Пробираться сквозь толпу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: wade, wriggle, wade through, thread, scramble, edge, insinuate, beat one’s way
словосочетание: thread one’s way, make one’s way
пробираться ползком - crawl
пробираться тайком - sneak
пробираться с трудом - plow through
пробираться вперед - scramble forward
пробираться сквозь - sweep through
пробираться в - wade into
пробираться вдоль - dribble along
тайком пробираться - secretly sneak
Синонимы к пробираться: пробираться, переходить вброд, идти, преодолевать, одолевать, карабкаться, бороться, протискиваться, ползти, цепляться
смотреть сквозь дырочку - peep
сиять сквозь - shine through
смотреть сквозь - see through
пробиваться сквозь толпу - squeeze way through a crowd
сквозь зубы - through clenched teeth
Твин Пикс: Сквозь Огонь - fire walk with me
литься сквозь - pour through
протискиваться сквозь толпу - hustle through the crowded streets
Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье - Through the Looking-Glass, and What Alice Found There
проталкиваться сквозь толпу - squeeze way through a crowd
Синонимы к сквозь: через, чрез, насквозь
Значение сквозь: Через что-н., через внутренность чего-н..
имя существительное: crowd, throng, multitude, concourse, mob, rabble, rout, huddle, swarm, drove
толпа вокруг - crowd round
популярная толпа - popular crowd
толпа растет - crowd is thickening
толпа сплетниц - gossips crowd
густая толпа - dense crowd
ликующая толпа - cheering crowd
многотысячная толпа - a crowd of thousands
многочисленная толпа - large crowd
пёстрая толпа - motley crowd
пьяная толпа - drunken mob
Синонимы к толпа: толпа, простой люд, народ, толкотня, давка, компания, куча, свалка, груда, суматоха
Значение толпа: Скопление людей, сборище.
Пробираться сквозь снег и звенеть в колокольчики? |
All the dashing through the snow and jingle bells? |
Плюс, ему пришлось пробираться сквозь довольно густые заросли. |
Plus he had to get through some pretty heavy tree cover. |
Зиндерманн спешно стал пробираться сквозь перепуганную толпу к тому месту, где стоял Кассар. |
Sindermann pushed his way through the panicking crowd to the front of the chamber and towards Cassar. |
Зачем заставлять читателей пробираться сквозь все эти стены текста, когда вы можете добавить небольшую колонку. |
Why make readers wade through all those walls of text, when you can add a small column. |
Я конечно не против, но мне пришлось пробираться сквозь фабричный цех, не говоря уже о том, что там жутко воняет краской, и всё чтобы подмаслить несколько Королевских особ. |
I wouldn't mind but I've just had to cross the factory floor, not to mention the whole place reeks of paint, all for the sake of buttering up a few royals. |
Пробираться часами миллиметр за миллиметром сквозь грязь без какой-либо видимой цели. |
Hours of inching through mud with no discernible purpose. |
Без этого осознания людям, полагающимся исключительно на рассуждения, кажется, становится все труднее пробираться сквозь моральные заросли. |
Without that awareness, people relying exclusively on reasoning seem to find it harder to sort their way through moral thickets. |
Краснолицый, тучный профсоюзный лидер начал пробираться сквозь толпу, его сопровождал гул голосов. |
The ruddy-faced, heavy-set union organizer started down through the meeting hall. A buzz came up as they saw him. |
Он кивнул друзьям и стал пробираться сквозь суету пусковой палубы к одинокой фигуре Йактона Круза. |
He nodded to his friends and made his way through the bustling Astartes towards the solitary figure of Iacton Qruze. |
Без этого осознания людям, полагающимся исключительно на рассуждения, кажется, труднее пробираться сквозь моральные заросли. |
Without that awareness, people relying exclusively on reasoning seem to find it harder to sort their way through moral thickets. |
Грохот большого города, доносившийся сквозь открытые окна, сразу показался ей приятной музыкой. |
Already the hard rumble of the city through the open windows became pleasant. |
A swathe of pale light came through the narrow window. |
|
Она отсекла косичку и пропустила прядь волнистых волос сквозь пальцы. |
She unfastened the single thin braid and combed the strands of wavy hair loose with her fingers. |
Пыль плясала в косых лучах солнца, пробивающихся сквозь густые желтые кроны деревьев. |
