Состав поверхности - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: composition, makeup, constitution, compound, train, consist, consistency, temper, trip
специальность рядового состава - rating
кабинет министров в узком составе - inner cabinet
синтетический состав - synthetic compound
для открытого состава - to open-ended
открытого состава неофициальных консультаций по вопросам Мирового океана - open-ended informal consultative process on oceans
состав для смазки оружия при долговременной консервации - heavy rust-preventive compound
состав поверхности - composition of the surface
открытого состава Межправительственная рабочая группа - open-ended intergovernmental working group
отдел боевой подготовки рядового и сержантского состава - enlisted training branch
не-преподавательский состав - non-teaching staff
Синонимы к состав: состав, содержание, сложное слово, составление, образование, строение, композиция, художественная структура, монтаж, рецептура
Значение состав: Совокупность людей, образующая какое-н. целое.
машина для выстилания поверхности тары - lining machine
сопрягаемые поверхности - mating surfaces
жанр поверхности - surface genre
поверхности двери - surfaces of the door
турбулентной поверхности - surface agitation
рисунок поверхности - surface pattern
провал поверхности - plump hole
поле течения у подветренной поверхности ЛА - leeward flowfield
противокоррозийное масло, создающее толстую плёнку на поверхности металла - thick rust preventive
отбор невидимых поверхностей - backface culling
Синонимы к поверхности: сторона, вид, уровень, сфера, зеркало, плоскость, занавеска, скатерть, суша
Размер, форма, поверхность и состав квантовых точек можно контролировать в нетепловой плазме. |
The size, shape, surface and composition of quantum dots can all be controlled in nonthermal plasma. |
The composition of the moon's surface is blocking the sensors. |
|
Газы, входящие в состав атмосферы, в особенности углекислый газ, поглощают это инфракрасное излучение, сохраняя тепло и способствуя нагреванию поверхности планеты. |
And atmospheric gases, particularly carbon dioxide, are very good at absorbing in the infrared and so they trap the heat and the planet heats up. |
Состав поверхности Цереры в целом аналогичен составу поверхности астероидов типа с. |
The surface composition of Ceres is broadly similar to that of C-type asteroids. |
Температура обжига ниже, чем для настоящего фарфора, поэтому большее количество оксидов металлов может сохранять свой состав и связываться с поверхностью. |
The firing temperature is lower than for true porcelain, so more metal oxides can retain their composition and bond to the surface. |
Каждая гипотеза предсказывает различный состав поверхности, и есть две космические миссии, предназначенные для проведения наблюдений. |
Each hypothesis predicts a different surface composition, and there are two space missions set to make observations. |
На частицы или капли дисперсной фазы в значительной степени влияет химический состав поверхности, присутствующий в коллоиде. |
The dispersed-phase particles or droplets are affected largely by the surface chemistry present in the colloid. |
До того как космический корабль Викинг совершил посадку на Марс, состав марсианской поверхности был предметом многочисленных споров. |
Before the Viking spacecraft landed on Mars, the composition of the Martian surface was the subject of many debates. |
При этом большинство таких веществ находятся не в поверхностном слое покрытия, а входят в состав его основы, пребывая в связанном с ней состоянии. |
Most of this material will not be on the surface of the coating as the PFOS-related substance is contained within a matrix and is bound to coating matrices. |
На этапе эксплуатации в состав окончательного хранилища входит зона приемки, которая может находиться на поверхности или под поверхностью, а также находящиеся под землей зоны обращения с контейнерами и установки их на места. |
In the operating phase, the repository will include a reception area, which may be above or below ground, as well as container handling and emplacement areas underground. |
Водолазы, поставляемые на поверхность, будут иметь состав дыхательного газа, контролируемый на газовой панели. |
Surface supplied divers will have the composition of the breathing gas controlled at the gas panel. |
Скорость ЭСК зависит от многих факторов, включая химический состав полимера, сцепление, кристалличность, шероховатость поверхности, молекулярную массу и остаточное напряжение. |
The rate of ESC is dependent on many factors including the polymer’s chemical makeup, bonding, crystallinity, surface roughness, molecular weight and residual stress. |
Вращающая сила затем распределяет состав на внутреннюю поверхность шины, чтобы действовать как самоуплотняющаяся подкладка внутри шины. |
The rotating force then distributes the compound onto the inner surface of the tire to act as a self-sealing lining within the tire. |
Состав типичной феррожидкости составляет около 5% магнитных твердых частиц, 10% поверхностно-активного вещества и 85% носителя по объему. |
The composition of a typical ferrofluid is about 5% magnetic solids, 10% surfactant and 85% carrier, by volume. |
Rain rolls across the surface, removing dirt in the process. |
