Пощечина в лицо - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: slap in the face, slap
словосочетание: smack in the face, box on the ear, smack in the eye
давший пощёчину - gave a slap
дал пощёчину - I gave a slap in the face
звонкая пощёчина - resounding slap in the face
бедренная пощечины - thigh-slapping
дали пощечину - given a slap
это пощечина - it is a slap in the face
пощечину кто-то - slap someone
получить пощечину - get a slap
пощечина лица - slap your face
чтобы получить пощечину - to get slapped
Синонимы к пощечина: пощечина, шлепок
Значение пощечина: Удар по щеке ладонью.
занесение в файл - filing
смотреть в лицо чему-л. - to face smth.
в значительной степени - to a large extent
прыжок в воду - jump into the water
в направлении - in the direction
в натуральную величину - real size
в ближайшие дни - in the coming days
происходящий раз в сто лет - secular
в большом количестве - a lot
держаться в отдалении - keep away
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: face, person, countenance, visage, physiognomy, kisser, phiz, image, front, favor
значительное лицо - significant person
безбровое лицо - no eyebrows face
жёлтое лицо - yellow face
назначенное лицо - nominee
скуластое лицо - broad face
фактурное лицо - impressive face
юр. лицо - legal entity
арестованное лицо - arrested person must
изменить свое лицо - change its face
его лицо, когда он - his face when he
Синонимы к лицо: человек, сторона, вид, образ, представитель, картина, личность, фигура, субъект
Антонимы к лицо: затылок, тыл, зад, изнанка, выворот, рожа, маска, жират
Значение лицо: Передняя часть головы человека.
К тому же, они все еще говорят о том, чтобы освежиться, а это буквально пощечина в лицо. |
Also, they kept talking about refreshing, and this one is literally a slap in the face. |
Ее мягкие карие глаза рассматривали его лицо, а уголки рта медленно поползли вверх. |
She turned slowly until her soft brown eyes scanned his face, and the edges of her mouth tugged up. |
Она растянулась на кушетке - рот открыт, глаза закрыты, а лицо такое мягкое и совсем детское. |
She was sprawled on couch, asleep, mouth open and face softened into little girl. |
Когда они плюют тебе в лицо, заставляют выть как собаку, когда тебе приходиться жрать пыль! |
When they spit on you, make you whimper and eat dirt! |
Твои враги, которые пометили твое лицо, пометили его очень хорошо. |
Your enemy who marked your face marked you well. |
Мой способ борьбы с невзгодами — не бояться смотреть им в лицо, поэтому последующие два года я изучала депрессию и тревогу, и то, что я обнаружила, было ошеломляющим. |
Now, my way of dealing with adversity is to face it head on, so I spent the next two years researching depression and anxiety, and what I found was mind-blowing. |
Они могут знать их в лицо и даже здороваться, но шёпотом они спрашивают супругу или супруга. |
They might recognize them and say hello, but under their breath, they're asking their spouse. |
А этот самозванец даже боится открыть свое подлинное лицо! |
This impostor does not even wear his own true face! |
Then his rifle backfired and blew his face off. |
|
У Тернера худое лицо, рыжеватые волосы, большой орлиный нос, веснушки и широкий рот. |
He had a gaunt face and red-brown hair, a prominently hooked nose, a scattering of freckles, and a wide mouth. |
Я почти ждал нового издевательства, но лицо его было серьезным. |
I half expected this was the lead line to some new mockery of his, but his face was grave. |
Выражение несокрушимой невозмутимости покинуло лицо брата на одно мгновение. |
The frater's mask of unshakable equanimity slipped for just a moment. |
I took the hand away and caressed her face, her shoulders, her arms. |
|
Лицо Найнив заострилось, и она стала резко и коротко дергать себя за косу. |
Nynaeve's face tightened, and she began giving sharp little tugs to her braid. |
Строгое лицо венчал серо-стальной пучок волос, украшенный маленькими золотыми рыбками и птицами, звездами и полумесяцами. |
That strong face topped by an iron-gray bun decorated with small dangling golden fish and birds, stars and moons. |
I touched his face, caressed the line of his jaw. |
|
Широкая улыбка озарила все лицо Кира и стерла суровые линии с него. |
Kier Gray smiled a broad smile that lighted up his whole countenance and erased the harsh lines from his face. |
Ричард поприветствовал девушек улыбкой, кивком и слабыми пощечинами. |
Richard greeted them with smiles and nods and gentle slaps, as he had the other people. |
His face was too sad for a young man's face. |
|
Потом лицо распалось в безумный хаос, а составлявшие его птицы устремились прямо к нему. |
Then the face dissolved into madness and chaos as the birds that made it flew down from that pale sky, flew straight toward him. |
Лицо Хонор оставалось спокойным, но ей понравился его доброжелательный тон. |
Honor kept her face calm, but she felt an undeniable satisfaction at his welcoming tone. |
Beckhart laid the sheet on his desk, covered his face with the palms of his hands. |
|
Она поглядела на лицо в зеркале и примерила ту самую знаменитую полуусмешку. |
She looked at the face in the mirror and tried on that famous smile. |
Марлена осела в кресле, и лицо ее выразило крайнее неудовольствие. |
Marlene slumped in her chair and a look of deep discontent crossed her face. |
Черри наклонилась пониже, и я изо всех сил постаралась удержать ее лицо в фокусе. |
Cherry bent closer, and it took almost everything I had to keep her in focus as she moved in towards me. |
Лицо Линкольна выразило смятение и растерянность, но последние слова он схватил сразу. |
His face was dismay and confusion but that line went straight into him. |
Катриона подняла глаза на звук их шагов, и призрак улыбки осветил ее бледное лицо. |
Ekaterin glanced up at the sound of their footsteps, and a ghost of a smile lightened her pale face. |
Тот факт, что какое-либо лицо было подвергнуто дискриминации, не дает автоматически этому лицу права на возмещение ущерба. |
