over
His hurts were stiffening and the blood was dried in a crust on his face. |
|
На лице шутника Жеркова выразилась вдруг глупая улыбка радости, которой он как будто не мог удержать. |
On the face of the wag Zherkov there suddenly appeared a stupid smile of glee which he seemed unable to suppress. |
Джилиамо кивнул и шагнул навстречу с широкой улыбкой на лице. |
Giliamo nodded and stepped forward with a big smile. |
Сощуренный взгляд ее сделался тверд как камень, а на лице застыла спокойная, почти царственная уверенность. |
Her eyes were narrowed and hard, and her expression was filled with a stern, almost regal confidence. |
На треугольном лице с маленьким ротиком и чрезвычайно маленькими ушками ярко чернели глаза. |
His face was triangular-shaped, with a small mouth and very small ears, and his eyes were absolutely black. |
Швейцарец сник, спрятал рацию и повернулся к ним с выражением крайнего недовольства на лице. |
The guard slumped, put away the walkie-talkie, and turned to them with a look of discontent. |
У меня на лице появилось выражение, какое бывает, когда вам предлагает выпить алкоголик. |
I got that look on my face you get when a drunk asks you to have a drink. |
Подобострастная, льстивая улыбка выглядела на лице Элении довольно странно. |
Elenia wore the obsequious, flattering smile that looked so strange on her face. |
Уинтроу намочил тряпку и начал промокать кровь у него на лице. |
Wintrow dipped a rag and started to dab blood from his face. |
На лице матери выражалась та же мера презрения, какой окатил его лодочник Таи. |
His mother's face had acquired all the scorn of the boatman Tai. |
Теперь о том, как же получилось, что наша солнечная система и окружающая среда, в лице нас самих, состоит в подобных взаимоотношениях со Вселенной? |
Now how does the solar system - and our environment, in the form of us - acquire this special relationship with the rest of the universe? |
Милле обеспечил Братству не только покровителя, но и новую натурщицу в лице миссис Раскин. |
Millais has not only secured a patron for the Brotherhood, but a new model in Mrs Ruskin. |
В этом вопросе основное бремя падает на плечи Индии – самой большой демократической страны мира, вдобавок возглавляющей, в лице своего представителя Хардипа Сингха Пури (Hardeep Singh Puri), Совет безопасности. |
Here, the greater burden falls on the shoulders of the world’s largest democracy, i.e. India, especially as it presides over the Council through its ambassador, Hardeep Singh Puri. |
Ни один волос на ее милой голове не побелел из-за меня; ни одна морщинка горя не появилась из-за меня на ее лице! |
'I never whitened a hair of her dear head-I never marked a sorrowful line in her face!' |
Роджер так долго глядел на нее с привычной спокойной задумчивостью, что Джулии с трудом удалось удержать на лице шутливое, беспечное и вместе с тем нежное выражение. |
He looked at her for so long, with that queer, reflective air of his, that Julia had some difficulty in holding her light, playful and yet affectionate expression. |
Но теперь Долли была поражена тою временною красотой, которая только в минуты любви бывает на женщинах и которую она застала теперь на лице Анны. |
But now Dolly was struck by that temporary beauty, which is only found in women during the moments of love, and which she saw now in Anna's face. |
Ветерок освежал и бодрил меня так же, как и прежде, а на моем изменившемся лице играл здоровый румянец. |
The air blew as freshly and revivingly upon me as it had ever blown, and the healthy colour came into my new face as it had come into my old one. |
He will find a good home with Mrs. McEachern and me. |
|
Дочь его, княжна Элен, слегка придерживая складки платья, пошла между стульев, и улыбка сияла еще светлее на ее прекрасном лице. |
His daughter, Princess Helene, passed between the chairs, lightly holding up the folds of her dress, and the smile shone still more radiantly on her beautiful face. |
Может быть, я не совладаю со своим собственным волнением, может быть, что нибудь в моем лице или обращении выдаст меня ее быстрой и тонкой проницательности. |
I might not be master of my own emotions; something in my face or in my manner might betray me to her quick and delicate perception. |
Сиддхартха поднял глаза и оглянулся кругом. Улыбка заиграла на его лице, и все его существо пронизало такое чувство, точно он пробудился от долгого сна. |
Siddhartha opened his eyes and looked around, a smile filled his face and a feeling of awakening from long dreams flowed through him from his head down to his toes. |
И мускулы на ее усталом лице словно подобрались, морщины исчезли, взгляд стал тверже, плечи расправились. |
Slowly her relaxed face tightened, and the lines disappeared from the taut muscular face. Her eyes sharpened and her shoulders straightened. |
Но когда однажды утром земский таинственно доложил ему, что ночью братцы приехали, - он невольно вздрогнул и изменился в лице. |
One morning when the village clerk with an air of mystery reported that his brothers had arrived the night before, he shuddered and grew pale. |
Но Ленни довольно убедительно изобразил на лице недоумение. |
But Lennie made an elaborate pantomime of innocence. |
Не привыкший, подобно сторожу, к картинам ужаса, Джордж тотчас же заметил расстройство на лице Джонса. |
As sights of horror were not so usual to George as they were to the turnkey, he instantly saw the great disorder which appeared in the face of Jones. |
Она окинула взглядом прежде всего эту пару и шляпу в моей руке, потом остановила нетерпеливый, испытующий взгляд на моем лице, как бы изучая его. |
She looked first of all at that suit and at the hat in my hand, then turned an impatient, searching glance upon my face as though studying it. |
