Юридически предоставлен - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Федеральная торговая комиссия предоставляет бесплатные ресурсы корпорациям всех размеров для выполнения их юридических обязательств по защите конфиденциальных данных. |
The Federal Trade Commission provides free resources for corporations of all sizes to meet their legal obligations of protecting sensitive data. |
Генеральный прокурор Израиля предоставил юридическое признание однополым парам в финансовых и других деловых вопросах. |
Israel's Attorney General has granted legal recognition to same-sex couples in financial and other business matters. |
Ирак не предоставил каких-либо юридических обоснований своей позиции по данному вопросу. |
Iraq has not provided any legal authority in support of its position in this matter. |
CREATIVE COMMONS CORPORATION НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ЮРИДИЧЕСКОЙ ФИРМОЙ И НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТ ЮРИДИЧЕСКИХ УСЛУГ. |
CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. |
Предоставляем информацию о потенциальных партнерах, советуем или указываем, куда обращаться по различным юридическим вопросам. |
We provide information on potential partners or direct you exactly where to apply for various legal services. |
Будучи первым в мире законом об авторском праве, он предоставил издателям книги юридическую защиту в течение 14 лет с момента начала действия этого закона. |
As the world's first copyright statute it granted publishers of a book legal protection of 14 years with the commencement of the statute. |
Каждый член является лидером национального офиса в дисциплинах, которые включают предоставление желаний, сбор средств, юридические вопросы, продвижение бренда и оперативную деятельность. |
Each member is a national office leader in disciplines that include wish-granting, fundraising, legal, brand advancement, and operational activities. |
Правительство Йемена по линии МСВТ поддерживает ассоциации для инвалидов путем предоставления юридического правомочия и ограниченного финансового содействия. |
The government of Yemen through MoSAL supports associations for disabled persons by providing legal authority and limited financial assistance. |
В соответствии с пунктом 43 предоставление статуса юридического лица коренным общинам зависит от признания факта их существования до периода колонизации. |
According to paragraph 43, the granting of legal personality to indigenous communities hinged on recognition of their pre-existence. |
Сведения на этой странице предоставляются исключительно в информационных целях. Если вам нужна юридическая консультация, обратитесь к специалисту. |
The information presented in this Help Center article is not legal advice. We provide it for informational purposes so you may wish to check with your own legal representatives. |
Управление предоставляло также правовую помощь в контексте переговоров о заключении контрактов, договоров об аренде и других юридических сделок с участием Организации. |
The Office also provided legal assistance for the negotiation of contracts, leases and other legal transactions in which the Organization was involved. |
Издатель приложения — это юридическое лицо, предоставляющее вам приложение по лицензии, как указано в Магазине Windows или Магазине Xbox. |
The application publisher means the entity licensing the application to you, as identified in the Windows Store or Xbox Store. |
Они обычно выступают за разрешительные лицензии свободного программного обеспечения, которые позволяют другим использовать программное обеспечение по своему усмотрению, не будучи юридически принужденными предоставлять исходный код. |
They generally advocate permissive free-software licenses, which allow others to use the software as they wish, without being legally forced to provide the source code. |
Юридическая фирма Бойса, Boies, Schiller & Flexner, предоставляла Таймс юридические консультации в течение предыдущего десятилетия, в том числе по одному делу о клевете. |
Boies' law firm, Boies, Schiller & Flexner, had provided The Times with legal counsel over the course of the previous decade, including on one libel case. |
Доступ к адресным книгам предоставляется на основе групп или юридических лиц пользователя. |
Permissions to address books are granted based on the user’s teams or legal entities. |
Кроме того, учредители или правление частного фонда имеют полный контроль над тем, где его предоставление выходит за широкие юридические рамки. |
In addition, the founders or board of a private foundation have complete control over where its giving goes within broad legal bounds. |
В феврале 1989 года, после смерти императора Севы, он присоединился к Агентству императорского двора, предоставляя консультации по юридическим и другим вопросам. |
In February 1989, upon the death of Emperor Shōwa, he joined the Imperial Household Agency, providing counsel on legal and other matters. |
Примеры включают бухгалтерские, юридические и компьютерные услуги для тех предприятий, которые не занимаются бизнесом по предоставлению таких услуг. |
Examples include accounting, legal, and computer services for those enterprises not engaged in the business of providing such services. |