The fact that a person has been subjected to discrimination does not automatically entitle that person to damages in tort. |
Аналогичным образом, конкретное лицо ни при каких условиях не может соглашаться с порабощением или обращением в рабство. |
Likewise, a person cannot, under any circumstances, consent to be enslaved or subjected to slavery. |
A reflection of the baby's face in the mirror, then it hit me. |
|
'от€, суд€ по этому снимку, € бы сказал, что сходство на лицо. |
Though, judging from this photo, I'd say there's a resemblance. |
You know, face your fears and all that. |
|
Каждое должностное лицо, в ведении которого находится место заключения под стражу, обязано раз в две недели представлять магистрату список содержащихся в его месте лиц. |
Every officer in charge of a detention camp is obliged to furnish the magistrate every fortnight a list of detainees held by him. |
В отношении какой-либо ядерной установки оператором является лицо, определенное компетентным государственным органом в качестве оператора установки. |
Operator in respect to a nuclear installation refers to the person designated by the competent public authority as the operator of the installation. |
Статья 259: Любое содержащееся под стражей лицо может обратиться к начальнику учреждения с ходатайством или жалобой; при наличии достаточных оснований начальник предоставляет ему аудиенцию. |
Article 259: “Detainees may submit requests or complaints to the head of the establishment, who shall grant an interview if sufficient grounds are advanced. |
Несмотря на то, что остались люди, которых ей не удалось завоевать ни полностью, ни даже наполовину, как сказал Том, она влюбилась в Догвиль и показала городу своё истинное лицо. |
Even though she might not have won everybody over completely or even half way, as Tom put it She cared for Dogville and she had shown the town her face, her true face. |
У него - широкое лицо и коротко подстриженные волосы, а его глаза через очки в черной оправе излучают яркий свет. |
He has a broad face and cropped hair, and the gaze coming from behind his black-rimmed glasses is intense. |
Make sure your face is well lit. |
|
Лицо у нее с одной стороны было синее и распухшее до бесформенности, глаз полностью заплыл, на горле толстая повязка. |
Her face was bloated blue and out of shape on one side, closing one eye completely, and she had a heavy bandage around her throat. |
Шофер поднял напряженное лицо и, ничего не ответив, снова углубился в работу. |
The driver raised his tense face, said nothing, and went back to work. |
Свет быстро описал дугу, метнулся к потолку, скользнул обратно и озарил накрахмаленный пластрон сорочки, полу фрака, черный галстук и смущенное лицо. |
The beam swung rapidly around, glided over the ceiling and back again and lighted a starched shirt front, part of a dinner jacket, a black tie and an embarrassed face. |
Ее расплывшееся лицо дрожало от бешенства, и с него осыпалась пудра. |
Her spongy face was trembling with rage, so that the powder came off in a little rain of dust. |
Не ошибусь, если скажу, что мы испытали легкое потрясение, увидев розовое жизнерадостное лицо Билла, выпрыгнувшего из машины со своим неизменным ликующим воплем: Приветик! Приветик! Приветик! |
I think it gave us all a shock to see Bills pink, cheerful face as he jumped out with his familiar Hallo, allo, allo! |
Внутри два моих детектива и гражданское лицо. |
I've got two detectives and a civilian in there. |
Теперь люди уже не говорили ему в лицо, какой он красивый, и почти всегда удавалось об этом забывать. |
People never referred to his beauty to his face anymore, so most of the time he was able to forget it. |
Он похудел, вытянулся, в глазах у него появился оттенок грусти, благодаря которому его лицо стало почти интересным. |
He grew thin, his figure became taller, his face took a saddened look that made it nearly interesting. |
Зелёные глаза его помутнели, лицо опухло, побагровело, особенно багровы были маленькие острые уши. Когда он протягивал руку за чашкой чая, рука жалобно тряслась. |
His green eyes were dim, his face puffed and livid; his small, pointed ears also were quite purple, and his hand shook pitifully as he stretched it out to take his cup of tea. |
Да, это очень своеобразное лицо, но, по-моему, хорошеньким назвать его нельзя. |
Altogether it seems to me peculiar rather than pretty. |
Если мое лицо превратится в гамбургер, вам станет легче? |
Making hamburger out of me would make you feel better? |
Мы все ей сказали, что это была песчаная буря, небольшой ветерок, но она видела его лицо. |
We all told her that it was just a sandstorm, a little wind, but she had seen its face. |
Actually, I-I threw the snowball, and I hit her in the face. |
|
Ну, как мы всегда говорим, если это крякает, как утка, то лучше надеть маску на лицо. |
Well... well, like they always say, if it quacks like a duck, you should put on a face mask. |
Would I cover up this beautiful face with a mask? |
|
Осоловевший старик тупо посматривал по сторонам и, казалось, не понимал, чего от него хотят. Его темное, высохшее лицо было неподвижно, как маска. |
He, in a state of torpor, with his immovable mask of tanned skin, looked at them without appearing to understand. |
Пять минут с Тапли - это пощечина. |
Five minutes with tapley is a slap in the face. |
Ты хоть представляешь, какая это пощечина? |
Do you have any idea what a slap in the face this is? |
Честно говоря, это как пощечина по лицу. |
Frankly, that's a slap in the face. |
That is a real slap in the face. |
|
An extra slap could really come in handy. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пощечина в лицо».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пощечина в лицо» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пощечина, в, лицо . Также, к фразе «пощечина в лицо» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.