Согнуться в три погибели - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Согнуться в три погибели - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
double over like a dog fucking a foot-ball
Translate
согнуться в три погибели -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- три
, three

имя существительное: trio, ternary



Ты на пути к погибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're on the road to ruin if any one ever was.

Некоторые насобирали целые мешки и повсюду таскают их с собой, так что, когда мы отходим в тыл, им приходится идти, согнувшись в три погибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some have collected so many that they will stoop under the weight of them when we go back.

Чтобы почувствовать Соло и согнуться в нем , я имею в виду, что Хендрикс-лучший гитарист, которого вы когда-либо видели в своей жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To feel a solo and bend into it & I mean Hendrix is the best guitarist you've ever seen in your life.

Была построена успешная защита, и все известные копии рецептов Погибели были уничтожены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A successful defense was mounted, and all known copies of the Blight's recipe were destroyed.

В общем, я пыталась, но не смогла согнуться как надо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I tried, but I couldn't... bend that way.

Потому что она пойдет в Долину Погибели и попытается спасти Ричарда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because she'd go to the Valley of Perdition and try to save Richard.

Ходил он с трудом, согнувшись в три погибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He walked with effort, his body bent.

Наконец г-жа Бижар стала выносить, один за другим, узлы с бельем. Она сгибалась в три погибели под их тяжестью; пятна на ее лице стали от напряжения фиолетовыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally Madame Bijard took the laundry away a bundle at a time, her face splotched with purple and her tall form bent under the weight.

Другие методы используют металлическую ложку, которая была приготовлена так, что простой щелчок заставит ее согнуться или сломаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other methods use a metal spoon that has been prepared so that a simple flick will cause it to bend or break.

Социалистическое учение говорило, что развитие по этим законам ведет к погибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Socialism told him that development along these lines leads to ruin.

А тем временем, тем многообещающим временем Том по-прежнему неуклонно летит вниз головой в пропасть вечной погибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And in the hopeful meantime, Tom goes to perdition head foremost in his old determined spirit.

Любой шанс на ваше спасение - это лучше погибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any chance of your survival was better than no chance.

Жервеза покачала головой. Она хорошо знала, что это очень замерю; к сорока годам она согнется в три погибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She shook her head; she knew well enough that it could be seen; at forty she would look broken in two.

Едут стоя, лежа, сидя, согнувшись в три погибели, свесив ноги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They stand, sit, lie, with their knees drawn up in a knot, and their legs hanging.

Поэтому она решила больше его не будить, и пускай спит в три погибели на диване.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So she decided not to wake him up again and to just let him sleep cramped on the couch.

Он отказался согнуться пред условностями нормы, и решил просто согнуть бумагу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This man refused to fold to the conventions of normalcy and just decided to fold.

Сжалься, избавь меня от погибели, и я стану к вам спиной и ничего не увижу и не услышу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be thou merciful-spare me this doom, and I will turn my back and see nought that shall happen.

Женщины должны были согнуться вдвое, чтобы ехать в своих каретах, из-за огромной высоты причесок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Women had to bend double to ride in their coaches, due to the immense height of the hair-dress.

С актом первородного греха диавол стал князем мира сего и ставит нам ловушки, чтоб толкнуть нас к погибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the work of original sin the devil is the prince of this world and puts us traps to force us to fall.

Долина Погибели была создана Волшебниками древности, как защита против злоумышленников из Нового Мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Valley of Perdition was created by the ancient Wizards as a defense against intruders from the New World.

Согнувшись в три погибели, он мчался по дну выемки. Лицо его скривилось, изображая на случай непредвиденной встречи беспечную, любезную улыбку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He scooted away with his body doubled over and his face contorted intentionally into a nonchalant, sociable smile in case anyone chanced to see him.

Коло вел его во времена той войны, когда были возведены Башни Погибели в Долине Заблудших.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kolo had written his journal during the ancient war that had spawned the creation of the Towers of Perdition in the Valley of the Lost.

Погибели предшествует гордость, и падению - надменность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pride goeth before destruction and a haughty spirit.

Но мне было так плохо, так плохо, как никогда раньше, я даже не мог согнуться над туалетом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was so ill, I was so sick, sickest I've ever been. I couldn't bend over a toilet,

И я буду преследовать его и за мысом Доброй Надежды, и за мысом Горн, и за норвежским Мальштремом, и за пламенем погибели, и ничто не заставит меня отказаться от погони.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aye, aye! and I'll chase him round Good Hope, and round the Horn, and round the Norway Maelstrom, and round perdition's flames before I give him up.

Твои пальцы должны согнуться... и другой рукой...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your fingers should bend... and raise the other hand a key.

Да, он имеет право так спокойно говорить о погибели этих людей! подумал Болконский.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, he has a right to speak so calmly of those men's death, thought Bolkonski.

