Поэтапное - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я проведу поэтапное лечение, чтобы уменьшить физический стресс от изменений обмена веществ. |
I'll carry out the treatment in stages to reduce the physical stress from the metabolic changes. |
Разделы в виде контейнеров гораздо проще редактировать, поощряя обновление и поэтапное уточнение. |
Sections as containers are much easier to edit encouraging updating and step-wise refinement. |
Поэтапное руководство по повышению монетизации пользователей на примере собственных Интернет проектов. |
Step-by-step guide to increase users monetization illustrated by own Internet projects. |
В 1989 году сенатор Эдвард Кеннеди представил законопроект, предусматривающий поэтапное повышение минимальной заработной платы с 3,35 доллара в час до 4,55 доллара в час. |
In 1989, Senator Edward M. Kennedy introduced a bill to increase the minimum wage from $3.35 per hour to $4.55 per hour in stages. |
Вы хотите потратить большую часть моего гранта на сложное поэтапное восстановление лица для одного пациента. |
You're talking about spending a large portion of my grant money on a complicated staged facial reconstruction for one patient. |
Поэтапное отключение было начато Жаном Кретьеном, когда он был министром энергетики, шахт и ресурсов. |
A phased shutdown was commenced by Jean Chrétien while he was Minister of Energy, Mines and Resources. |
Замена навесной наружной стены является исключительно важным и наиболее сложным фактором, который будет оказывать свое воздействие на поэтапное выполнение работ. |
Curtain wall replacement is the critical and most difficult factor affecting the phasing. |
В 1898 году он объяснил поэтапное восстановление нитробензола на катоде, и это стало моделью для других аналогичных процессов восстановления. |
In 1898 he explained the reduction of nitrobenzene in stages at the cathode and this became the model for other similar reduction processes. |
Сообщалось, что поэтапное ручное сжатие ипсилатеральной сонной артерии помогает спонтанному закрытию в отдельных случаях. |
Staged manual compression of the ipsilateral carotid has been reported to assist with spontaneous closure in selected cases. |
Большинство государств-членов взяли на себя обязательство применить окончательное поэтапное сокращение таможенных пошлин. |
Most Member States undertook to apply the last phased reduction of customs duties. |
Другой стратегией, помогающей поддержать совокупный спрос, могло бы стать поэтапное повышение НДС – на 1% в год на протяжении трех или четырёх лет. |
Another strategy that might help sustain aggregate demand would be to phase in the VAT increase at an annual rate of 1% for three or four years. |
Поэтапное восстановление промышленного производства, изготовление сырья и полуфабрикатов. |
Is stage-by-stage restoration of industrial production, manufacturing of raw material and semi finished items. |
Помимо этого, с учетом медленного развития мирного процесса и неустойчивого политического климата, поэтапное развертывание операций является наиболее целесообразным подходом. |
Furthermore, the slow progress in the peace process and the uncertain political climate made a phased approach to deployment the most practical option. |
Важное значение для расширения возможностей в сфере торговли может иметь поэтапное аннулирование изъятий из режима НБН. |
Phasing out MFN exemption could be important in expanding trade opportunities. |
В течение 1850-х и 1860-х годов инженеры проводили поэтапное повышение уровня Центрального Чикаго. |
During the 1850s and 1860s, engineers carried out a piecemeal raising of the level of central Chicago. |
Сегменты, Соединенные ретрансляторами, должны работать с одинаковой скоростью, что делает невозможным поэтапное обновление. |
Segments joined by repeaters have to all operate at the same speed, making phased-in upgrades impossible. |
Первоначальные сроки были продлены, а поэтапное внедрение в течение пяти лет означало, что полные правила будут применяться в 2015 году, а не в 2012 году. |
The original timescale was lengthened, with a phased implementation over five years meaning that the full rules would apply in 2015 instead of 2012. |
Я проведу поэтапное лечение, чтобы уменьшить физический стресс от изменений обмена веществ. |
I'II carry out the treatment in stages to reduce the physical stress from the metabolic changes. |
We'll have to do it in stages. |
|
Следующая работа, его эпическая драма Фауст, была завершена поэтапно. |
The next work, his epic closet drama Faust, was completed in stages. |
На протяжении 1950-х годов трасса поднималась поэтапно, а инфраструктура, включая мосты, убиралась. |
