Собственное наследие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
собственное поле - internal field
собственно сосудистый - idiovascular
его собственная юридическая фирма - his own law firm
владение с молчаливого согласия собственника - tenancy at sufferance
собственное наследие - own heritage
собственная борьба - own struggles
собственное предприятие - own undertaking
предшествующий собственник - predecessor in a title
собственная рабочая зона - own work area
собственная сфера компетенции - own sphere of competence
имя существительное: heritage, inheritance, legacy, patrimony, heirloom, hangover
центр наследия Anasazi - anasazi heritage center
наследием - heritage
долговечное наследие - lasting legacy
список всемирного наследия - World Heritage List
аудиовизуальное наследие - audiovisual heritage
драгоценное наследие - precious heritage
комиссия наследия - heritage commission
наследие работорговли - the legacy of the slave trade
общее наследие политических традиций - common heritage of political traditions
осуществление Конвенции о всемирном наследии - the implementation of the world heritage convention
Синонимы к наследие: наследство, наследие, скидка, уступка, наследник
Значение наследие: Явление культуры, быта и т. п., полученное от предыдущих эпох, от прежних деятелей.
Турецкие музыканты способствовали и пел на трибьюте, kayahan меблированы In с собственной Iyileri № 1, чтобы отпраздновать свою музыку и наследие. |
Turkish musicians contributed to and sang for a tribute album, Kayahan'ın En İyileri No.1 to celebrate his music and legacy. |
Вас так волнует ваше наследие, то, каким вас запомнит целый мир, но мир начинается и заканчивается в вашей собственной семье. |
You care so much about your legacy, about how you will be remembered by the world, but the world begins and ends in your own family. |
Собственное оборонное наследие GEC восходит к Первой мировой войне, когда его вклад в военные усилия включал радио и лампочки. |
GEC's own defence heritage dates back to World War I, when its contribution to the war effort included radios and bulbs. |
Тем более, когда наши соотечественники недооценивают наше собственное наследие. |
Moreso when it's our own countrymen undersestimating our own heritage. |
Тот факт, что некоторые явно невежественные черные настаивают на том, чтобы претендовать на белое наследие как на свое собственное, печален и сводит с ума. |
The fact that some obviously ignorant Blacks insist on claiming a white heritage as their own is sad and maddening. |
Сегодня правительство штата Риверс признает более 26 различных групп, каждая из которых имеет свой собственный язык, образ жизни и культурное наследие. |
Today, over 26 distinct groups are recognized by the Rivers State government, each with its own language, lifestyle, and cultural heritage. |
Щупальца ее собственной семейной истории—и наследие борьбы ее родителей с зависимостью и злоупотреблением психоактивными веществами-повторяются повсюду. |
Tendrils of her own family history—and a legacy of her parents’ struggles with addiction and substance abuse—recur throughout. |
Несколько аналитиков заявили, что Lexus придется развивать свое собственное наследие с течением времени, выделяя технологические инновации и производя существенные продукты. |
Several analysts have stated that Lexus will have to develop its own heritage over time by highlighting technological innovations and producing substantial products. |
Она рассматривала брак и традиционные семьи как наследие угнетающего, основанного на правах собственности, эгоистического прошлого. |
She viewed marriage and traditional families as legacies of the oppressive, property-rights-based, egoist past. |
Она рассматривала брак и традиционные семьи как наследие угнетающего, основанного на правах собственности, эгоистического прошлого. |
Hello,Please note that Dress, which is within this project's scope, has been selected as one of Today's articles for improvement. |
Это то наследие, которое оставил после себя Ясир Арафат, так как он поддерживал не только террористические атаки на Израиль, но также анархию и коррупцию внутри собственной организации. |
It is Yasir Arafat's ultimate legacy, for he encouraged not only terrorist violence against Israel, but also anarchy and corruption within his own organization. |
Сегодня в деревне проживает всего около 108 человек, которые разделяют шведское культурное наследие. |
Today, the village has only around 108 people who share a Swedish cultural heritage. |
возвращать педагогическое наследие молодёжи нашей Республики и оставлять для потомства достойных граждан. |
Restoring its pedagogical heritage to the youth of our Republic, and leaving some good citizens to posterity. |