В определенной степени существует монополия тех, кто носит титул адвоката, на предоставление юридических услуг в норвежских судах. |
To a certain extent, there is a monopoly held by those bearing the title advokat on providing legal services in Norwegian courts of law. |
Новый закон предоставляет бесплатную юридическую помощь жертвам преступлений, если она была открыта только для обвиняемого до его согласия. |
The new Act provides free legal aid to victims of crime, where this was only open to the accused prior to its assent. |
Делегация обратилась с просьбой о предоставлении дополнительной информации в отношении добровольного механизма дополнительного финансирования Отдела юридической помощи персоналу. |
It requested further information regarding the voluntary supplemental funding mechanism for the Office of Staff Legal Assistance. |
Некоторые из этих юридических лиц должны предоставлять информацию местным органам власти, используя предоставленный этими органами план счетов. |
Some of those legal entities might be required to report information to local governments by using a government-mandated chart of accounts. |
Согласно требованию юридических представителей я предоставляю шесть недель для сбора всех необходимых улик и показаний. |
Following depositions from legal representatives, I grant a period of six weeks to gather all relevant evidence and statements. |
Соблюдение этого принципа гарантируется контролирующим органом, задача которого состоит в предоставлении доступных социальных, юридических и экономических льгот для всех. |
This is further guaranteed by a supervisory body, whose role is to promote accessible social, legal and economic benefits for all. |
В принципе, те, кто носит титул адвоката, не обладают монополией на предоставление юридических услуг в Швеции. |
In principle, there is no monopoly held by those bearing the title advokat on providing legal services in Sweden. |
Ты предоставляешь нам юридические консультации. |
You provide us with legal advice. |
Я лишь предоставил ему юридическую консультацию в качестве услуги. |
I just provided him with a bit of legal advice, as a favour. |
Все эти ассоциации способны оказывать юридическую помощь и предоставлять общую информацию людям, пострадавшим от преступлений, об их правах. |
These associations are all able to assist with legal aid and providing general information to people affected by crime about their rights. |
Ни Фонд Викимедиа, ни авторы материалов на сайтах Викимедиа не предоставляют юридических консультаций. |
Neither the Wikimedia Foundation nor the authors of material on Wikimedia sites provide legal advice. |
Таким образом, нет никаких юридических требований к работодателям частного сектора в регулируемых федеральным законодательством отраслях предоставлять работникам Пасхальный понедельник в качестве оплачиваемого отпуска. |
As such, there is no legal requirement for private sector employers in federally regulated industries to provide Easter Monday as a paid holiday to employees. |
Положительные отклики, свидетельствующие о том, что предоставление юридических консультаций привело к углублению понимания юридических прав. |
Positive feedback that legal advice resulted in an increased understanding of legal rights. |
По всем остальным преступлениям суд будет принимать решение о предоставлении бесплатных юридических услуг на основании экономического положения и необходимости. |
For all other crimes the court will decide on free legal services on the grounds of economic situation and necessity. |
Для подписки/регистрации с целью получения наших услуг вы должны предоставить точную информацию и ни при каких обстоятельствах не должны дезинформировать нас, выдавать себя за другое физическое или юридическое лицо. |
While subscribing / registering for our service, you should provide accurate information and should not in any case try to deceive us, impersonate other persons and/or entities. |
Хотя женщины должны полностью подчиняться мужчинам, им также предоставляются определенные юридические права и обязанности. |
Although women had to be completely obedient to men, they were also allowed certain legal rights and responsibilities. |
Завершив определение продукта, предоставьте продукт юридическим лицам, в которых этот продукт доступен. |
After you have finished defining the product, release the product to the legal entities in which it is available. |
Лицам, подозреваемым в совершении уголовных преступлений, предоставляется юридическая помощь. |
Criminal suspects had access to legal assistance. |
В Соединенных Штатах юридические школы поддерживают небольшие размеры классов и, как таковые, предоставляют прием на более ограниченной и конкурентной основе. |
In the United States, law schools maintain small class sizes, and as such, grant admissions on a more limited and competitive basis. |
Для женщин, ставших жертвами насилия, созданы центры и приюты, занимающиеся предоставлением юридических и психологических консультаций. |
Legal and psychological counselling units and shelters had been set up for women victims of violence. |
Что касается функционирования юристов-профессионалов и доступа к юридической помощи, то в Конституции предусмотрена необходимость предоставления юридической помощи. |