Throughout the 1950s the track was lifted in stages and infrastructure, including bridges, removed. |
Статуя была собрана поэтапно с момента ее обнаружения. |
The statue has been reassembled in stages since its discovery. |
Частичное освобождение от сверхурочной работы было отменено поэтапно для некоторых сотрудников гостиниц, мотелей и ресторанов. |
Partial overtime exemption was repealed in stages for certain hotel, motel, and restaurant employees. |
Эти стандарты весьма схожи со строгими европейскими стандартами выбросов и были внедрены поэтапно. |
These standards are quite similar to the stringent European emission standards and have been implemented in a phased manner. |
Модуль набора персонала новой системы «Тэлент менеджмент» был поэтапно введен в действие в Центральных учреждениях и в периферийных отделениях в апреле 2010 года. |
The recruitment module of the new talent management system was rolled out in Headquarters and offices away from Headquarters in April 2010. |
Ллойд, однако, продемонстрировал, что растение вполне способно принимать пищу поэтапно без необходимости многократных стимулов. |
Lloyd, however, demonstrated that the plant is quite capable of ingestion by stages without the need of multiple stimuli. |
В цикле ступенчатого горения топливо проходит через несколько камер сгорания и, таким образом, сжигается поэтапно. |
In the staged combustion cycle, propellant flows through multiple combustion chambers, and is thus combusted in stages. |
In 1998, Chomsky suggested that derivations proceed in phases. |
|
Натяжение троса подвески осуществляется поэтапно. |
Suspender cable tensioning is performed in stages. |
В Сирии это может означать создание ситуативного альянса с Россией против ИГИЛ и заключение закулисной сделки по разделу Сирии или поэтапному отстранению Асада от должности ее легитимного правителя. |
In Syria, it might mean a situational alliance with Russia against Islamic State and a behind-the-scenes deal to partition Syria or phase out Assad as its legitimate ruler. |
С тех пор строительство скоростной автомагистрали осуществлялось поэтапно. |
Since then, the expressway was completed in phases. |
In 1997, NASCAR started phasing pit stops. |
|
Он был расширен поэтапно с 1952 года, достигнув своей нынешней длины в 1981 году, чтобы привлечь дальнемагистральные международные перевозки. |
It was extended in stages from 1952, reaching its current length in 1981 to attract long-haul international traffic. |
Аттракционы были снесены поэтапно,и над этим местом были построены переходы премиум-класса. |
The rides were torn down in stages, and The Crossings Premium Outlets was built over the location. |
Однако номинал 500 евро не будет включен в новую серию, поскольку было принято решение о поэтапном прекращении выпуска банкнот номиналом 500 евро. |
The 500 euro denomination, however, will not be included in the new series as it was decided to phase out issuance of 500 euro banknotes. |
Голосами 248 против 171 Палата представителей одобрила законопроект о поэтапном повышении минимальной заработной платы до 4,55 доллара в час в течение двух лет. |
By a vote of 248 to 171, the House of Representatives approved a bill to increase the minimum wage to $4.55 per hour in stages over a two-year period. |
Перемещение припасов и оборудования через перевал должно было осуществляться поэтапно. |
Moving supplies and equipment over the pass had to be done in stages. |
Эти требования были поэтапно введены начиная с 2004 года, и все новые легковые и легкие грузовики должны были соответствовать обновленным стандартам к концу 2007 года. |
The requirements were phased in beginning with 2004 vehicles and all new cars and light trucks were required to meet the updated standards by the end of 2007. |
Когда изменение состояния происходит поэтапно, промежуточные стадии называются мезофазами. |
When the change of state occurs in stages the intermediate steps are called mesophases. |
Ввиду сложности этого процесса, он будет развиваться поэтапно, мы здесь не можем себе позволить ослабить наши усилия. |
Given the complexities, this is going to be an incremental process, but one where we cannot afford to let up. |
Сейчас мы должны обеспечить переход от Рио-де-Жанейро к результатам на основе прагматического поэтапного подхода. |
Now we must go from Rio to results through a pragmatic, step-by-step approach. |
Эта мера будет поэтапно применяться в течение первых пяти лет после ратификации USMCA. |
This measure will be phased in during the first five years after USMCA ratification. |
Я хотел бы проработать это поэтапно, вместе с Арбо. |
I'd like to work this out in stages, together with Arbo. |