|
Сейчас он находился уже на три фута ниже поверхности воды. |
The sub was now three feet beneath the surface. |
Нужно отшлифовать окно в затуманенной поверхности камня, тогда можно заглянуть в его сердце. |
You have to, uh, polish a window in the cloudy surface of the stone so that you can peer into its heart. |
Так насколько большим должен быть телескоп, чтобы увидеть апельсин на поверхности Луны и, следовательно, нашу чёрную дыру? |
So how big of a telescope do we need in order to see an orange on the surface of the moon and, by extension, our black hole? |
В результате затопления поверхности земли они отделились. |
As a result of sinking of the land surface they became segregated. |
Ста двадцати капитанам, входящим в состав городского Совета, принадлежало в общей сложности более тысячи кораблей. |
The approximately one hundred and twenty captains of the council of Captains of Port Kar havem pledged to their personal service, some thousand ships. |
2.1 В состав инспекционной группы ОИГ должны входить лица, обладающие базовыми знаниями в области проведения инспекций и профессиональным опытом, квалификацией в области инспекции и/или надзора. |
The JIU teams should comprise core inspection competencies and professional experience in inspection and/or oversight. |
Исполнительный межведомственный совет по проблеме торговли людьми, в состав которого входят министры, заместители министров и представители гражданского общества, не собирался уже пять лет. |
The executive interdepartmental council on human trafficking, headed by ministers, deputy ministers, and representatives from civil society, has not convened for five years. |
Скорее всего, на поверхности у Плутона много водяного льда, обогащенного метаном, азотом и моноокисью углерода в замерзшем состоянии. Такой лед может содержать сложные органические молекулы. |
The surface is likely rich in water ice, enriched with methane and nitrogen and carbon monoxide frosts; these ices might contain complex organic molecules. |
Или ему наносили повреждения много раз орудием со множеством форм на поверхности. |
Or he was hit multiple times by a weapon with a variety of surface shapes. |
Я вычленю все отражающие поверхности в комнате. |
I've isolated all the reflective surfaces in the room. |
Посмотрела на корку сплава и на отпечаток в шероховатой поверхности. |
She eyed the fusion crust and then the fossil embedded in the rock. |
Преломляющие поверхности создают волновое рассеяние... и заглянув внутрь, ты увидишь... |
The refractive faces of the glass, you see, they create a full wavelength dispersal, -so if you look inside it, you can see... |
Ресурсы, личный состав... это чертовски облегчает мне работу. |
Resources, manpower- made my job a hell of a lot easier. |
Внизу воздух плавился: по поверхности гранита пробегали огненные искорки, и ей показалось, что камни шевелятся, плавятся и бегут белыми потоками лавы. |
The air shimmered below, sparks of fire shot through the granite; she thought the stone was stirring, melting, running in white trickles of lava. |
И площадь поверхности шара. |
And the surface area of a sphere. |
Цепляют свой флаг на все мыслимые поверхности. |
Plastering their flag over every conceivable surface. |
Коммандер Ла Фордж вызывает вас с поверхности, сэр. |
Commander La Forge is hailing you from the surface, sir. |
Оптические поверхности были самыми чистыми из всех миссий из-за переделанного зеркального колпака. |
The optical surfaces were the cleanest of any mission because of a redesigned mirror hood. |
Относительно небольшое количество встречается на вентральной поверхности 1-го сегмента. |
A relatively small number occurs on the ventral surface of the 1st segment. |
Простой случай динамического равновесия имеет место при движении с постоянной скоростью по поверхности с кинетическим трением. |
A simple case of dynamic equilibrium occurs in constant velocity motion across a surface with kinetic friction. |
Выстрел оставляет небольшие ямочки на поверхности, как это делает перфоратор, которые вызывают напряжение сжатия под ямочкой. |
The shot leaves small dimples on the surface like a peen hammer does, which cause compression stress under the dimple. |
Скорость роста уменьшается по мере роста пузырька, потому что площадь поверхности увеличивается как квадрат радиуса, в то время как объем увеличивается как куб радиуса. |
The growth rate is reduced as the bubble grows because the surface area increases as the square of the radius, while the volume increases as the cube of the radius. |
Поскольку горение может происходить только на поверхности твердого или жидкого вещества, где оно может вступать в реакцию с кислородом, это приводит к тому, что пыль становится гораздо более горючей, чем сыпучие материалы. |
Since burning can only occur at the surface of a solid or liquid, where it can react with oxygen, this causes dusts to be much more flammable than bulk materials. |
Грязь, вода и сыпучие камни уменьшают трение между шиной и следом, хотя узловатые шины могут смягчить этот эффект, захватывая неровности поверхности. |
Mud, water, and loose stones reduce the friction between the tire and trail, although knobby tires can mitigate this effect by grabbing the surface irregularities. |