Второй по вышине шпиль, вонзавшийся в синее небо, обозначал собственно резиденцию сатрапа. |
The next-to-highest white spire that pointed to the sky denoted the residence of the Satrap. |
Никто, собственно, не говорил вслух, что они собираются бдеть в ожидании Альтии. |
No one had said that they kept vigil for Althea's return. |
Двумя категориями требований, которые, как правило, могут субординироваться при несостоятельности, являются требования лиц, связанных с должником, и требования собственников и акционеров должника. |
Two types of claims that typically may be subordinated in insolvency are those of persons related to the debtor and of owners and equity holders of the debtor. |
Конечно, Россия обладает заметным влиянием в Сирии (наследие холодной войны), и общие интересы позволили Путину установить связи с некоторыми региональными державами. |
To be sure, Russia does wield substantial influence in Syria (a Cold War legacy), and shared interests have enabled Putin to bond with some regional powers. |
Свободная профессия. Собственная мясохладобойня на артельных началах в Самаре. |
I have my own refrigeration plant in Samara, run on artel lines. |
Как, черт возьми, важнейшая улика против Сирко могла просто исчезнуть из нашего собственного участка? |
How in the hell does the most crucial piece of evidence against Isaak Sirko just disappear from our own police station? |
По какому, собственно, праву вы пытаетесь устроить скандал в моей семье? |
What kind of a row are you trying to cause in my house anyhow? |
Как занимательно, что ты думаешь, что это наследие твоей матери, быть храброй и честной, когда все, чего ты добилась, все, кем ты стала случилось благодаря мне. |
How fascinating, that you think that's your mother's legacy, being brave and outspoken, when everything you've become, everything you are, is clearly because of me. |
За исключением их, я верю, что любого человека можно перевоспитать, зачастую просто вернув ему чувство собственного достоинства. |
Except for these, I believe all men can be rehabilitated often by the simple act of having their dignity restored. |
Он делал это для собственного удовольствия, просто чтобы убить время в ожидании должности полицейского. |
It was for his own amusement, a way of occupying his time while waiting for his appointment to the police force. |
Собственно, в его лёгочной ткани есть лишь очень небольшой осадок, а, следовательно, курил он нечасто. |
In fact, there was very little residue in his lung tissue, suggesting he smoked infrequently. |
Мне, собственно, безразлично, как ваша фамилия! |
I don't care what your last name is! |
Таких как, христианский интузиаст Мел Гибсон, у которого есть... собственная комната, которую он иногда использует. |
Such as Christianity enthusiast Mel Gibson, who has his own room... on permanent reserve. A room which he barely uses. |
Но оно было красиво, и Уинстон подумал: а почему бы, собственно, нет? |
But it was so, and after all, he thought, why not? |
Или вы воображаете, что мы тут для собственного удовольствия? |
Do you think we're digging for fun? |
Мое наследие слишком велико, чтобы раздавать его неблагодарным. |
My legacy is too great to throw away on ingrates. |
Собственно, вообще лучше не касаться темы детей, если это возможно. |
Indeed, the subject of children altogether, if at all possible. |
Я подумала о том, как волнующе будет подвергнуть моего собственного ребенка ранней диагностике. |
I've been thinking about how exciting it will be to expose my own child to early pattern recognition. |
Они прекрасно выдрессированы, собственно. |
They're well trained, actually. |
Они все обсудили этим же вечером за ужином в задней комнате магазина, где, собственно, и жил ван дер Мерв. |
They talked about it at dinner that evening in the room in back of the store that was the Van der Merwe living quarters. |
Не серьёзней, чем смотреть, как хватают за яйца и разоряют наследие вашего отца. |
Not as big as watching a series of wrecking balls lay waste to your father's legacy. |
Спрятать ее навсегда от ее собственного отца? |
To hide her away from her father forever? |
But I saw these needles, and I thought, so this is her legacy? |
|
Собственно, именно сравнительно небольшая сумма выкупа и убеждает меня жизнь моего отца под угрозой. |
In fact, it's - it's the relatively small amount of the ransom that makes me believe that my father is in a life-threatening situation. |
Юнкера настороженно глядели вдаль, подымая головы от земли, ждали, что, собственно, произойдет? |
Raising their heads, the cadets peered dutifully ahead, wondering what exactly was supposed to happen. |
Кристофер, нубийско-Мурсианский крест, занимал видное место в этих парах,распределяя наследие Мурсиан по всему возникающему стаду. |