19 апреля 2018 года, в преддверии Дня Земли, на встрече глав правительств стран Содружества было озвучено предложение о поэтапном отказе от одноразовых пластмасс. |
On April 19, 2018, ahead of Earth Day, a proposal to phase out single-use plastics was announced during the meeting of the Commonwealth Heads of Government. |
Преобразование будет происходить поэтапно в течение многолетнего периода, и начальник Военно-морского персонала будет руководить усилиями по осуществлению. |
The transformation will occur in phases over a multi-year period and the Chief of Naval Personnel will lead the implementation efforts. |
Правила поэтапного отказа фактически запрещают производство, импорт или продажу ламп накаливания для общего освещения. |
Phase-out regulations effectively ban the manufacture, importation, or sale of incandescent light bulbs for general lighting. |
А если этот человек звонит в скорую, и там ему поэтапно объясняют, как правильно сделать инъекцию жертве, это почти что пособничество. |
And if that person called 999, and they talked them through administering that pen to the victim, it's almost collusion in the crime. |
Его нынешняя структура эволюционировала поэтапно, начиная с XVI века. |
A perforated ulcer is one that has eroded through the layers of the gastrointestinal tract. |
Затраты на обслуживание возмещаются в полном объеме в дополнение к поэтапному увеличению. |
Service costs are recoverable in full in addition to the phased increases. |
С 1998 по 2011 год Пентагон был полностью распотрошен и поэтапно реконструирован, чтобы привести его в соответствие с современными стандартами и повысить безопасность и эффективность. |
From 1998 to 2011, the Pentagon was completely gutted and reconstructed in phases to bring it up to modern standards and improve security and efficiency. |
В то время спутниковые компоненты все еще находились под ограничениями ИТАР; они будут поэтапно переданы Министерству торговли в период с 1992 по 1996 год. |
At that time, satellite components were still under ITAR restrictions; they would be transferred in stages to the Commerce Department between 1992 and 1996. |
In stages, as we discussed, so we don't create a news story. |
|
Просто сделай, что я попросил и будь аккуратней на 5 шоссе потому что копы вошли в фазу поэтапного развертывания |
Do me a favor and stay off the 5, okay? Because the cops are in a phased... deployment. |
Трансформация, которая обойдется в общей сложности в 4,5 миллиона фунтов стерлингов, будет проходить поэтапно с 2016 года, первый из которых будет готов для британского города культуры в 2017 году. |
The transformation, costing a total of £4.5 million, will take place in phases from 2016 onwards, the first being ready for UK City of Culture in 2017. |
Правительство объявило, что планирует поэтапно запустить DVB-T2, начиная с середины 2015 года, а аналоговое отключение планируется примерно в 2017 году. |
The government has announced that it plans to roll out DVB-T2 in stages starting in mid-2015, with analog shutoff planned for sometime in 2017. |
Другим примером поэтапного строительства служит южная часть объездной автомагистрали М0 вокруг Будапешта, где на единой проезжей части используются по две полосы движения. |
Another case of phased construction is the Southern part of the motorway ring M0 around Budapest, where 2x2 lanes operate on a single carriageway. |
Я думаю, что это подкрепляет то, что стало очевидным в ходе остальных дискуссий; нет никакого консенсуса в отношении того дополнения, которое было внесено поэтапно. |
I think that this reinforces what has become obvious in the rest of the discussions; there is no consensus for that addition which crept in by stages. |
Квантовая сеть DARPA строилась поэтапно. |
The DARPA Quantum Network was built in stages. |
- поэтапное развертывание - incremental deployment
- поэтапное сокращение - cuts by stages
- поэтапное разоружение - phased disarmament
- поэтапное усовершенствование - gradual improvement
- поэтапное решение вопроса - piecemeal approach
- поэтапное копирование - sectional copying
- поэтапное соглашение - instalment agreement
- время поэтапное планирование - time-phased planning
- поэтапное строительство - staged construction
- поэтапное планирование - phased planning
- поэтапное внедрение - phased introduction
- поэтапное завершение - phased completion
- поэтапное переселение - phased relocation
- поэтапное восстановление - piecemeal restore
- поэтапное перемирие - progressive armistice
- поэтапное расширение - phased expansion
- поэтапное развитие - phased development
- поэтапное увеличение - phased increase
- поэтапное строительство по совмещённому графику - planned-stage construction
- поэтапное финансирование - piecemeal funding
- поэтапное уточнение - adaptive refinement