Праздничное настроение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное | |||
conviviality | веселость, праздничное настроение |
имя прилагательное: festive, festal, holiday, celebratory, gala, festival, convivial, Christmassy, go-to-meeting, red-letter
праздничный день - holiday
праздничный костюм - festive costume
праздничный лагерь - holiday camp
праздничный концерт - gala concert
праздничный приём - holiday reception
праздничный стол - holiday table
праздничный хлеб - festival bread
праздничный колпак - festive cap
праздничный салют - fireworks
праздничный килограмм - holiday pound
Синонимы к праздничный: торжественный, радостный, табельный, веселый, юбилейный, выходной, нарядный, парадный, фестивальный, кобеднишний
имя существительное: mood, climate, sentiment, spirits, tune, humor, temper, humour, spirit, feeling
словосочетание: frame of mind
патриотические настроение - patriotic sentiments
преобладающее настроение - prevailing mood
примиренческое настроение - conciliatory mood
сменить настроение - change the mood
портить настроение - flag the spirits
создают веселое настроение - making spirits bright
воинственное настроение - militant mood
благостное настроение - blissful mood
игривое настроение - playful mood
Синонимы к настроение: душевное состояние, настроение, расположение духа, дух, настройка, каприз, причуда, норов, прихоть, конституция
Значение настроение: Внутреннее, душевное состояние.
Warm holiday sentiments won't change the threat. |
|
В начале декабря у всех появляется праздничное настроение. |
At the beginning of December everybody has a festive mood. |
Думаю, это создаст праздничное настроение. |
I think it makes it a bit more festive. |
Он был в ужасном настроении в тот день, когда я обнаружила, что он прячет свою формулу в нашей праздничной плёнке. |
He had a terrible fit the day I discovered that he was hiding his formula in our holidays film. |
Вижу, что ты тоже в праздничном настроении. |
Now I know you're in the holiday spirit. |
Я своему праздничному настроению не изменю... и желаю вам весёлого Рождества... |
And so I shall keep my good humor and wish you a merry Christmas. |
Верный этой хартии эгоизма, свет щедр на суровость к несчастным, осмелившимся портить ему праздничное настроение и мешать наслаждаться. |
The whole world, in accordance with its character of egotism, brings all its severity to bear upon wretchedness that has the hardihood to spoil its festivities, and to trouble its joys. |
Это были первые кадры войны, и они продолжались весь день, наблюдаемые многими мирными жителями в праздничном настроении. |
These were the first shots of the war and continued all day, watched by many civilians in a celebratory spirit. |
В марте Сталин в праздничном настроении отправился поездом в Петроград. |
In a celebratory mood, Stalin travelled by train to Petrograd in March. |
Пусть же праздничные рождественские огни поднимут настроение у всех присутствующих и наполнят их сердца любовью и добротой. |
May the lights of the Christmas celebrations light up the spirits of all participants and fill them with love and affection. |
Все юные гости кажутся апатичными и незаинтересованными в попытках присутствующих взрослых создать легкое праздничное настроение. |
All of the young guests seem apathetic and uninterested in the attempts of present adults to create a light party mood. |
Члены семьи зажигают петарды, которые некоторые трактуют как способ отогнать всю нечисть и недоброжелателей, а также добавить праздничного настроения. |
Family members light up firecrackers, which some interpret as a way to ward off all evil spirits and the inauspicious, as well as add to the festive mood. |
Они, конечно, не могли не заметить шума и суматохи, но, казалось, твердо решили не допустить, чтобы какие-то превходящие обстоятельства испортили им праздничное настроение. |
They could not be unaware of the noise and bustle around them, but they seemed determined not to let such activities affect their picnics. |
Во-первых, это всегда неповторимый аромат мандарин и новогодней ели, что создаёт праздничное настроение. |
First of all it is surrounded by the wonderful smell of tangerines and Christmas trees, which helps to create a festive mood (праздничное настроение). |