Должно быть, мы уже забыли, что, развлекаясь подобным образом и так сильно пьянея от скандалов, мы, вместе с поэтом Стефаном Малларме, «в тоске зеваем перед тьмой погибели».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ought we not bear in mind, with the poet Stéphane Mallarmé, that when we amuse ourselves thus and become so inebriated with scandal, we “yawn gloomily toward a dark demise.”

Суставы у него словно заржавели, и согнуться или разогнуться стоило каждый раз большого усилия воли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His joints were like rusty hinges.

Претензия Цезаря быть богом вела его к погибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Caesar's bid to be a god would be his undoing.

Но теперь я боюсь они не могут видеть это поддерживая его, они возможно сеют семена своей погибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But now I fear they cannot see that by supporting him, they may be sowing the seeds of their own destruction.

Согнувшись в три погибели, люди в панике неслись к своим вещам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone at the beach was screaming and running, and the men sounded like women.

Внезапное, резкое сокращение всех моих мышц заставило согнуться меня пополам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A sudden, violent contraction of all my muscles, like a simultaneous cramp in every limb, doubled me up without the slightest warning.

Потому что она пойдет в Долину Погибели и попытается спасти Ричарда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because she'd go to the Valley of Perdition and try to save Richard.

Они издеваются и глумятся над погибшими душами, которых сами же увлекли к погибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They mock and jeer at the lost souls whom they dragged down to ruin.

Что-то будто сломалось в нем после битвы с флотом Погибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Something had broken in him after the battle with the Blight.

Попутный и благоприятный для смерти и погибели - значит, для Моби Дика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fair for death and doom,-THAT'S fair for Moby Dick.

Согнуться в три погибели когда она усядется на коленки к малышу Тренту?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Slouching your shoulders while Trent boy has her on his lap?

Близко пролетевшее ядро заставило его, нырнув, согнуться на лошади.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A cannon ball, flying close to him, caused him to duck and bend over his horse.

Погибели предшествует гордость, а падению предшествует надменность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pride goeth before destruction, an haughty spirit before a fall.

А ты на пути к своей погибели, и я не намерен стоять и смотреть на это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you are en route to getting yourself killed, and I am not inclined to stand by and watch.

Флоренция, ты заплатишь за свою жадность - когда он приведет тебя к погибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Florence, you will pay for your greed... when he drags you to perdition!

Ричард Сайфер пойман в Долине Погибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Richard Cypher is trapped in the Valley of Perdition.

Ибо широки ворота и широка дорога, ведущие к погибели, и множество людей следует по этому пути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For wide is the gate and broad is the road that leads to destruction, and many enter through it.

Он гнусный человек, и он нам всем хочет погибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is poisonous now and he would like to see us all destroyed.

К счастью, есть лекарство от этой погибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fortunately, there is a cure for this pestilence.

Таким образом ему удалось навсегда уберечь город от погибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that way, he could make sure the town would never die.

Какие же это плечи нашим женщинам и детишкам надо было иметь, чтобы под такой тяжестью не согнуться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And what shoulders our women and children must have had not to give in under a weight like that!

У нее крошечные задние сидения, а линия крыши настолько низкая, что вы должны согнуться вдвое, чтобы забраться в нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This thing has tiny rear seats, a roofline that is so low that you have to bend over double just to get in.

Здесь он,заставляя ложку согнуться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here he is, causing a spoon to bend.

Мы нашли его на рассвете скрюченным в три погибели на носу и уже закоченевшим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We found him in the gray of dawn crouched doubled in the bow and frozen stiff.

Но Эжени, вместо того чтобы согнуться под ударом, гордо выпрямилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Eugenie, instead of stooping, drew herself up under the blow.

Я не мешаю брату моему искать погибели, которая ему по вкусу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I let my brother go to the devil in his own way.

Китовых ребер арка надо мной. И тяжкий черный страх согнул мне плечи. Снаружи солнце колыхалось на волнах - Я шел на дно, погибели навстречу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ribs and terrors in the whale, Arched over me a dismal gloom, While all God's sun-lit waves rolled by, And lift me deepening down to doom.

Мисс Кэти отодрала корешок у Кормила спасения, а Хитклиф ступил ногой на первую часть Прямого пути к погибели!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miss Cathy's riven th' back off 'Th' Helmet o' Salvation,' un' Heathcliffs pawsed his fit into t' first part o' 'T' Brooad Way to Destruction!'

Я сказал Айвзу, что ты придёшь, что ты не из тех людей, которых несчастье скручивает в три погибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told Ives you'd come in. I said you're not the kind to leave pieces of his life lying around.

Но несть погибели Никарагуа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Nicaragua is not dead.

Она выбрала путь к погибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's taken the road to ruin.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «согнуться в три погибели». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «согнуться в три погибели» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: согнуться, в, три, погибели . Также, к фразе «согнуться в три погибели» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information