Совещание суда с адвокатами сторон - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: conference, session, consultation, counsel, council, palaver, get-together, pow-wow
словосочетание: skull session
межучрежденческое совещание - interagency meeting
доступно совещание - available meeting
выводы совещаний - conclusions of the meetings
первый раз в два года совещание - the first biennial meeting
на своем ежегодном совещании - at their annual meeting
совещание было проведено - a meeting has been held
поднят на совещании - raised at the meeting
совещания группы экспертов - meetings of the expert group
три региональное совещание - three regional meetings
подготовлен к первому совещанию - prepared for the first meeting
Синонимы к совещание: конференция, совещание, съезд, ассоциация, сессия, заседание, сеанс, учебный семестр, учебный триместр, консультация
Значение совещание: Заседание, посвящённое обсуждению чего-н..
имя существительное: court, court of law, court of justice, trial, tribunal, judicature, law, law court, forum, judgment seat
сокращение: L.C.
судебный приказ о вызове в суд - writ of summons
в этом случае суд - in that case the court
г Верховный суд - r supreme court
суд по делу об убийстве - murder trial
в Межамериканский суд - by the inter-american court
суд по делам о завещаниях и наследств - probate court
поэтому суд приходит к выводу, что - the court therefore concludes that
специальный военный суд без военного судьи - special court-martial without a military judge
суд объявляет - court declares
Суд Европейских сообществ - the court of justice of the european
Синонимы к суд: дело, процесс, совет, мнение, оценка, вывод, заседание, существо, спорый
Значение суд: Государственный орган, ведающий разрешением гражданских споров и рассмотрением уголовных дел.
столб с указателями - signpost
аппаратура с самоликвидатором - self-destruction equipment
быть с моей семьей - being with my family
имеет дело с ситуациями - deals with the situations
дальнейшие консультации с - further consultation with
играть в футбол с - play football with
с лицами, - with the persons who
хорошо с детьми - good with children
матрица с большой усадкой - high-shrinkage matrix
участие с самого начала - involved from the start
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
имя существительное: lawyer, attorney, counsel, advocate, counselor, pleader, counsellor, counselor-at-law, solicitor, barrister
сокращение: atty, Sol.
адвокат с правом вести дело в суде - prosecuting barrister
быть назначенным адвокат - be appointed a lawyer
ассистент адвоката - paralegal
быть представленным адвокатом - be represented by a lawyer
гей адвокат - gay lawyer
закаленный адвокат - seasoned attorney
доступ к своим адвокатам - access to his lawyers
еврейский адвокат - jewish lawyer
с вашим адвокатом - with your lawyer
получить Вам адвокат - get you a lawyer
Синонимы к адвокат: стряпчий, барристер, дровокат, аблакат, заступник, юрист, защитник, солиситор
Антонимы к адвокат: противник, прокурор, обвинитель
Значение адвокат: Юрист, защитник на суде, к-рому поручено ведение чьих-н. судебных дел.
имя существительное: side, party, hand, part, way, aspect, end, leg, flank, angle
надлежащая сторона - proper party
неприводная сторона - N.D.E.
заинтересованная сторона может, - the party concerned may
другая сторона к этому - other party hereto
после подписания обеими сторонами - upon signature by both parties
только одна сторона медали - only one side of the coin
что заинтересованная сторона - that the party concerned
сторона ищет - side looking
сторона седла - side of the seat
третья сторона зарегистрирована - third party registered
Синонимы к сторона: сторона, бок, стена, поверхность, борт, склон, участник, группа, партия, вечеринка
Значение сторона: Направление, а также пространство или местность, расположенные в каком-н. направлении от чего-н..
