Такие как газеты - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
говорить такие вещи - say such things
такие меры - such measures
другие бренды, такие как - other brands such as
заполнить такие вакансии - fill such vacancies
есть и другие, такие как - there are others like
крупные компании, такие как - large companies such as
такие, как конвенции о - such as the conventions on
учреждения, такие как - agencies such as
такие же, как для - the same as those for
права человека, такие - human rights of such
Синонимы к такие: такая, такие
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
как раз вовремя - just in time
Кроме как - other than
счастливый как песок - happy as a sandboy
Как часы - like clockwork
как можно дольше - as long as possible
как прошлогодний снег - as snows of yesterday
также, как и - as do
знаю как - know how
так как я - because I
зрение как у орла - vision like an eagle
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
постоянный сотрудник газеты - contributor
продавать газеты - sell newspapers
обозреватель газеты - newspaper columnist
газеты показывают - newspapers show
строка с указанием даты выхода данного номера газеты, помещаемая на внутренней полосе - inside page date-line
утренние газеты - morning papers
читать газеты - to read newspapers
местные газеты - local newspapers
писать для газеты - write for the newspaper
многие газеты - many newspapers
Синонимы к газеты: газета, лист, листок, карта, лопатка, лопасть
Традиционные средства массовой информации, такие как физические газеты, действительно дают читателям возможность отправить письмо в редакцию. |
The examples here will use CIA cryptonyms as a naming convention used to identify members of the cell system. |
Другая - это такие газеты, как The Australian. |
The other is newspapers such as The Australian. |
На самом деле президент Уильям Маккинли никогда не читал ни Джорнал, ни такие газеты, как Трибюн и Нью-Йорк Ивнинг пост. |
In fact, President William McKinley never read the Journal, nor newspapers like the Tribune and the New York Evening Post. |
Другая - это такие газеты, как The Australian. |
Two main trailers were released, followed by numerous television spots. |
Кроме того, можно приобрести испанские газеты, такие как El País, El Mundo или La Razón. |
The Spanish newspapers, such as El País, El Mundo or La Razón, can be also acquired. |
Такие газеты, как Газетт, сыграли важную роль в создании новых территорий и поддержании их стабильности по мере того, как они становились государствами. |
Newspapers like the Gazette were instrumental in the founding new territories and supporting their stability as they become states. |
Социальные медиа, также позволяют обходить традиционные фильтры власти, такие как серьезные газеты или вещательные компании, и напрямую публиковать любую точку зрения. |
Social media also make it possible to bypass the traditional filters of authority, such as serious newspapers or broadcasters, and publish any point of view directly. |
Другие газеты, такие как Variety, Los Angeles Times и телевизионные программы, вскоре последовали за этой историей, и веб-сайт, связанный с тайной, стал очень популярным. |
Other papers like Variety and the Los Angeles Times and television programmes soon followed up the story and a website connected to the mystery became very popular. |
Другие канадские газеты приняли аналогичные изменения позднее в том же десятилетии, такие как преобразование газетной сети Southam в сентябре 1998 года. |
Other Canadian newspapers adopted similar changes later that decade, such as the Southam newspaper chain's conversion in September 1998. |
Однако газеты на урду, такие как Дейли Джанг, отказались опровергнуть эту историю. |
Urdu-language papers such as the Daily Jang, however, declined to retract the story. |
Газеты и интернет-форумы, такие как 2channel, являются частью дискуссии, но все утверждают, что их POV-это NPOV. |
Newspapers and internet forums like 2channel are part of the discussion, yet everyone claims their POV is NPOV. |
Таймс, Морнинг Пост, Дейли Геральд и газеты, принадлежавшие Лорду Кемсли, такие как Дейли Телеграф, выступили против этого брака. |
The Times, The Morning Post, Daily Herald, and newspapers owned by Lord Kemsley, such as The Daily Telegraph, opposed the marriage. |
Журналы и газеты, такие как New York Times и Elle, обычно показывают откровенные фотографии людей, одетых в городскую стильную одежду. |
Magazines and Newspapers like the New York Times and Elle commonly feature candid photographs of individuals wearing urban, stylish clothing. |
На самом деле, некоторые газеты, такие как USA Today, будут сообщать читателям о песнях, которые будут показываться каждую неделю. |
In fact, some newspapers, such as USA Today, would let readers know the songs that would be featured each week. |
В то время как некоторые газеты, такие как таблоиды, пытаются включить большое количество сенсаций, чтобы привлечь читателей. |