Настроение в палате было праздничное, как на большой ярмарке, все перешептывались о том, что если девушка привезет спиртное, мы устроим гулянку. |
By then there was a festive, county-fair feeling on the ward as the men whispered of the possibility of having a party if the girl came with drinks. |
С 1962 года ранний рождественский парад-Парад, приводящий всю общину в праздничное настроение, с поплавками и марширующими оркестрами. |
Since 1962 early Christmas Parade parade getting the whole community in the holiday mood, with floats and marching bands. |
Well, I guess we're all in the spirit of the season by now. |
|
Видишь, даже выдра в праздничном настроении. |
See, the otter is in the holiday spirit. |
Ну, Джейн, похоже ты и я единственные, у кого праздничное настроение. |
Well, Jane, looks like you and me are the only ones with holiday spirit. |
Я в праздничном настроении. |
I'm in the mood to celebrating. |
Она вышла из клиники в праздничном настроении и тихо напевала, для себя одной слышимо, с закрытым ртом. |
She was in a festive mood as she left the clinic, humming quietly to herself, her mouth closed so that only she could hear. |
Зоя пришла сегодня на работу в праздничном настроении, но это сопротивление санитарки раздражало её. |
Zoya had come to work today in a festive mood, but this defiance on the part of the orderly irritated her. |
Венчала же праздничный обед большая миска супа из моллюсков, сдобренного морскими водорослями. |
A bucket of clam soup thickened with sea weed completed the festive meal. |
Могу добавить, что он был настроен слишком оптимистично, а может быть, просто переоценил Хинрика. |
I can add here that he was somewhat overenthusiastic in his efforts, or perhaps he overestimated Hinrik's discretion. |
Кроме того, на мне был праздничный колпак. |
Besides, they put a party hat on me. |
Число рабочих дней между датой начала (01.10.2012) и датой окончания (01.03.2013) с вычетом праздничного дня 22.11.2012 как выходного. |
Number of workdays between the start (10/1/2012) and end date (3/1/2013), with the 11/22/2012 holiday as a non-working day. |
Как только я получил этот приказ, я тотчас отправился к подрядчику, и в два-три часа этот самый дом, в котором мы с вами находимся, приобрел праздничный вид. |
I betook myself, as soon as I had received this order, to a furnishing contractor, and, in a few hours, the house in which we now are had assumed its late air of festival. |
Я хочу, что бы стол выглядел празднично. |
I want the table to look festive. |
Можем украсить столовую для слуг, чтобы выглядело празднично. |
We can decorate the servants' hall and make it look really special. |
Я был настроен скептически, когда вы пришли ко мне со своим предложением |
I was somewhat skeptical when you first came to me with your proposal. |
Инспектор сегодня был настроен на философский лад. |
The Inspector was turning all philosophical on me. |
У меня есть на примете несколько человек, с гораздо большим опытом, к которым настроен дружелюбно электорат. |
I have some other people with more experience who better balance the ticket electorally. |
Суд был настроен против тебя. |
The court was predisposed against you. |
Очень мило с твоей стороны, но я совсем не расстроена, вообще-то, потому что собираюсь провести всю праздничную ночь, танцуя со своим чертовски-привлекательным будущим мужем. |
That's very sweet of you, but I'm not upset at all actually, because I am gonna be spending my entire prom night dancing with my devastatingly handsome future husband to be. |
Все двинулись к своим комнатам. Проходя через холл, я впервые осознала, насколько идет дому праздничный наряд, как удивительно красиво все вокруг выглядит. |
As we crossed the great hall on the way to our rooms I realised for the first time how the house lent itself to the occasion, and how beautiful the rooms were looking. |
Прошлой ночью, он устроил праздничный ужин в Габороне-Сан и сказал... |
Last night, he took me for a romantic buffet dinner at Gaborone Sun and told me... |
По воскресеньям у нас все празднично одеты. |
Everyone is dressed in their best on Sunday. |
Я согласилась сесть за стол переговоров, и посредник был настроен против меня. |
I agreed to sit down with a divorce mediator, and the guy was completely biased against me. |
