Уходите отсюда - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
уходите - go away
пожалуйста уходите - please go away
никуда не уходите - don't go anywhere
уходите немедленно - leave immediately
уходите все - leave everyone
уходите прочь - go away
уходите с моста - get off the bridge
уходите домой - go home
вы будете уходите - you be leaving now
Вы уходите - you quit
Синонимы к уходите: уйди, уйдите, вон, вон отсюда, скатертью дорога, прочь, катись, прочь отсюда, убирайтесь
убраться отсюда - get out of here
вытряхните это отсюда - shake it out
выходят отсюда - are getting out of here
собирается выйти отсюда - gonna get out of here
он живёт через два дома отсюда - he lives three doors away
пусть меня отсюда - let me outta here
я отсюда - i am outta here
Я должен убираться отсюда - i gotta get outta here
отсюда вытекает утверждение - this yields the proposition
получить ебать отсюда - get the fuck outta here
Синонимы к отсюда: следовательно, отсюда, с этих пор, из этого, об этом, оттуда, поэтому
Значение отсюда: Из этого или от этого места.
Let's just get out of here before the waterworks start up again. |
|
Сколько ты хочешь сокровищ за снятия осады и исчезнуть отсюда? |
How much treasure do you want to lift the siege and go away? |
I'm gonna go pack your bags, and then we'll get out of here. |
|
Я продолжала жечь сигнальные огни и смотреть в небо, и ждать кого-нибудь, кто придет и заберет меня отсюда. |
I kept setting up microfusion flares and looking up at the sky and waiting for someone to come and take me away. |
Единственный путь отсюда - в пироге. |
The only way out of here is wrapped in pastry. |
Они просто вытащили его тело отсюда, как будто это мешок с картошкой. |
They just carried him out of here like an overstuffed sack of potatoes. |
Я пытаюсь увести Эмили отсюда, а ты продолжаешь разговаривать с ней весь такой интересный, и всё время её смешишь. |
I'm trying to get Emily out of here, and you keep talking to her being all interesting and making her laugh. |
У нас будет всего минут десять, чтобы вытащить Мо-Мо отсюда. |
That only leaves us about ten minutes to sneak maw maw out of here. |
Cart is empty, put in it something from here. |
|
Ok, let's board this place up and get the hell out of here. |
|
«Я никуда отсюда уезжать не собираюсь», — заявил Саакашвили, показав свой недавно полученный украинский паспорт. |
I am here with serious intentions and for the long haul, Saakashvili said, holding up his recently acquired Ukrainian passport. |
Didn't I see you crawling round a vacant lot a couple of blocks over? |
|
Пошли отсюда, - у Рона стучали зубы. |
“Come on,” said Ron, whose teeth seemed to be chattering. |
Тревога его росла. Весь дрожа, он тихонько отворил дверь в соседний покой. Нужно поскорее отыскать принца. Принц защитит его и выпустит отсюда. |
His fear rose higher and higher; and trembling he softly opened the door to the antechamber, resolved to fly and seek the prince, and, through him, protection and release. |
В 4 тысячах километров отсюда, в МАли, ещё одна высохшая река, приток Нигера, вынуждает одного человека принять трудное решение. |
Over 4,000 kilometres away, in Mali, another dry river, a tributary of the Niger, is forcing one man into making a difficult decision. |
Когда все эти тела раскинуться отсюда до горизонта и ты сможешь пройти через по ним не касаясь земли, тогда сможешь и всплакнуть. |
When there are bodies stretched from here to the horizon, and you can walk across them without touching the ground, then you can weep. |
Мистер Пип, - сказал Уэммик, - окажите мне любезность, давайте вместе сосчитаем по пальцам все мосты отсюда до Челси. |
Mr. Pip, said Wemmick, I should like just to run over with you on my fingers, if you please, the names of the various bridges up as high as Chelsea Reach. |
Отсюда мне не очень хорошо все видно, но при помощи нашей камеры мы поможем разглядеть эту битву получше. |
I really can't see much from up here but we can zoom in with our Spy Hunt Cam and get a closer look. |
I saw her in and out of this building a dozen times, day and night. |
|
Давайте уберемся отсюда и позволим этим голубкам продолжить то, что они начали. |
Let's clear out of here and let these lovebirds get back to business. |
We've gotta leave. It's that or drown. |
|
Позволить вам выйти отсюда, пока я буду до конца дней своих бегать за каким-то мистическим убийцей? |