While some newspapers, such as tabloids, try to incorporate a large amount of sensationalism to attract readers. |
Журналы и газеты, различные внешкольные занятия, такие как посещение кружка истории или кружка литературы, или театральной школы, играют важную роль в образовании людей. |
Magazines and newspapers, different out-of-school activities, such as visiting history circle, literary society or drama school play an important role in giving people good knowledge. |
И когда газеты стеснены в средствах, это первая причина действовать. Вот почему такие провайдеры качественных и оригинальных материалов, как Wikileaks, очень важны. |
And when newspapers get squeezed, it's the first thing to go... which is why providers of first-rate source material... like WikiLeaks, are so important. |
Кроме того, парковые города и пригороды, такие как Плано, также имеют свои собственные общественные газеты. |
In addition, the Park Cities and suburbs such as Plano also have their own community newspapers. |
Местные ЛГБТ-газеты иногда несут свои собственные полосы, такие как квартальные сцены Рона Уильямса в New Orleans paper Impact. |
Local LGBT newspapers sometimes carry their own strips, like Ron Williams's Quarter Scenes in the New Orleans paper Impact. |
В Китае газеты тоже получили эксклюзивный статус, город за городом, и объединились в крупные ассоциации, такие как Chengdu Business News. |
In China, too, newspapers have gained exclusive status, city-by-city, and pooled into large associations such as Chengdu Business News. |
Через 13 недель, в январе 1915 года, его перевели в другую тюрьму, где он мог общаться с другими заключенными и покупать такие предметы роскоши, как газеты. |
After 13 weeks, in January 1915, he was taken to another prison where he was able to mix with other prisoners and buy such luxuries as newspapers. |
Такие уведомления регулярно рассылались в газеты Министерством здравоохранения Гавайев. |
Such notices were sent to newspapers routinely by the Hawaii Department of Health. |
Смертельные случаи стали обычным явлением, и газеты, такие как Таймс, печатали смертельные случаи тепловыми столбцами, поскольку температура продолжала расти. |
Clinicians and researchers have experienced problems with children's self-reports and rely on adults to provide the information. |
Другая - это такие газеты, как The Australian. |
Personally, I think those are good summaries in many cases. |
В Великобритании в тот же период бульварные газеты, такие как Ньюс оф Уорлд и Санди Миррор, публиковали сенсационные статьи о храме. |
In the United Kingdom during this same period, tabloids like the News of the World and Sunday Mirror published sensationalist articles about the Temple. |
Ко времени Первой мировой войны такие газеты, как Union Jack, доминировали на рынке Великобритании. |
By the time of the First World War, papers such as Union Jack dominated the market in the UK. |
Кроме того, в докладе говорилось, что существуют информационные платформы, такие как газеты и телеканалы, через которые люди могут выражать свое мнение. |
In addition, the report stated that there were information platforms such as newspapers and TV channels for people to express their opinions through. |
Такие вещи не должны были бы летать на первой полосе газеты, так почему же они должны летать здесь? |
This sort of thing wouldn't fly in a newspaper front page, so why should it fly here? |
Если газеты затрагивали такие деликатные темы, как эти, то журналисты подвергались арестам, а иногда и насилию. |
If newspapers touched on sensitive topics like these, the journalists were subject to arrests and sometimes violence. |
Смертельные случаи стали обычным явлением, и газеты, такие как Таймс, печатали смертельные случаи тепловыми столбцами, поскольку температура продолжала расти. |
Fatalities became common and newspapers such as The Times ran Deaths by heat columns as temperatures continued to rise. |
Гитлер читал местные газеты, такие как Дойч Фольксблатт, которые раздували предрассудки и играли на христианских страхах быть затопленными наплывом восточноевропейских евреев. |
Hitler read local newspapers such as Deutsches Volksblatt that fanned prejudice and played on Christian fears of being swamped by an influx of Eastern European Jews. |
Некоторые спортивные газеты, такие как La Gazzetta dello Sport в Италии, также используют розовую бумагу, чтобы выделиться из других газет. |
Some sports newspapers, such as La Gazzetta dello Sport in Italy, also use pink paper to stand out from other newspapers. |
Нам с Барри всегда доставались такие дела, газеты, застрявшие в почтовом ящике и роящиеся вокруг мухи. |
Me and Barry were always getting that kind of thing, newspapers jammed in letterboxes and flies swarming about. |
Они основали еврейские и еврейские газеты и молодежные движения, такие как Бригада еврейских парней. |
They started Yiddish and Hebrew newspapers and youth movements such as the Jewish Lads' Brigade. |