Главная тема таких совещаний включала в себя организацию, проблемы и ожидания, связанные с созданием пансионов и центров. |
The organization, problems and expectations related to the houses and the centres was the main theme of the meetings. |
В этом контексте мы считаем необходимым созвать совещание сторон четвертой Женевской конвенции для создания механизма обеспечения такой защиты. |
In that context, we believe that a meeting of the parties to the Fourth Geneva Convention should be called to establish a mechanism to provide that protection. |
Ты хочешь, чтобы я изобразила адвоката в вашем фиктивном суде о клевете? |
You want me to playact a lawyer in your sham defamation lawsuit? |
I actually have a law degree, for what it's worth. |
|
Сегодня днем я направлю почтой требование созыва экстренного совещания. |
I'm posting the request for the special meeting this afternoon. |
Это уже зависит от судьи, от адвоката, от политической атмосферы в городе в момент инцидента. |
Depends on the judge, the lawyer, the political climate of the city at the time of the incident. |
Могу посоветовать вам адвоката по разводам, миссис Мейерс. |
I can recommend a divorce lawyer, Ms. Meyers. |
По мнению некоторых делегаций, статья должна предусматривать принятие процедур и механизмов консенсусом Совещания Сторон. |
Some delegations considered that the article should require that the procedures and mechanisms be adopted by consensus by the Meeting of the Parties. |
Совещание также приняло решение о начале проведения второго обзора деятельности по ее осуществлению. |
The Meeting also initiated a second review of implementation. |
Он утверждает, что видел своего адвоката только за 15 минут до предварительного разбирательства и больше не встречался с ней до начала суда. |
He submits that he saw his lawyer only fifteen minutes prior to the preliminary hearing, and that he did not see her again until the day of the trial. |
У меня только что было совещание в службе новостей на четвертом этаже. |
I just had a meeting with News down on four. |
Информация, получаемая по итогам совещаний, созванных в 20072008 годах, свидетельствует о том, что у участников сложилось довольно четкое понимание основных оперативных элементов Конвенции. |
Feedback from the meetings convened in 2007 - 2008 suggests that the participants have a good understanding of the key operational elements of the Convention. |
Этот исследовательский документ, а также национальные конкретные исследования послужили основой для обсуждения и итогового документа совещания экспертов. |
The research paper together with the national case studies provided a basis for the deliberations and the outcome of the Expert Meeting. |
Целевые группы проводили регулярные и специальные совещания. |
The task forces held regular and ad-hoc meetings. |
Комитету будет предложено рассмотреть проект коммуникационной стратегии, согласованный Бюро на двенадцатом совещании, и принять его. |
The Committee will be invited to consider the draft communication strategy agreed by the Bureau at its twelfth meeting, with a view to adopting it. |
Пуаро хотел проверить, совпадет ли его оценка с оценкой старого адвоката. |
With the old lawyer's knowledge and appraisal to guide him, Poirot had wanted to see for himself. |
Yeah, they came from the mediator's office this morning. |
|
Нашла бы оценщика, наняла адвоката, чтобы просмотрел контракт. |
Have it appraised, get a lawyer to look at the contract. |
You'd have a baby that sounded like a solicitor. |
|
Поэтому сделайте возможным встречу адвоката с должным образом назначенным лицом Казначейства. |
So make an attorney available to meet with a duly-appointed official of the Treasury. |
У вашего адвоката друзья в высших сферах но я не из тех, кто верит в небылицы. |
Your lawyer may have friends in high places but I'm not a believer in the trickle-down theory. |
Следует ли продолжить совещание с 11 присяжными? |
Should the deliberations continue with just 11 jurors? |
Мне казалось, что защитительная речь моего адвоката никогда не кончится. |
The speech for the defense seemed to me interminable. |
The jailhouse lawyer success story is a myth. |
|
За эти три года, которые Андре Жильян работал поваром у адвоката, он отлично узнал, какой влиятельной особой тот был. Просто изумительно. |
In the three years Andre Gillian had worked as a cook for the attorney, he had learned how influential his employer was. It was amazing. |
Он думает, что у частного адвоката припрятан миллион на черный день. |
'Cause he thinks a self-employed lawyer's got $1 million lying around. |
Я должен найти общественного защитника Карима и доказать неэффективную помощь адвоката. |
I should've looked into Karim's public defender, argued ineffective assistance of counsel. |
Полагаю, мой коллега объяснил вам, что пока мы просто собираем факты, но... Если вы хотите позвать адвоката, мы с удовольствием вернемся снова. |
As I think my colleague explained to you, this really is just a fact-finding mission but... if you think you need a lawyer, we're very happy to come back. |
Если бы у вас его забрали... вы бы наняли адвоката с самой короткой, как говорит Роберт, фамилией из четырёх слов? |
If they took him away from you... would you do what Robert said and got... the fastest-talking, four-name lawyer you could? |
