У него такой вид, словно привидение увидел - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

У него такой вид, словно привидение увидел - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
he looks as if he had seen a ghost
Translate
у него такой вид, словно привидение увидел -

- у [предлог]

предлог: in, at, among, near, by, on, off, about, against, over

- него [местоимение]

местоимение: it, he

- такой [местоимение]

имя прилагательное: such, suchlike, either

местоимение: such

- вид [имя существительное]

имя существительное: view, perspective, kind, sort, variety, form, variant, look, appearance, show

сокращение: sp.

- словно [союз]

предлог: like

союз: as if

- привидение [имя существительное]

имя существительное: ghost, spook, shade, apparition, specter, spectre, spirit, bogey, bogie, bogy

- увидел

had seen



Потому что это выглядит так, словно вы роетесь в личных вещах Генри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because it looks to me like you're rifling through Henry's personal belongings.

В ночь Хэллоуина волосатый Страшила, Уинифред ведьма и визгливый призрак замышляют свои подлые привидения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On Halloween night, Hairy Scarey, Winifred Witch and Screech Ghost are plotting their mean-spirited spookings.

Там, вдалеке, эта война была словно некой сноской среди потока мировых новостей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From far away, this war had felt like a footnote in world news.

Я позвонила своей лучшей подруге Клэр и говорю: Знаю, что тебе это покажется бредом сумасшедшего, но, у меня в доме привидение, и я хочу от него избавиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I called my best friend, Claire, and said, I know this is going to sound crazy, but, um , I think there's a ghost in my house, and I need to get rid of it.

Я думаю нечисть может принять некий образ похожий на привидение, в попытке внушить нам страх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe the demonic can appear as an apparition much like a ghost, in an attempt to excite our fear.

Разве вы не учили нас, что нет никаких ведьм и привидений?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Haven't you taught us that witches and ghosts don't exist.

Привидению нужна была бы дрель, чтобы пройти сквозь этот пол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A ghost would need a drill to get through this floor.

Я совсем недавно начал верить в привидений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just recently started believing in ghosts.

Намерен предоставить неопровержимые доказательства, что больница Беттани является самым наводненным привидениями зданием в Британии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aims to provide categorical proof that the former Bettany hospital is the most haunted house in Britain.

Сзади, откуда они приехали, слышалось мерное шлепанье, словно там полоскали белье или ветер щелкал о древко флагштока мокрым полотнищем флага.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Behind, where they had come from, could be heard a measured slapping, as if laundry were being rinsed or the wind were flapping the wet cloth of a flag against the wood of a flagpole.

Глупо как-то все это... И тут, словно на выручку, приехал Уилл Гамильтон в своем спортивном родстере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The process seemed silly to him. He was relieved when a short time later Will Hamilton drove up in his low sporty red car.

Он завалил расследование в Розмонте а потом словно испарился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He fumbled the rosemont investigation, Then he all but vanished.

Ссора с бабушкой настолько выбила ее из колеи, что девушка на миг даже забыла о своем главном оружии - красоте. Она неизменно, словно магнитом, притягивала мужчин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The episode with her grandmother had bruised her ego so badly that for a short time she had forgotten something very important: She had forgotten how attractive she was to men.

Он чувствовал себя так, словно под улюлюканье толпы его вымарали грязью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He felt as if he had had dirt cast on him amidst shouts of scorn.

Она лежала там, обхватив одной рукой прут железной решетки и словно обнимая его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She lay there with one arm creeping round a bar of the iron gate and seeming to embrace it.

От ярости нервы Скарлетт напряглись словно натянутая струна - как в тот день, когда она нацелилась из пистолета в бородатое лицо янки и выстрелила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All her nerves hummed with hate, as they had hummed that day when she shoved the pistol barrel into the Yankee's bearded face and fired.

Небось, как всегда, злая, словно мегера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose she'll be in seventeen tantrums, as usual.

Ну, это то что ты бы использовала для отливки деталей. но эти выглядят так, словно это ручная работа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, they're what you'd use to cast machine parts, but these look like they were handmade.

Словно кто-то откармливает скот для убоя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's like someone's fattening the cattle for the slaughter.

Словно Бугимен идет прямо на вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's like the boogeyman is coming right at you.

Позвольте вам сказать, что я очарован вами. Вы словно сошли с живописного полотна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Allow me to say you're like a beautiful apparition right out of a painting.

Я словно первый раз, пожалуй, сегодня от черного диаманта воздержусь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, uh, first time on the slopes, so I'm gonna stay off the black diamond.

Говорю вам, он исповедовался мне, словно я наделен был властью отпускать и вязать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Didn't I tell you he confessed himself before me as though I had the power to bind and to loose?

Вой преследовал меня, словно мщение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The howl pursued me like a vengeance.

Открытые глаза ее тускло смотрели в пространство, словно она старалась что-то понять и не понимала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her wide-open eyes stared dimly into space as if she were trying to understand something and could not.

И кожа у нее была нежная, словно прозрачная, даже светящаяся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Una had lovely skin too, translucent, even glowing.

Для привидения вы слишком разборчивы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are particular for a ghost.

Я тяжело перенес его утрату, словно потерял часть самого себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I felt his loss grievously, as if he'd torn part of myself away from myself.

