Развратный взгляд - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Развратный взгляд - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
lecherous look
Translate
развратный взгляд -

- развратный

имя прилагательное: dissolute, lewd, lecherous, bestial

  • развратный человек - lecherous man

  • Синонимы к развратный: похотливый, безнравственный, блудливый, беспутный, распутный, распущенный, порочный, сластолюбивый, растленный, бесстыжий

    Значение развратный: Занимающийся развратом, проникнутый развратом.

- взгляд [имя существительное]

имя существительное: sight, view, look, opinion, notion, glance, eye, mind, judgment, judgement



Я, зато, узнал вас без труда, хотя теперь, на мой взгляд, в своей игре вы допускаете... куда меньше ошибок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I, on the other hand, had no difficulty in recognising you, although now I believe you're playing the piano with... fewer mistakes.

Порой, чтобы не совсем оторваться от земли, он, цепляясь за действительность, устремлял упорный взгляд на прорехи своего камзола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At times, also, he fixed his eyes obstinately upon the holes in his doublet, in order to cling to reality, and not lose the ground from under his feet completely.

Вместо того, чтобы отвлекаться, представьте, если бы мы использовали максимум возможностей, и этот новый взгляд на природу человека дал бы нам суперспособность сосредотачивать своё внимание на том, что действительно важно, а также суперспособность к переговорам, необходимым для демократии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead of handicapping our attention, imagine if we used all of this data and all of this power and this new view of human nature to give us a superhuman ability to focus and a superhuman ability to put our attention to what we cared about and a superhuman ability to have the conversations that we need to have for democracy.

Она бросила на Клауса взгляд, полный безысходности и смятения, и начала надевать пальто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She merely gave Klaus a look of frustration and confusion, and started to put on her coat.

Танцующие сережки всегда привлекают взгляд мужчины и придают женщине задорный вид.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dancing earrings always attracted a man and gave a girl such a spirited air.

Шеф вдруг повернулся, бросил испепеляющий взгляд на сову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The boss suddenly swung around and cast a withering glance at the owl.

Предложения по управлению преобразованиями отражают по сути односторонний взгляд на то, как должна работать Организация.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The change management proposals were in essence a unilateral vision of the way in which the Organization should operate.

На первый взгляд, двум крупнейшим экономикам мира нечего бояться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the surface, the world's two largest economies have little to fear.

Я всегда ищу новые пути, чтобы получить её взгляд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm always looking for new ways to get her to glare at me.

- Вот как? - Взгляд миссис Дейкрс стал рассеянным. - Нет, Марсель, мне нужен Пти скандаль - модель Дженни, - а потом голубое Пату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Was it? Mrs. Dacres's eyes were vague. No, Marcelle - Petite Scandale is what I want - the Jenny model - and after that blue Patou.

Сумрачный взгляд священника загорелся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The priest's gloomy eyes flashed into flame.

Акафист понуро дожидался в стойле, опустив голову, уставя мутно-млечный взгляд в солому под копытами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doxology stood patiently in the stall, head down, his milky eyes staring at the straw under his feet.

Он, на мой взгляд, произнес весьма знаменательную фразу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He uttered, to my mind, one very significant phrase.

Взгляд у него потемнел, устремился в пространство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He looked down at her, with darkened, abstract eyes.

Твое лицо, голос, взгляд, аура...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your face, voice, pitch, ambience...

А может быть, у вас более прогрессивный взгляд на пекло, может быть, вы идете в ногу с духом времени и с реформистами?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or do you have progressive views about hell and keep up with the spirit of the times and the reformists?

На мой взгляд, закрывать глаза на подобные вещи ничем не лучше неприкрытой коррупции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In my eyes, the sin of turning a blind eye is as great as the sin of outright corruption.

Пусть радуется, что все, что она может получить от меня - это злой взгляд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's lucky all she's getting is the evil eye.

Она окинула взглядом прежде всего эту пару и шляпу в моей руке, потом остановила нетерпеливый, испытующий взгляд на моем лице, как бы изучая его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She looked first of all at that suit and at the hat in my hand, then turned an impatient, searching glance upon my face as though studying it.

Она сидела на верхушке обелиска, обратив взгляд на запад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was perched high atop the obelisk, gazing calmly westward.

Взгляд ее смягчился, а опущенные ресницы смахнули с глаз веселую насмешку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her eyes grew softer, and the lowered lids drove away all their bright mockery.

Не гляди ты на меня так, слышишь? Взгляд тупицы еще непереносимее, чем дьяволов взгляд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take off thine eye! more intolerable than fiends' glarings is a doltish stare!

Вздор! - воскликнул школяр, переводя взгляд с брата на реторты. Здесь все пустое - и мысли и бутылки!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, come now, cried the student, gazing in turn at his brother and the alembics on the furnace, everything is preposterous here, both ideas and bottles!

Сэр Лестер, видимо, соглашается с нею, но величаво бросает неодобрительный взгляд на ее румянец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sir Leicester, with his magnificent glance of displeasure at the rouge, appears to say so too.

Возбудил любопытство и Николай Всеволодович: лицо его было бледнее обыкновенного, а взгляд необычайно рассеян.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nikolay Vsyevolodovitch too excited curiosity; his face was paler than usual and there was a strangely absent-minded look in his eyes.

Джулия кинула на нее задумчивый взгляд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Julia gave her a reflective look.

Мэри бросила на своего собеседника лукавый взгляд, и Фред обрадовался, хотя глаза ее были всего лишь словно два чистых окна, за которыми смеялась Наблюдательность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mary looked up with some roguishness at Fred, and that look of hers was very dear to him, though the eyes were nothing more than clear windows where observation sat laughingly.

