Рассыпался - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Рассыпался - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
crumbled
Translate
рассыпался -


Какими сухими, алмазными искрами рассыпался он на срезах!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What dry, diamond-like sparkles spilled from the cuts!

Когда его захотели отделить от скелета, который он обнимал, он рассыпался прахом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When they tried to detach the skeleton which he held in his embrace, he fell to dust.

Стул затрещал и чуть не рассыпался, но дверь не поддавалась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The chair creaked and almost broke, but the door did not give.

Разбойник рассыпался в выражениях благодарности и признательности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The highwayman was full of expressions of thankfulness and gratitude.

Каупервуд понял его и рассыпался в благодарностях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cowperwood understood and thanked Desmas profusely.

Мир тихо рассыпался, и не было видно этому конца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The world was quietly crumbling with no end in sight.

Огненный столб взметнулся ввысь, заполыхал, загудел, рухнул и рассыпался - все произошло так быстро, что никто и опомниться не успел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It rose, flared, roared, crashed, and crumbled in on itself almost before anyone noticed it.

Как раз за час до моего катильона, ветхий бабушкин лиф просто рассыпался у меня в руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Exactly one hour before my cotillion, my grandmother's antique slip just disintegrated in my hands.

Создавалось впечатление, что плавный ритм поднимавшихся вверх террас подхватывался, усиливался и рассыпался в финале на стаккато аккордов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So that it seemed as if the slow rhythm of the rising fields had been picked up, stressed, accelerated and broken into the staccato chords of the finale.

Когда же этот аргумент не работал с самого начала, как в Косово, или рассыпался на месте, как в Ираке, творцы политики США спешили разыграть карту гуманитарной помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When that argument was implausible to start (Kosovo) or collapsed on the ground (Iraq) U.S. policymakers quickly played the humanitarian card.

Кажется, мистер Тернер совершенно рассыпался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr Turner seems to have taken leave of form altogether.

Конус рассыпался в прах и легким дымком осел на пол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He laughed again as it crumbled into ash and fell to the floor in a thin trail of smoke.

Если вам кажется, что мир Эскобара рассыпался на глазах, дальше стало ещё хуже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it seemed like Escobar's world was crashing down around him, it was actually about to get worse.

Мало-помалу он рассыпался на части, он не мог найти ответ на осаждавшие его вопросы и потому не улавливал связь событий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was going quietly to pieces, his joints wrenched loose by a question mark.

Тогда Джек в третий раз ударил по клавишам, рояль рассыпался весь, под ним оказался обыкновенный концертный рояль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jack banged the keys for a third time and the piano fell to pieces; underneath was an ordinary concert piano.

Он отбросил окурок, который ударился о землю и рассыпался искрами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He dropped the cigarette butt and it glowed to the ground and scattered in sparks.

Вон рассыпался в небе праздничный фейерверк, взлетели птицы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There go the festival fires in the sky, and the birds.

Когда фарфор от удара о пол рассыпался в порошок, ей показалось, что это умирает человеческая плоть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But as the porcelain pulverized on the floor it was as if it were human tissue disintegrating.

Почти весь сырой, сгнивший, изъеденный мечущимися жучками; поднимать его приходилось с осторожностью, иначе он рассыпался мокрой трухой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Much of it was damply rotten and full of insects that scurried; logs had to be lined from the soil with care or they crumbled into sodden powder.

Под грохот выстрелов город рассыпался ливнем старинного стекла и обломков кварца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The city dissolved in a shower of ancient glass and splintered quartz.

Её платье просто рассыпалось в прах... кажется, вскоре со мной случится то же самое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her dress just fell completely to pieces... like I'm assuming I'll do in the near future.

Я слышала, вы рассыпали свои документы по всему кабинету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I heard you spilled your briefcase all over the floor.

Несчастная упала перед Джонсом на колени и рассыпалась в благодарностях за то, что он освободил ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The poor wretch then fell upon her knees to Jones, and gave him a thousand thanks for her deliverance.

Мы решили прикольнуться и рассыпали семечки у него по двору каждый раз, когда проходили мимо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We thought it'd be hilarious to toss bags of sunflower seeds into his yard every time we went by.

Налетчики спустились в сад и затем рассыпались в разные стороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The raiders descended into the garden, then separated.