Мы немножко встряхнем всю эту свору спекулянтов, - радостно сказал Леон Гугенхаммер, когда совещание окончилось. |
We'll shake up the speculating crowd, Leon Guggenhammer proclaimed jubilantly, as they rose to g°. |
Почему он не заткнеться и спросит адвоката? |
Why doesn't he just clam up and ask for a lawyer? |
Он потребовал адвоката, как только я защёлкнул на нём наручники. |
He screamed for his lawyer the second I put cuffs on him. |
Если вы не можете нанять себе адвоката, он будет вам предоставлен. |
Should you be unable to afford one, one will be appointed to you. |
У вас есть право на адвоката, если вы не можете позволить себе адвоката, он будет вам предоставлен от штата. |
You have the right to an attorney. If you can't afford an attorney, one will be appointed to you. |
Если у тебя нет денег на адвоката... тебе его предоставят по первому требованию. |
If you cannot afford to hire a lawyer, one will be appointed to represent you before any questioning if you wish one. |
If so, a union lawyer will be appointed to you. |
|
He's delivering a briefing in the command post. |
|
Монти знает адвоката, который специализируется на том, что помогает людям выйти из списка. и это его ставка со скидкой. |
Monte knows this attorney who specializes in helping people get off the list, and that's the discount rate. |
In spite of all this, he got admitted to practice as a lawyer. |
|
Никогда не слыхал я о наложнице, которая дерзнула бы входить в палату совещаний своего господина. |
I have never heard of a consort being permitted entry into the council room of a Lord. |
Я не стану таскать для вас каштаны из огня, и сколько бы вы ни созывали своих приспешников на совещания, вам меня к этому не принудить. |
You can't make me your catspaw to pull your chestnuts out of the fire, and no rubber-stamp conference can make any such attempt successful. |
Итак... первый вопрос на повестке, это выбор ведущего адвоката. |
Okay, then... first order of business should be to select our lead attorney. |
Документы от адвоката Лестера. |
Legal papers, from Lester's solicitor. |
Он замечал во всех этих знакомых с трудом скрываемую радость чего-то, ту самую радость, которую он видел в глазах адвоката и теперь в глазах лакея. |
All these acquaintances he observed with difficulty concealing their mirth at something; the same mirth that he had perceived in the lawyer's eyes, and just now in the eyes of this groom. |
В конференц-зале шло совещание, там находились шесть голландских детективов и один иностранец. Единственным иностранцем был Даниэль Купер. |
In a meeting room upstairs, the Gemeentepolitie were in conference. There were six Dutch detectives in the room. The lone foreigner was Daniel Cooper. |
По-видимому, у нее все еще припрятано достаточно денег, чтобы нанять хорошего адвоката. |
Apparently she's still got enough money tucked away to dial up a good lawyer. |
Attorneys and jurors are under a gag order. |
|
Путь от домохозяйки до скандала, и к роли скромного помощника адвоката. |
One that took her from stay-at-home mom to scandal to lowly associate. |
Эта карта coобщает, что путь от грузовой двери до комнаты совещаний длинный. |
This map states it's a long way from the cargo door to the briefing room. |
Например, взламывать кабинет адвоката. |
Like breaking into a barrister's chambers. |
Plus I just got another load of hooey from my wife's lawyer. |
|
Я хочу видеть адвоката. |
I want my lawyer. |
Я добуду для вас лучшего адвоката во всей Австралии, а если понадобится, буду отстаивать ваши права по всем инстанциям, вплоть до Тайного совета. |
I'll get you the best KCs in the country and I'll fight it for you all the way to the Privy Council if necessary. |
и ему было отказано в праве на адвоката, что гарантируется в Конституции. |
and is at this moment being denied his constitutional right to counsel. |
I'm calling off the green light on the lawyer. |
|
Дом можно зарезервировать для проведения свадеб, совещаний и частных мероприятий. |
The house can be reserved for weddings, meetings, and private functions. |
22-25 марта 2009 года совещание Американского химического общества включало в себя четырехдневный симпозиум, приуроченный к 20-й годовщине объявления о холодном синтезе. |
On 22–25 March 2009, the American Chemical Society meeting included a four-day symposium in conjunction with the 20th anniversary of the announcement of cold fusion. |
Во всех зонах были проведены семинары и совещания, на которых члены совета собрались вместе и поделились своими проблемами и достижениями. |
There have been workshops and meetings in all the zones, wherein members have come together and shared their challenges and achievements. |
На совещании на борту своего флагмана на следующее утро Ямамото поддержал уход Нагумо, не начав третьей волны. |
At a conference aboard his flagship the following morning, Yamamoto supported Nagumo's withdrawal without launching a third wave. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «совещание суда с адвокатами сторон».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «совещание суда с адвокатами сторон» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: совещание, суда, с, адвокатами, сторон . Также, к фразе «совещание суда с адвокатами сторон» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.