Почему ты так решительно настроен найти сверхъестественное во всем этом? |
Why are you so determined to find the supernatural in all this? |
I think the vocal mike is just a little bit loud. |
|
Значит, если наша команда выиграет, то будет праздничный костёр, где я должна буду выступать. |
So, if our team wins, there'll be a celebratory bonfire, where I need to represent. |
Как уписывали праздничный торт! |
A special cake baked for tea. |
Ну, уромный уголок для завтрака, не кажется мне достаточно праздничным. |
Well, the breakfast nook doesn't seem festive enough. |
Ваши супруги, я надеюсь, присутствуют на этом праздничном торжестве? |
Your husbands are here tonight, I trust, on this happy occasion? |
What followed was the quietest Thanksgiving dinner ever. |
|
Тем не менее, возможность дальнейших специальных мероприятий, отмечающих важные исторические или праздничные вехи, была обсуждена. |
However, the possibility of further specials marking important historical or holiday milestones has been discussed. |
Женщины несут букеты цветов, пьяные гуляки играют на барабанах, а люди и животные из других стран танцуют для нее, когда она входит в праздничную палатку храма. |
Women carry bouquets of flowers, drunken revelers play drums, and people and animals from foreign lands dance for her as she enters the temple's festival booth. |
Некоторые индусы, Джайны и сикхи будут посылать Дивали поздравительные открытки близким и дальним родственникам во время праздничного сезона, иногда с коробками индийских кондитерских изделий. |
Some Hindus, Jains and Sikhs will send Diwali greeting cards to family near and far during the festive season, occasionally with boxes of Indian confectionery. |
После праздничной ночи отпор прервал ликование картинами ужасов последних десяти лет, сказав сербу, что им нечего праздновать. |
After a night of celebration, Otpor interrupted the jubilation with pictures of the horrors of the past ten years, telling Serbian they had nothing to celebrate. |
Маскарад в Англии эпохи Возрождения был праздничным придворным развлечением, предлагавшим музыку, танцы, сложные декорации, костюмы и драму. |
A masque in Renaissance England was a festive courtly entertainment that offered music, dance, elaborate sets, costumes, and drama. |
В том же году его ударили ножом во время Нюи бланш, праздничной ночи в Париже, когда он общался с публикой. |
He was stabbed the same year during the Nuit Blanche, a night of festivities in Paris, while mingling with the public. |
Музыка часто бывает приподнятой и праздничной. |
The music is often upbeat and celebratory. |
В праздничные дни сказки, скальдическая поэзия, музыка и алкогольные напитки, такие как пиво и мед, вносили свой вклад в атмосферу праздника. |
On festive occasions storytelling, skaldic poetry, music and alcoholic drinks, like beer and mead, contributed to the atmosphere. |
Высокая цена этих цыплят означала, что они были традиционно зарезервированы для праздничных блюд, таких как рождественские праздники. |
The high price of these chickens meant that they were traditionally reserved for holiday meals, such as Christmas feasts. |
По воскресеньям, в праздничные дни и на свадьбах люди носят местные костюмы, богатые украшениями и вышивкой, инкрустированные жемчугом. |
On Sundays, during holidays, and at weddings, people wear regional costumes, rich in decoration and embroidery, encrusted with pearls. |
Другие популярные праздничные растения включают падуб, омелу, красный амариллис и Рождественский кактус. |
Other popular holiday plants include holly, mistletoe, red amaryllis, and Christmas cactus. |
Солон, Афинский законодатель VI века до нашей эры, предписал, чтобы квашеный хлеб был зарезервирован для праздничных дней. |
Solon, an Athenian lawmaker of the 6th century BC, prescribed that leavened bread be reserved for feast days. |
В особо важные праздничные дни также может быть разрешена рыба. |
On particularly important feast days, fish may also be permitted. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «праздничное настроение».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «праздничное настроение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: праздничное, настроение . Также, к фразе «праздничное настроение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.