Dust hung in slanted cathedral light, pouring down from the forest canopy in rich yellow shafts. |
Нагая женщина прошла сквозь кошачье озеро и ритуальным жестом пригласила Гэри войти. |
The nude woman advanced through her parting pool of cats and made the ritual gesture of welcome to Hari. |
Сквозь проем слегка полуоткрытых широких ржавых ворот был виден горевший внутри свет. |
The huge bay doors had been spread a few feet and the opening was lit from the inside. |
Земля дышала слабым теплом, украдкой пробивавшимся сквозь холодные покровы, в которые ее укутала зима. |
The earth gave forth a fainting warmth, stealing up through the chilly garment in which winter had wrapped her. |
Или хотя бы о прекрасной прохладной ночи и великолепной машине, мчащей меня сквозь нее. |
That it was a beautiful, cool night and I was riding in a wonderful car. |
Немного погодя сквозь запертую дверь донеслись шум и возня, поднятые собаками, которых привели с берега. |
After a little while I heard through the locked door the noise of the staghounds, that had now been brought up from the beach. |
Они сидели в салоне тонущего корабля и смотрели на Уинстона сквозь темную воду. |
They were in the saloon of a sinking ship, looking up at him through the darkening water. |
Солнце просвечивает сквозь листья, и создается впечатление, что дерево пылает огнем. |
The sun came through the leafs and lit them up like it was on fire. |
У Адама было ощущение, что брат внимательно разглядывает его сквозь щели амбара. |
Adam felt as though his brother were inspecting him through the cracks in the barn. |
До чего интересно спрятаться под клеверным листком, и как дивно просвечивает сквозь него солнце. |
The light filtering down at one through a clover-leaf was glorious. |
Потому что я видел, сквозь болезненное откровение, что моя жена внутри себя решила уничтожить и меня, и мою карьеру не умышленно, а из-за злой ревности. |
Because I saw, through a revelation of pain, that my wife was determined in her innermost mind to destroy me and my career out of willful, malicious jealousy. |
Мальчик смирно стоял рядом, на его спокойном лице сквозь ровную пергаментную желтизну проступила легкая бледность. |
The boy stood before him, still, his face calm and a little pale beneath the smooth parchment skin. |
The assembled hordes of Genghis Khan couldn't get through that door. |
|
Ей чудилось, будто из-за вересковых зарослей до нее сквозь туман долетает плач шотландской волынки, многократно повторяемый эхом. |
She seemed to hear through the mist the sound of the Scotch bagpipes re-echoing over the heather. |
Сквозь затихающие раскаты взрывов донеслись крики людей; в подвале со скрежетом обваливались стены. |
As it ebbed away there were screams from outside and the grating sound of walls crashing together in the cellar. |
Йоссариана усадили на заднее сиденье, и машина помчалась сквозь дождь и грязный туман к полицейскому участку. |
They marched Yossarian into the back seat, and the car roared away and weaved through the rain and muddy fog to a police station. |
(д-р Янг) под корой Земли... является невообразимым жара... ахти, расплавов горных пород... и просачивается сквозь землю в сжиженном состоянии. |
(Dr. Young) Beneath the crust of the Earth... is an unimaginable heat... so hot, rock melts... and seeps through the ground in a liquefied state. |
Мы стали свидетелями рождения новой расы сверхлюдей, существ, способных летать, проходить сквозь стены, и обгонять гоночные машины. |
We are witnessing the birth of a new race of super-humans. Beings who can fly, tear through buildings and outrun racecars. |
The words come to me like through water, it's so thick. |
|
Потом радостные образы рыцарских времен ключом забили из миланских доспехов с превосходной насечкой и полировкой, а сквозь забрало все еще блестели глаза паладина. |
Joyous pictures of chivalry were called up by a suit of Milanese armor, brightly polished and richly wrought; a paladin's eyes seemed to sparkle yet under the visor. |
Похоже, у меня действительно есть талант. Взор, проникающий за пределы очевидного, сквозь обыденное прямо в цель. |
I just seem to have a talent, I suppose - a vision that sees past the obvious, around the mundane, right to the target. |
Сдвинув брови, Лион вчитывался в бесхитростные небрежные строки, словно пытался сквозь них разглядеть, что было у нее на уме, когда она их писала. |