В ту же секунду Карл превратился в белое привидение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From that moment Karl was transformed into a flying white ghost.

В главе о переходном интерфейсе раздела о привидениях всё сказано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The intermediate interface chapter on haunting says it all.

Точно привидение, ей-богу!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's just like the ghost of a foot, ain't it?'

Почему мы никогда не играли в ролевые игры как горничная и дворецкий в старом доме с привидениями?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why don't we ever role play as a maid and a yard guy doing it in an old haunted house?

Я знаю многих людей, которые дали бы сто тысяч долларов за обыкновенного деда, а за семейное привидение - и того больше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know lots of people there who would give a hundred thousand dollars to have a grandfather, and much more than that to have a family ghost.

А мисс Питти может предложить мисс Индии Уилкс пожить с нею, чтобы отпугивать привидения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miss Pitty can get Miss India Wilkes to stay with her and keep the bogyman away.

В восьмидесятые были машины, путешествующие во времени, ловящие привидений, разговаривающие с Дэвидом Хассельхоффом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Back in the '80s, you had cars that could travel through time, cars that caught ghosts, and cars that could talk to David Hasselhoff.

Я хотела, чтобы она провела остаток дней, глядя в стену психушки, бормоча про привидения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wanted her to spend the rest of her days staring at a wall in a mental institution, mumbling to herself about ghosts.

С детства мечтал жить в доме с привидением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've always wanted to live in a haunted house.

и будьте уверены что останетесь на выходные и заглянете в наш ужасный дом с привидениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And be sure to stop by this weekend and check out our Halloween haunted house spectacular.

Опишите ваше привидение подробно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please give a detailed description of your apparition.

А вы не верите в привидения, мэм?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't you believe in the spirit world, Ma'am?

Вы должны сбрить брови и покрасить волосы в желтый цвет если пытаетесь продать этот чертов дом с привидениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You ought to shave your eyebrows and paint your hair gold if you're gonna try to sell that spookhouse bullshit.

Не то я заплачу. А привидения не плачут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll start to cry and ghosts don't cry.

Привидения и доппельгангеры Чарльза Вильямса, ведьмы и скелеты в шкафу Си.Эс. Льюиса,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Charles Williams with his ghosts and doppelgangers, the witches and wardrobes of CS Lewis,

VII. Монах-привидение

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

CHAPTER VII. THE MYSTERIOUS MONK.

На верху холма мне почудились привидения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And up the hill I thought I could see ghosts.

По старой люди ходить перестали, возникло поверье, что там водятся привидения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People didn't use the old one anymore and it had developed a reputation for being haunted.

У меня как будто привидение поселилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's like having a ghost around.

Опасно, безвкусно, акулы, привидения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dangerous, tacky, sharks, haunted...

В сценарии для охотников за привидениями Слимера никогда не называют никаким именем, поэтому он никогда не дается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the script for Ghostbusters, Slimer is never actually called by any name, so is never given one.

Слимер не всегда был определенной частью сценария охотников за привидениями II.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Slimer was not always a definite part of the Ghostbusters II script.

Планти и Прейс вернутся через несколько лет, но это был последний раз, когда группа записывалась в каких-либо местах с привидениями или на кладбищах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Planty and Preiss would return several years later, but this was the last time the band recorded at any alleged haunted sites or cemeteries.

В центре города Гриффин расположен один из лучших домов с привидениями в Джорджии Sinister Suites Haunted Hotel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In downtown Griffin is located one of the best haunted houses in Georgia Sinister Suites Haunted Hotel.

Теперь отель открыт для публики как достопримечательность с привидениями в течение октября.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now the hotel is open to the public as a haunted attraction during October.

2015 год состоял из семи домов с привидениями, пяти зон страха и трех шоу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

2015 consisted of seven haunted houses, five scare zones, and three shows.

Там проживает большое количество людей с ограниченными возможностями здоровья, покинутых своими семьями, которые называют этот дом домом с привидениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A number of the living impaired who were abandoned by their families reside there and refer to it as 'The Haunted House'.

Перкуссия приобрела жуткое хроматическое качество благодаря цифровым эффектам, таким как растяжение/сжатие во времени, сдвиг высоты тона, привидение и обратный стиль психоделии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The percussion took on an eerie chromatic quality through digital effects like time-stretching/compression, pitch shifting, ghosting, and psychedelia style reverse.

Она рассказывает им, что живет с отцом и братом Константином в соседнем замке, который, по мнению жителей деревни, населен привидениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She tells them that she lives with her father and brother Constantine in a nearby castle that the villagers believe is haunted.

Дома с привидениями-это закрытые помещения со специфическими сюжетными линиями и очень тематическим декором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The haunted houses are enclosed areas with specific storylines and highly themed decor.

Зоны страха похожи на дома с привидениями, за исключением того, что они расположены на открытых площадках вдоль главных дорожек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scare zones are similar to haunted houses, except they are set in outdoor areas along the main paths.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «у него такой вид, словно привидение увидел». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «у него такой вид, словно привидение увидел» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: у, него, такой, вид,, словно, привидение, увидел . Также, к фразе «у него такой вид, словно привидение увидел» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information