Just let you waltz outta here while I spend the rest of my days chasing after some mythical killer? |
Кстати, майор, вам бы следовало поторопиться и убраться отсюда до его прихода. |
Incidentally, Major, you'd better hurry up with these details and clear out before he gets here. |
Может, высчитывал, как отсюда выбраться? |
May be he was trying to calculate his way out of here. |
ДУМАЕТЕ Я СУМАСШЕДШАЯ, ЧТОБЫ ОТПУСТИТЬ ОТСЮДА ТАКОГО МАСТЕРА КАК ВЫ? |
Do you think that I am a fool, to let an expert like you go? |
Но в нашем случае правда в том, что мы вытащим вас отсюда, майор. И это не банальность. |
But, in this case, the truth is we're going to get you out of here, Major and that's no platitude. |
So I can log in from here using the VPN. |
|
Отсюда вечное ожесточение знаменитого начальника сыскной полиции против Жака Коллена. |
Hence his persistent vindictiveness against Jacques Collin. |
Вон отсюда, прежде чем успел я передумать. |
Now clear off before I change my mind. |
The minute we leave this room, I'll aggressively pursue her. |
|
Предположительно, недалеко отсюда. |
Supposedly it's not too far from here. |
What? And go flying out at the first corner? |
|
Northrop has a plant 10 miles from here. |
|
Ты понимаешь, как близко я была к тому, чтобы вылететь отсюда? |
Do you understand how close I came to having to drop out? |
Since none but the dead pass freely from this dungeon, let me take the place of the dead! |
|
The whole wedding party, all get going, because there's going to be trouble in this place. |
|
Вон отсюда! Вон, или я наделаю беды!.. |
Be off, or I shall do you an injury! |
With luck, we'll be out of here by the last race. |
|
Нам срочно нужно починить соединительный стержень и убираться отсюда, иначе мы покойники. |
We've really got to fix this connecting rod and get out of here, or we are dead men. |
I've got to get away from here, Tracy thought. |
|
A greater distance to travel. |
|
Мы сделаем все возможное, чтобы вызволить вас отсюда и гарантировать безопасность. |
We'll do whatever we can to get you out of here and keep you safe. |
Так, помните, мы тут по делу, хватайте нафиг все что можете унести и затем сваливаем отсюда. |
Look, remember, we're just here to get a lay of the land, grab whatever the hell we can carry, and get the hell out of here. |
Пошли отсюда, - сказала я. |
' Come away,' I said. |
Это же в 240 километрах отсюда |
That's like 150 miles away. |
Когда я сказала ему, что навещаю своего сына и его возлюбленную, он рассказал мне про фантастическое место для кемпинга, всего в паре часов отсюда. |
When I told him I was visiting my son and his lover, he told me about this fantastic campground just a few hours from here. |
В нескольких кварталах отсюда магазин её матери. |
Her mother runs a grocery a few blocks away. |
Предупреди брата, если еще не поздно, сохрани все в тайне, и я женюсь на тебе и увезу тебя отсюда. |
Caution your brother, if it isn't too late. Keep your own counsel, and I will marry you and take you away. |
I must shut up my prize. |
|
Relax, we're not leaving so soon. |
|
Местожительство мистера Карстона не за сотню миль отсюда, сэр... не за сотню миль. |
Mr. C.'s address is not a hundred miles from here, sir, Mr. C.'s address is not a hundred miles from here. |
И проваливай отсюда. |
And get out of here. |
THE STATION IS HALF AN HOUR'S WALK. |
|
Он настолько нас всех ненавидит, что готов своими руками уничтожить наш дом и выгнать отсюда. |
His hatred against us seems to be so deep, that he must destroy our house with his own hands and develop this area. |
Пуля прострелила руку, но вышла через спину, -прошептала Эпонина. -Не стоит брать меня отсюда! |
She murmured:- The bullet traversed my hand, but it came out through my back. It is useless to remove me from this spot. |
Просто уведи его отсюда. |
Just get him out of here. |
Надо спуститься пониже... отсюда сюда. |
Got to bring it down... here to here. |
Как бы мне хотелось остаться здесь у тебя насовсем, и чтобы Рагби-холл унесся за миллион миль отсюда. |
'Oh, how I wish I could stay here with you, and Wragby were a million miles away! |
Да, недалеко отсюда. |
Aye, just down the road. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «уходите отсюда».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «уходите отсюда» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: уходите, отсюда . Также, к фразе «уходите отсюда» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.