Г ость поколебался, бросил взгляд на кресло, решил, что не будет большой беды, если он останется (тут он ошибся), и сел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He hesitated, looked at the chair, thought there was no danger in it (though there was), and sat down.

Это только на первый взгляд майкогенцы довлеют к старине, но не до примитивизма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Mycogenians are stubbornly primitivistic, but not entirely so.

Взгляд его, внимательно пройдя по комнате, упал на кровать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His glance, wandering inquisitively, fell on the bed.

Да, - сказала я, отводя от нее взгляд, - да, я прошла по каменному коридору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Yes,' I said, not meeting her eyes. 'Yes, I came through a stone passage.'

Она сидела на своем прежнем месте у туалетного стола, все в том же платье, сложив руки на крюке своей палки, опираясь на них подбородком и устремив взгляд на огонь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was in her chair near the old table, in the old dress, with her two hands crossed on her stick, her chin resting on them, and her eyes on the fire.

Наконец он поднял взгляд. - Вы понимаете мою точку зрения, не так ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He looked up. You see my point, do you not?

На его взгляд, все здесь было прекрасно, но я не мог отделаться от грусти, которую навевали на меня эти пастбища и взгорья, явно носившие следы осени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To his eyes all seemed beautiful, but to me a tinge of melancholy lay upon the countryside, which bore so clearly the mark of the waning year.

Он не мог отвести от нее взгляд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He could not take his eyes from it.

Епископ устремил на вошедшего пристальный и спокойный взгляд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Bishop fixed a tranquil eye on the man.

На его взгляд, все устраивалось как нельзя лучше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To his way of thinking the arrangement was practically ideal.

Не уверенная, что он уже дома, миссис Булстрод заглянула в гардеробную: муж стоял без сюртука и галстука, облокотившись на комод и задумчиво потупив взгляд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His wife, not sure that he was come home, looked into his dressing-room and saw him with his coat and cravat off, leaning one arm on a chest of drawers and staring absently at the ground.

По походке можно узнать характер человека, а его взгляд на искусство говорит об утончённости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the distance she walks, her temperament shows. From her appreciation of art, you can see her level of culture.

Я заметила, что сиделка поставила на стол чашку с чаем и кинула на старую даму быстрый взгляд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I noticed the nurse put down her cup of tea and glance swiftly at the old lady.

Ну, недостаточно охраняемая, на мой взгляд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, not secure enough if you ask me, sister.

Селдон оторвал взгляд от неба и увидел большую толпу, собравшуюся вокруг жилища Тисалверов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seldon brought his eyes down from the supposed sky and was immediately aware of a fair-sized crowd around the apartment house in which the Tisalvers lived.

Ой, - всплеснул руками Волька, кинув взгляд на бодро тикавший на его столе будильник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My goodness! Volka cried, glancing at the clock ticking away loudly on the table.

На мой взгляд, максимальное наказание, в вашем случае, будет полностью оправдано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In my view, the imposition of the maximum sentence in your case would be entirely justified.

Миссис Меркадо искоса бросила на меня испытующий взгляд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was looking at me with a queer, rather eager sidelong glance.

Не переставая жевать, повернулась к Хоресу и бросила на него пустой, задумчивый взгляд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chewing, she looked at Horace, turning upon him a blank, musing gaze for an unhurried moment.

Вы говорили держать взгляд не в фокусе, это ввело меня в заблуждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You said keep your eyes out of focus, which is misleading.

У вас темный взгляд на мир, детектив.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have a dark world view, detective.

На первый взгляд ни один из них не подходил на роль убийцы, но еще многое предстояло выяснить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

None of them at first sight appeared like murderers, but there was much investigation to be done.

Вообще-то я не должен тут быть, но я подготовил отчёт, который, на мой взгляд, был бы интересен мистеру Пападопулосу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not actually meant to be here, but I have a report that I think would be of interest to Mr. Papadopoulos.

Попробуй зафиксировать взгляд на том, к кому обращаешься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Try to lock your eyes on whoever you talk to.

Взгляд у Хастона стал суровый, жесткий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Huston's eyes grew hard and cruel.

Пуаро бросил на нее быстрый взгляд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poirot shot a quick look at her.

Может быть, что-то зацепило его взгляд, возможное место обитания микробов или клочок растительности, неизвестно как там оказавшийся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe something had caught his eye a likely habitat for microbes or a patch of green where none should be.

Что?! - переспросила виконтесса, бросая на него надменный взгляд, от которого студент похолодел. Эжен понял это что.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eh? said the Countess, with an insolent glance that sent a cold shudder through Eugene; he understood what that

Она выпрямилась и перевела взгляд на уходившую вдаль проселочную дорогу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She straightened her head and peered straight ahead along the dirt road.

Я вас никогда не встречал, но, на мой взгляд, вы выглядите несколько несерьезно, честно говоря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

50 Now, I've never met you before, 50 but from where I'm standing you 50 look a bit lightweight, frankly.

С другой стороны, письма, написанные Педро II, показывают человека, который с возрастом устал от мира и имеет все более отчужденный и пессимистический взгляд на мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, letters written by Pedro II reveal a man grown world-weary with age and having an increasingly alienated and pessimistic outlook.

Даже если, на мой взгляд, фильмы ли в целом поверхностные, но занимательные фильмы по кунг-фу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if in my opinion, Lee's film are generally shallow but entertaining Kung Fu films.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «развратный взгляд». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «развратный взгляд» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: развратный, взгляд . Также, к фразе «развратный взгляд» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information