Значит... жертву убили - мы пока не знаем,как - затем заморозили и трясли до тех пор,пока кости не рассыпались?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So... the victim was killed- we're not positive how yet- then frozen,then shaken until all the bones fell apart?

Понимаете, мои малыши рассыпали попкорн в зале.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, the kids knocked over the popcorn in the theatre.

Я читала его, пока бумага не рассыпалась, а чернила не высохли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I read it till the paper dried up and the writing' faded out.

Карты рассыпались по столу, а Иллира спрятала лицо в ладонях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cards spilled onto the table when she hid her face behind her hands.

я не мог сказать ей только одно: что тела этих детей так обгорели, что рассыпались в прах, когда к ним прикасались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, what I couldn't tell her... was that the flesh of those children... roasted so black... it fell straight away from their little bones when they tried to move them.

Её кто-то рассыпал на полу в туалете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Someone left them on the floor in the bathroom.

Струна выскочила из моих чёток, и они рассыпались по всему офису.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The string came out of my prayer beads, and they just bounced all over the office.

ее шпильки рассыпались по всему полу и она собирала их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

her hairpins toppled all over the floor and she collected them.

Ее длинные белокурые волосы рассыпались по плечам и засверкали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her long blond hair caught all the flashes of light from the spot as it tumbled down around her shoulders.

Они давным-давно рассыпались на куски, на них не осталось даже следов букв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had long since dropped to pieces, and every semblance of print had left them.

Я читала его, пока бумага не рассыпалась, а чернила не высохли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I read it till the paper dried up and the writing' faded out.

Как вода я разлился, и рассыпались все кости мои;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My heart is poured out like water. My bones are scattered.

Пиджак он снял, и вьющиеся волосы рассыпались по алой рубашке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'd taken off his jacket and his curling black hair spilled across the shoulders of his crimson shirt.

Возможно я украл прах Фина и рассыпал его на челноке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Might have stolen Finn's ashes, spread them at the Dropship.

По звуку выстрелов экипажи тотчас вышли из цепи и рассыпались по ближайшим боковым улицам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the sound of the fireworks the carriages instantly broke ranks, and retired by the adjacent streets.

За один день, эти, казалось бы, идеальные отношения, просто рассыпались вокруг нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this one day, this seemingly ideal relationship just came crashing down around us.

Preferiti рассыпались в благодарностях. Они были в восторге от того, что им выпала редкая честь вступить в знаменитый Passetto.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The preferiti thanked him, all abuzz that they had been offered a chance to enter the famed Passetto. Most uncommon!

Внезапно он встряхнул ее, встряхнул так сильно, что ее черные волосы рассыпались по плечам, и продолжал трясти, точно вдруг обезумел от ярости на нее - и на себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suddenly he shook her, shook her until her black hair tumbled down about her shoulders, shook her as if in a mad rage at her-and at himself.

Изображение застыло и рассыпалось перед глазами Алекса на разноцветную мешанину зубчатых остаточных видеокартинок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The image froze, then disintegrated before Alex's eyes into a colored tangle of blocky video trails.

Я не знаю слышала ли ты .. но я рассыпал немного Скиттлз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know if you heard, but I dropped some Skittles.

Может быть, но более вероятно, что они превратились в пыль, и рассыпались под воздействием пули.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Possibly, but it's much more likely they were pulverized and scattered by the bullet impact.

кто то рассыпал сонный порошок!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Someone's been sprinkling sleepy dust in the air.

И рассыпал гармонист

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The accordionist poured out anew

Спруилы укрылись у нас в общей комнате, а сами мы рассыпались по всему дому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Spruills took refuge in our living room, while we cowered throughout the rest of the house.

История семьи, что рассыпалась словно зерна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Family history that fell apart like a grain.

И оригинал и копия равно восхищали Полька Линда, и он рассыпался в комплиментах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Charmed by the picture she presented in both cases, he was genially complimentary.

Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the anecdote the conversation broke up into insignificant small talk about the last and next balls, about theatricals, and who would meet whom, and when and where.

Снова произвёл выстрел, рассыпал порох на Энтоне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shot the gun again, putting powder burns on Anton.

По спине рассыпались и сверкали на солнце тщательно накрученные локоны - не медно-рыжие и не золотые, а какого-то особенного цвета между тем и другим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Down her back cascaded a mane of carefully curled hair, sparkling in the sun; not red and not gold, but somewhere in between.



0You have only looked at
% of the information