Город вошел в состав Соединенных Штатов, когда Джефферсон купил Луизиану в 1803 году—более чем через сто лет после его основания. |
The city had come into the United States when Jefferson made the Louisiana Purchase in 1803—over a hundred years after its founding. |
Это относится к процессу сглаживания качества поверхности картины так, что присутствие руки художника больше не видно. |
It refers to the process of smoothing the surface quality of a painting so that the presence of the artist's hand is no longer visible. |
Строго говоря, поверхности, разделяющие различные фазы, также должны быть идеально ровными, чтобы свести на нет эффекты поверхностного натяжения. |
Strictly speaking, the surfaces separating the different phases should also be perfectly flat, to negate the effects of surface tension. |
По умолчанию термин в нижнем регистре относится к значению в определенной точке на поверхности ледника; термин в верхнем регистре относится к значению по всему леднику. |
By default, a term in lower case refers to the value at a specific point on the glacier's surface; a term in upper case refers to the value across the entire glacier. |
These surfaces are the subject of extrinsic geometry. |
|
В термодинамике замкнутая система находится в термодинамическом равновесии, когда реакции протекают с такой скоростью, что состав смеси не изменяется со временем. |
In thermodynamics, a closed system is in thermodynamic equilibrium when reactions occur at such rates that the composition of the mixture does not change with time. |
Существующий асфальт был полностью заменен, что привело к гораздо более гладкой поверхности дорожки. |
The existing asphalt was entirely replaced, resulting in a much smoother track surface. |
Эмбриофиты обладают способностью выделять кутикулу на своей внешней поверхности, воскообразный слой, который придает устойчивость к высыханию. |
The embryophytes have the ability to secrete a cuticle on their outer surface, a waxy layer that confers resistant to desiccation. |
Чувствительные к коррозии поверхности могут быть защищены подходящим покрытием, чаще всего золотом; также возможен слой кремнезема. |
Corrosion-sensitive surfaces can be protected by a suitable plating, most often with gold; a silica layer is also possible. |
Поверхности, контактирующие с телом, такие как ванны и раковины для рук, могут выступать в качестве носителей инфекции, как и поверхности, связанные с туалетами. |
Surfaces that contact the body, such as baths and hand basins, can act as infection vehicles, as can surfaces associated with toilets. |
Через несколько дней он заметил, что мясной рулет в открытой банке был покрыт личинками, а в банке, покрытой марлей, были личинки на поверхности марли. |
After a few days, he observed that the meatloaf in the open jar was covered with maggots, and the jar covered with gauze had maggots on the surface of the gauze. |
Это включает в себя исследовательские процедуры, такие как перемещение пальцев по внешней поверхности объекта или удержание всего объекта в руке. |
This involves exploratory procedures, such as moving the fingers over the outer surface of the object or holding the entire object in the hand. |
Живой состав останется неизменным в течение следующих 9 лет. |
The live line-up would remain unchanged for the next 9 years. |
Их классический состав состоял из вокалиста Роджера Далтри, гитариста и певца Пита Тауншенда, бас-гитариста Джона Энтвистла и барабанщика Кита Муна. |
Their classic line-up consisted of lead singer Roger Daltrey, guitarist and singer Pete Townshend, bass guitarist John Entwistle and drummer Keith Moon. |
Основными эффектами, изменяющими стабильный изотопный состав воды, являются испарение и конденсация. |
The main effects that change the stable isotope composition of water are evaporation and condensation. |
Соленость оказывает сильное влияние на химический состав водно-болотных угодий, особенно в водно-болотных угодьях вдоль побережья. |
Salinity has a strong influence on wetland water chemistry, particularly in wetlands along the coast. |
Гендерный состав населения города составлял 53,8% мужчин и 46,2% женщин. |
The gender makeup of the city was 53.8% male and 46.2% female. |
Основанный в 1997 году на военно-морском пирсе, в годовщину Великого пожара, этот пожар сразу же затронул разнообразный этнический состав города. |
Founded in 1997 at Navy Pier, on the anniversary of the Great Fire, the Fire immediately tapped into the diverse ethnic makeup of the city. |
Другие консультанты были театральными проектами консультантов, СИТЕХ Батимент, Сюй нынешний состав группы входят и в l'Observatoire. |
During the competition, Charles broke his leg and Lauren broke her finger and sprained her wrist. |
Согласно Конвенции, члены Политбюро, входящие в состав органа в 2017 году, должны родиться после 1950 года. |
According to convention, Politburo members entering the body in 2017 must be born after 1950. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «состав поверхности».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «состав поверхности» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: состав, поверхности . Также, к фразе «состав поверхности» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.