Frowning, he studied the artlessly casual phrases as if he could see through them to what was really in her mind as she wrote. |
Safely go through the mesentery and clamp the vessels. |
|
Я пытался, но её глаза ввели меня в транс. Такое ощущение, что она видела сквозь меня. |
I tried not to, but her eyes, they caught me in a trance, and I felt like she could see right through me. |
Этот шприц содержит сыворотку-электролит, которая позволит пройти сквозь барьер. |
The syringe on the platform contains a highly electrolytic serum that will allow you to pass through the shield. |
Пробивайтесь сквозь шелуху повседневной жизни. |
Push through the daily shell shock of life together. |
Роберт Джордан снова перевел глаза вниз, на будку часового, видневшуюся сквозь сосны. |
Robert Jordan looked down through the pines to the sentry box again. |
Тогда это еще хуже, - ее голос глухо прозвучал сквозь подушку. - Это грех, и я не хочу его брать на себя. |
That's even worse, then, she said, her voice muffled by the pillow. It's sinful and I'll share no part of that sin. |
Она ведет тебя в путешествие сквозь фантазию |
Takes you on a journey through fantasy |
Жизнеописание он тут же сжег в железной печке, труба которой выходила сквозь крышу вагона. |
He immediately burned it in an iron stove whose chimney vented through the car's roof. |
Нож упал сквозь руки на землю. |
The knife fell through his flesh. It hit the ground. |
Her eyes met mine through a cloud of smoke she blew out. |
|
Фоновый шум проникает даже сквозь звукоизолирующий колпак и заполняет собой пространство, создавая телесный образ и окружающую его среду. |
Besides that, even if he speaks under a hush hood, noises get through, enough to fill space, make him a body with surroundings. |
Давайте надеяться, что это что-то пронесет нас сквозь эти времена к тихому берегу |
Let's hope that what's in you will carry you through these times to a safer shore. |
Раздался звук, как будто выдернули гвоздь, и потом страшная рука протянулась сквозь прутья. |
There was the sound of a nail being pulled from a board and then the terrible arm poked through the bars. |
They can't read through primitive emotions. |
|
Шах Реза Пехлеви прошёл сквозь строй почётного караула берлинской полиции. |
The Shah inspected an honour guard of the Berlin Police. |
Но я продолжал сквозь боль, Потому что я не собираюсь дать обойти себя какому-то молодому панку. |
But I play through the pain, 'cause I'm not gonna let some young punk come outdo me. |
Солнечные лучи, пробиваясь сквозь верхушки сосен, бликами ложились на его лицо. |
The sun shone bright on him through the trees. |
Спустя несколько дней газеты всего мира помещали фотографии первых американских солдат, прокладывающих себе путь в город сквозь руины и пожарища. |
A few days after that, newspapers would appear throughout the world with photographs of the first American soldiers bludgeoning their way into the shattered city through rubble and smoke. |
By clear smile the nature's fitting Through dream the year's morning meeting |
|
Что чувствуешь, протащив такого типа, как Геттис сквозь щель в своих сомнениях? |
How's it feel to squeeze a man Like Gettys through the door of reasonable doubt? |
Прямо сквозь крышу. |
Right through the ceiling. |
В ужасе все трое устремляются вверх, сквозь удушающую жару, и выбрасываются на поверхность из бокового отверстия стратовулкана. |
Terrified, the three are rushed upwards, through stifling heat, and are ejected onto the surface from a side-vent of a stratovolcano. |
Сбросив балласт, Бланшар сумел немного приподняться, но шар, поднимаясь, проскочил сквозь деревья. |
By shedding ballast Blanchard managed to get some lift, but the balloon brushed through the trees as it ascended. |
Когда основная часть фюзеляжа ударилась о землю,он продолжал двигаться сквозь траву и воду, распадаясь на части. |
When the main part of the fuselage hit the ground, it continued to move through the grass and water, breaking up as it went. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пробираться сквозь толпу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пробираться сквозь толпу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пробираться, сквозь, толпу . Также, к фразе «пробираться сквозь толпу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.