Традиционные средства массовой информации, такие как физические газеты, действительно дают читателям возможность отправить письмо в редакцию. |
Traditional media such as physical newspapers, do give readers the option of sending a letter to the editor. |
У меня так много счастливых воспоминаний о времени, проведенном здесь: торжественные случаи, такие как чей-то приезд, Рождественские обеды, чтение газеты с горячей чашкой кофе, из которой идет пар. |
I have so many happy memories of times spent there: special occasions such as homecomings, Christmas dinner, sitting down to read the newspaper with a steaming hot mug of coffee. |
Вскоре обе газеты оказались втянутыми в ожесточенную, часто злобную конкуренцию за читателей, в которой обе газеты тратили большие суммы денег и видели огромные выгоды в обращении. |
Soon the two papers were locked in a fierce, often spiteful competition for readers in which both papers spent large sums of money and saw huge gains in circulation. |
Они основали газеты, и вот, впервые в истории США, новости, которые люди получали, полностью шли через призму либо Республиканской, либо Федералистской партий. |
They founded newspapers, and so for the first time in US history, the news that people received came entirely through the lens of either the Republican or the Federalist party. |
Same as the Ramos murder last week. |
|
In fact, I've even put it on a bumper sticker for you. |
|
Это был заголовок газеты, когда я обезвредил грязную бомбу в Париже. |
That was the headline the day after I diffused a dirty bomb in Paris. |
Две такие постройки находились в Гиват Шауле, в Западном Иерусалиме, а остальные - в восточной части города, при этом все они принадлежали палестинцам. |
Two of the condemned structures were in Givat Shaul, in West Jerusalem, and the rest were in the eastern part of the city and the owners were Palestinians. |
He ran the newspaper back in Marion. |
|
В вас сильно бьется романтическая жилка, -перебил ее Орлов, не отрывая глаз от газеты. |
There's a very romantic streak in you, Orlov interrupted, keeping his eyes fixed on the newspaper. |
Газеты и все вокруг говорили бы, как честно и демократично со стороны Лэрраби жениться на дочке шофёра. |
The papers would have said how fine and democratic for a Larrabee to marry the chauffeur's daughter. |
Вскоре ты начнешь давать объявления в газеты. |
Next you'll be putting an ad in the personals columns. |
Я провел все утро, изучая газеты и полицейские отчеты. |
I spent the morning combing through police records and newspaper stories. |
At once the Chicago papers flew to arms. |
|
Я не простой бариста в кофейне, также я редактор местной газеты Сентинель. |
I don't just work as a barista, I'm also the editor of the school paper, The Sentinel. |
А ты будешь главным редактором газеты. Молчи! Из уважения ко мне веди себя прилично! |
But you are about to be editor-in-chief of a newspaper; so be quiet, and behave properly, for my sake. |
Он работал редактором газеты San Diego CityBeat. |
He has served as editor of San Diego CityBeat. |
Они были найдены в 1988 году, когда архив газеты был помещен в библиотеку университета Джона Райленда на Оксфорд-Роуд кампус. |
These were found in 1988 while the newspaper's archives were deposited at the John Rylands University Library on the Oxford Road campus. |
Школьный цвет-малиновый, это также название спортивных команд Гарварда и студенческой газеты Гарвард малиновый. |
The school color is crimson, which is also the name of Harvard's sports teams and the student newspaper, The Harvard Crimson. |
После двух лет финансовой борьбы в 2012 году газеты были проданы Interstate General Media. |
After two years of financial struggle, the newspapers were sold to Interstate General Media in 2012. |
Я не говорю, что мы должны опуститься до уровня бульварной газеты, но я хочу сказать, что разные люди находят разные вещи интересными. |
I'm not saying we should sink to the level of a tabloid but my point is that different people find different things interesting. |
Местные газеты - Экспресс и стар, Кэннок Кроникл и стаффордширский Вестник. |
The local newspapers are the Express and Star, Cannock Chronicle and Staffordshire Newsletter. |
У него не было должности, которую он мог бы предложить, но он предложил заплатить деньги, если Башир напишет статью для газеты. |
He did not have a position to offer, but offered to pay money if Basheer wrote a story for the paper. |
Национальные газеты публиковались на Рождество вплоть до 1912 года. |
National papers were published on Christmas Day until 1912. |
Идея создания газеты пришла из неофициального книжного клуба, который посещал Годвин. |
The idea for the newspaper had come from an informal book club that Godwin attended. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «такие как газеты».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «такие как газеты» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: такие, как, газеты . Также, к фразе «такие как газеты» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.