Christopher, the Nubian-Murciana cross, figured prominently in these pairings, distributing the Murciana heritage across the emergent herd. |
Пожалуйста, прекратите эту шутку высмеивать черных людей и их наследие. |
Please stop this joke of making fun of Black people and of their legacy. |
Достижения и наследие Александра Македонского нашли отражение во многих культурах. |
Alexander the Great's accomplishments and legacy have been depicted in many cultures. |
Например, я думаю, что длительное наследие двусторонней торговли 70-х годов-это не лицо сорсы, а атомная электростанция Ловииса. |
For instance, I think the lasting legacy of the 70s bilateral trade isn't Sorsa's face, but the Loviisa nuclear power plant. |
В этой работе рассматривается наследие Стравинского в классической музыке и то, как он использовал паттерны для пробуждения эмоций. |
This work looks at Stravinski’s legacy in classical music and how he used patterns to evoke emotions. |
Arkansas Country Music Awards удостоила наследие Джонни Кэша премии Lifetime Achievement award 3 июня 2018 года. |
The Arkansas Country Music Awards honored Johnny Cash's legacy with the Lifetime Achievement award on June 3, 2018. |
Веб-сайт музея Рэдноршира в Лландриндод-Уэллсе собирает, сохраняет и интерпретирует богатое культурное наследие Рэдноршира. |
The Radnorshire Museum website, in Llandrindod Wells, collects, preserves and interprets the rich cultural heritage of Radnorshire. |
Махариши оставил наследие, которое включает в себя возрождение древней духовной традиции Индии медитации,которую он сделал доступной для всех. |
The Maharishi left a legacy that includes the revival of India's ancient spiritual tradition of meditation, which he made available to everyone. |
В коллекции представлено городское, культурное, художественное и экономическое наследие города. |
The collection presents the urban, cultural, artistic and economic heritage of the city. |
Центр наследия коренных народов Аляски отмечает богатое наследие 11 культурных групп Аляски. |
The Alaska Native Heritage Center celebrates the rich heritage of Alaska's 11 cultural groups. |
Вишни важны для Мичигана, а в Висконсине растет много клюквы, наследие эмиграции фермеров Новой Англии начала XIX века. |
Cherries are important to Michigan and Wisconsin grows many cranberries, a legacy of early-19th-century emigration of New England farmers. |
Я бы хотел, чтобы это было добавлено в раздел влияние и наследие в поп-культуре. |
I would like this to be added to the In Pop Culture section of Impact and Legacy. |
Эти люди сумели завербоваться, несмотря на политику, согласно которой служить разрешалось только тем, кто имел значительное европейское наследие. |
These men managed to enlist in spite of the policy that only those with significant European heritage were allowed to serve. |
Это был решающий момент в его карьере и неизгладимое наследие для международного права. |
This was the defining moment of his career and an indelible legacy to International law. |
С тех пор наследие войны негативно сказалось на бирманско–тайских отношениях. |
The legacy of the war has lingered on negatively on the Burmese–Thai relations ever since. |
Культурное наследие, оставленное городом-стеной, было связано с преступностью и коррупцией. |
The cultural legacy left behind by the walled city was one of crime and corruption. |
Однако ЛГБТ-правозащитная организация The Human Rights Campaign почтила ее за то, что она донесла наследие Тьюринга до более широкой аудитории. |
However, the LGBT civil rights advocacy organisation the Human Rights Campaign honoured it for bringing Turing's legacy to a wider audience. |
Наследие угнетенных принадлежит угнетенным, а не угнетателю. |
The heritage of the oppressed belongs to the oppressed, not the oppressor. |
Формирующийся национализм склонен рассматривать проституцию и венерические заболевания как наследие колониализма, которое можно было бы решить с помощью независимости. |
Emerging nationalism tended to see prostitution and venereal disease as legacies of colonialism that could be resolved through independence. |
Их прогрессивные идеи продолжили наследие Линкольна, Вудро Вильсона, Теодора Рузвельта и Франклина Д. Рузвельта. |
Their progressive ideas continued the legacy of Lincoln, Woodrow Wilson, Theodore Roosevelt and Franklin D. Roosevelt. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «собственное наследие».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «собственное наследие» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: собственное, наследие . Также, к фразе «собственное наследие» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.