На его лице не было ни страха, ни надежды -лишь застывшее, словно маска, высокомерное пренебрежение. |
His face was set into rigid lines of contemptuous defiance; neither hope nor fear could be read there. |
С неодобрением на лице, мешая нам делать на диване то, что мы хотели. |
Yes, with a disapproving face, inhibiting us from whatever we wanted to do on the couch. |
Сначала он как будто не понял, потом остолбенел, наконец на лице его отразилось изумление и испуг, словно собака была чудовищем, а он впервые увидел собаку. |
He appeared at first uncomprehending, then confounded, and at last amazed and scared as though a dog had been a monster and he had never seen a dog before. |
Безмерное облегчение и благодарность выразились на лице Баркера. |
Barker looked immeasurably relieved and gratified. |
The secretary's face expressed absolute non-resistance to evil. |
|
He broke off, pale in the face. |
|
Г овинда побледнел, когда услыхал эти слова, когда в не подвижном лице друга прочитал решимость - непреклонную, как пущенная из лука стрела. |
Govinda turned pale, when he heard these words and read the decision in the motionless face of his friend, unstoppable like the arrow shot from the bow. |
Что с тобой стряслось? А ребенок не мог ответить, не мог говорить, глядел на отца, и на детском его лице было такое выражение, как будто он глядит в преисподнюю. |
What have you been into now? and the child could not answer, could not speak, staring at his father with on his child's face an expression as of the Pit itself. |
I hate everything about that smile on your face. |
|
Белый носовой платок лежал на ее лице, как бы защищая его от пламени камина. |
A white handkerchief was laid over her face as if to screen it from the flame of the fire hard by. |
На красивом лице юноши были написаны черты невинности и все простившего страдания. |
The features of innocence and an all-forgiving suffering were written on the young man's handsome face. |
Как близкий друг, работавший бок о бок с вами 15 лет я могу с грустью сказать, что Королевская полиция Гонконга лишится в вашем лице незаменимой поддержки. |
And speaking as a friend... who's fought side by side with you for 15 years... I will sorely miss the unshakable support... you've given the Royal Hong Kong Police. |
Она не дала прямого ответа, изменилась в лице и сконфузилась. |
She made no direct reply-she changed color, and looked confused. |
И тогда Хоттабыч страшно изменился в лице и громко возопил: - О горе мне, старому и несчастному джинну! |
Hottabych changed colour and wailed loudly: Oh, woe is me, an old, unfortunate Genie! |
Раз Капоши у него на лице, то возможно — в лёгких тоже, и они кровоточат из-за повреждений. |
Well, KS on his face could mean KS in his lungs, with bleeding from the lesions. |
Два часа подряд изображать горе на лице - ужасно трудно. |
Keeping one's face pinched in sorrow for two hours straight is a real chore. |
A red bandana covered his face. |
|
Но я успела подметить мгновенно мелькнувшее в ее лице выражение и поняла, что в этот короткий миг Энн Джонсон была совершенно счастлива. |
But I just caught a glimpse of her expression and knew that, for one short moment, Anne Johnson was a perfectly happy woman. |
Now red points glow in every face. |
|
The color deepened in my mother's face. |
|
Он вскочил и схватил ее за руку - в лице его был неприкрытый всепоглощающий страх. |
He was on his feet and had her by the wrist and there was a hard, driving fear in his face. |
That only crackpots talk in the third person? |
|
Группа возвращается к выступлению перед ней, а не на ней, прежде чем он режет ее лежа и группа на ее лице. |
The band goes back to performing in front of her rather than on her before it cuts to her lying down and the band on her face. |
Лица с тугими застежками на шее мгновенно узнаются по обилию многочисленных петехий на лице. |
Persons with tight fastenings around the neck are recognizable instantly by their facial plethora of numerous petechiae. |
ЦАХАЛ запрещает выращивать волосы на лице, если не будет подана и утверждена специальная форма запроса. |
The IDF prohibits the growing of facial hair unless a special request form has been filed and approved. |
Однако, с изменением времени, стало очевидно, что волосы на лице могут сломать уплотнения на противогазах, и, таким образом, ответственность. |
However, with changing times, it became apparent that facial hair can break seals on gas masks, and thus a liability. |
Мужчины используют лазерные процедуры для постоянного удаления волос на лице и теле. |
Men are using laser treatments for permanent removal of face and body hair. |
За одним исключением, все литературные приключения Модести Блейз рассказываются в стандартном третьем лице. |
With one exception, all of the literary adventures of Modesty Blaise are told in the standard third person. |
Это называется рвота с улыбкой на лице. |
It's called 'vomiting with a smile on your face. |
В ноябре Гито предстал перед судом в лице своего шурина Джорджа Сколвилла. |
Guiteau went on trial in November, represented by his brother-in-law George Scolville. |
Karen wears heavy make up and her expression is a feral smile. |
|
The Giant Angora has furnishings on the face and ears. |
|
Процесс десквамации обычно начинается на лице и прогрессирует вниз по телу. |
The desquamation process usually begins on the face and progresses downward on the body. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «плашмя на ее лице».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «плашмя на ее лице» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: плашмя, на, ее, лице . Также, к фразе «плашмя на ее лице» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.