As to the functioning of the legal profession and access to legal assistance, the Constitution laid down the need to provide legal assistance. |
Таким образом, пользователи юридически или технически не могут изменять программное обеспечение, и это приводит к тому, что издатель предоставляет обновления, помощь и поддержку. |
Users are thus legally or technically prevented from changing the software, and this results on reliance on the publisher to provide updates, help, and support. |
Доверенность - это юридический документ, устанавливающий полномочия, предоставленные агенту, и может быть как специальной, так и общей. |
A power of attorney is a legal instrument setting out the powers conferred on the agent, and may be either special or general. |
Вместо этого Джефферсон предоставил соответствующие юридические документы. |
Instead, Jefferson provided relevant legal documents. |
Renesource Capital - это универсальная инвестиционно-брокерская компания, которая предоставляет инвестиционные услуги частным и юридическим лицам без географических ограничений; |
Renesource Capital is the universal classical investment brokerage company that offers investment services to private persons and legal entities without geographical limitation; |
И Мусоний, и Сенека критиковали двойные стандарты, культурные и юридические, которые предоставляли Римским мужчинам большую сексуальную свободу, чем женщинам. |
Both Musonius and Seneca criticized the double standard, cultural and legal, that granted Roman men greater sexual freedom than women. |
Институт права-это юридическая школа Джерси, предоставляющая курс для студентов, желающих получить квалификацию адвокатов и адвокатов Джерси. |
The Institute of Law is Jersey's law school, providing a course for students seeking to qualify as Jersey advocates and solicitors. |
Мистер Спок предоставит вам всю необходимую юридическую информацию, которая может вам понадобиться для защиты. |
Mr. Spock will supply you with any legal information you may need for your defense. |
Список жертв, которым должна быть оказана юридическая помощь, должен предоставляться вместе с заявкой. |
The list of the victims to be assisted under legal aid should be provided together with the application form. |
Фирма предоставляет юридические консультации и тестирование Брейер компетентным, чтобы, логотип и название компании для обеспечения желаемого бренда. |
The firm offers legal counseling and testing Breuer to competent to, logo and company name to secure your desired brand. |
В 2010, 2013 и 2016 годах он предоставил в общей сложности 33 миллиона долларов на стипендии юридической школе. |
In 2010, 2013 and 2016, he provided a total of $33 million to the Law School for scholarships. |
Они обеспечивают также подготовку по вопросам защиты прав человека и предоставляют юридическую помощь. |
They have also provided human rights training and legal assistance. |
Оратор хотела бы получить информацию о юридических правах женщин, живущих в должным образом признанном фактическом союзе с мужчиной. |
She would appreciate information on the legal rights of duly recognized common-law wives. |
Он просит делегацию предоставить разъясняющую информацию по этим двум утверждениям, которые, как представляется, являются противоречивыми. |
He asked the delegation for clarification of those two points, which seemed contradictory. |
Скажу по секрету - это место совсем не похоже на юридическое бюро. |
I'm gonna fill you in on a secret. This place doesn't look like a law office. |
Юридические требования о компенсации в девятнадцатом веке по законам о деликтах были слабее, чем по законам о компенсации двадцатого века. |
Legal claims for compensation in the nineteenth century under tort laws were weaker than under twentieth century compensation laws. |
Будучи свободными, в зависимости от закона штата, некоторые мулаты были юридически классифицированы как белые, потому что у них было от Половины до семи восьмых белых предков. |
If free, depending on state law, some mulattoes were legally classified as white because they had more than one-half to seven-eighths white ancestry. |
Компания или другое юридическое лицо, выпускающее ценную бумагу, называется эмитентом. |
Along with the reputation came interest from other clubs, and Chelsea became potential suitors. |
Во время союза с Венгрией Хорватия сохранила свое собственное государство Сабор и юридически была независимым королевством. |
During the union with Hungary, Croatia retained its own assemble, the Sabor, and was legally an independent kingdom. |
Банковский счет вкладчика фактически является пассивом перед банком, поскольку банк юридически должен деньги вкладчику. |
A depositor's bank account is actually a Liability to the bank, because the bank legally owes the money to the depositor. |
Поэтому я с сожалением сообщаю, что эта непродуманная и юридически сомнительная акция теперь отменена. |
So I regret to announce that this ill-conceived and legally dubious promotion has now been cancelled. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «юридически предоставлен».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «юридически предоставлен» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: юридически, предоставлен . Также, к фразе «юридически предоставлен» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.