Я думаю, что я могу справиться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Я думаю, что я могу справиться - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
i think i can handle
Translate
я думаю, что я могу справиться -

- я

I

- что [наречие]

союз: that, what, how

местоимение: what, which, as

наречие: how

- могу

I can



Если Чувак справиться с этим делом будучи полезным или нет, я думаю тебе стоит сократить ему перерыв и пойти на его шоу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, if the Science Dude makes it all the way through this case... helpful or not, I think that you should cut him a break and go on his show.

О, вау, слушай, я думаю, мы можем с этим справиться

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, wow, listen, I think we can cope with that.

Не думаю, что Цезарь мог бы справиться со всеми этими убийствами или похищением журналистки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think Cesar could have pulled off all these murders or the kidnapping of the reporter.

А еще я думаю, что в тебе много боли, с которой ты не можешь справиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I think you have a lot of pain you're not dealing with.

Я думаю, что политика необходима, чтобы справиться с такой ситуацией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think policy is needed to deal with such situation.

Я не думаю, что я смогу справиться с этой свадьбой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think I can go through With this wedding.

Думаю, твои гормоны взбунтовались и, кажется, я знаю, как лучше всего с этим справиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think your hormones are raging out of control and I think I know better than to reason with you.

Если вандализм станет серьезной проблемой, у нас есть другие способы справиться с этим, но я не думаю, что это будет хуже, чем сейчас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If vandalism becomes a serious issue, we have other ways of dealing with that - but I don't anticipate it would be any worse than it is now.

Я думаю, я смогу с этим справиться. Но будет лучше, если я справлюсь с этим один.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can deal with it, but I need to do it on my own.

Может, это лишь идея, на которой она зациклилась, но я думаю - я думаю мы обязаны попытаться помочь ей справиться с этим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It may be just some idea that she has to reckon with, but I think- I think it's our job to try and help her through it.

Не то, чтобы она не боялась темноты, но я думаю, что она просто гордилась, знаете, возможностью справиться с этим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not that she wasn't afraid of the dark, but I think she just felt it was a point of pride to, you know, stare it down.

Думаю, я смогу найти его, у Джона был резервный план, но не думаю, что смогу справиться с этим в одиночку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Assuming I can find him, John has a contingency plan, but I don't think I can pull it off on my own.

Думаю, что сумею справиться с мальчиком и евнухом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think I can handle a small boy and a eunuch.

Он нереально активный в зале суда, шикарно подготовлен, настолько, что я думаю он сможет и сам справиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's dynamic as hell in the courtroom, superbly prepared, so much so that I really think that he can handle this alone.

Да здравствует Нед, я был немного не уверен, как справиться с этим - я просто не думаю, что там должно быть две статьи на эту тему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cheers Ned, I was a little unsure how to handle this one - I just don't think there needs to be two articles on the subject.

В любом случае, я думаю, что 1740-с-сноской-это лучший способ справиться с этим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway, I think 1740-with-a-footnote is the best way to handle this.

Это лучший способ справиться с тем, что, я думаю, в противном случае было бы очень неудобно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's the best possible way to handle something that, I think, could otherwise be very uncomfortable.

Я думаю, что такая терапия поможет ей справиться с тревожностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think pet therapy would really help with her anxiety.

Однако я не думаю, что удаление биографий-лучший способ справиться с такими проблемами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, I don't think deleting biographies is the best way to deal with such problems.

Сказав это, я думаю, что это был полезный снимок-способ справиться с драмой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having said that, I think it was a useful snapshot – a way of getting a handle on the drama.

Думаю, я могу справиться с критической ситуацией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think I can handle a life-and-death situation.

Я думаю что сама идея того, что кто то может быть таким же умным как ты, или даже умнее тебя до чертиков пугает, и ты никак не можешь с этим справиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think the idea that someone could be as smart as you, or even smarter, scares the pants off you, and you can't deal with it.

Я думаю, что многие люди находят крупные суммы денег, если выиграть в лотерею, скажем, будет довольно трудно справиться с этим, я думаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think a lot of people find large sums of money, if you won the lottery say, that would be quite hard to deal with, I think.

Думаю, мистер Дикс справиться с этим, не так ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think Mr. Deeks cleans up rather well, don't you?

Я думаю, что... вы еще тот жулик, чтобы всё-таки справиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I think you're... just enough of a con man to be able to pull it off.

Думаю, это его способ справиться со всем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think this is his way of making up for it.

Я думаю, что лучший способ справиться с этими ситуациями-просто заявить, какой авторитет имеет какое мнение, щедро разбрызгивая слова ласки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think the best way to handle these situations is to just state which authority has which opinion, sprinkling liberally with weasel words.

И я думаю, что ввязался во что-то с почледствиями чего ты не можешь справиться

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I think you got yourself into something you can't handle the repercussions.

Думаю, я могу справиться со стопкой тарелок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Think I can handle a stack of plates.

Но я думаю это помогло мне справиться со страхом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I think it really helped shake me out of my funk.

По-моему, Рики нашла здесь смелое и изобретательное решение проблемы, с которой до нее пытались справиться немногие дизайнеры, а что до практических возможностей, думаю, не нужно ничего добавлять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think that Riki was very brave, very imaginative, in a realm that very few designers dare to contend with. And as for her technical abilities, there's no need to elaborate.

Я думаю о плюсах и минусах, которые азартные игры внесли в мою жизнь, только так я могу справиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think about the pros and the cons that gambling added to my life, and then I can let it go.

Он никогда не отгадает о каком числе я думаю!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'll never guess what number I'm thinking of.

Я думаю, что ушиб яичко, когда ловил последнюю пешку

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think I bruised a testicle capturing that last pawn.

Я не думаю, что они всегда так смешны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think they're always so comic.

Я думаю, путешествуя, и осмотр достопримечательностей помогают мне узнавать мир вокруг нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think travelling and sightseeing help me get to know the world around us.

Я думаю, что было бы правильным, если я начинаю с моих родителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it would be right if I begin with my parents.

Не думаю, что Венсел будет мной доволен после сегодняшнего представления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think Wencel is going to be best pleased with me over this spectacle tonight.

Судя по лишнему весу вокруг твоей талии... я так не думаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Judging from the excess weight around your midsection... I don't see it.

Но я не думаю, что чего-то лишаюсь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I don't think I am missing out.

Думаю, это жизненные показатели - сердцебиение, пульс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think they're vital signs, heartbeats, pulses.

Я думаю было бы неплохо знать что у тебя была жизнь до... этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it would be nice to know that you had a life before... this.

Я думаю с изменениями в моей личной жизни, я всегда могу рассчитывать на стабильность атмосферы на работе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose with changes in my personal life, I could always count on a stable work environment.

Думаю, Арти воспользуется кинжалом, чтобы открыть контейнер и достать орхидею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think Artie is going to use the dagger to open the container and get the orchid.

Думаю, у меня в голове все развинтилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think a screw's going loose in my head.

Я лично думаю, что доклад был великолепен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, I personally found it wonderful.

- Я думаю так, - проговорил художник, -Стальной шлем и общее положение Германии...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What about this? said the artist. 'The Steel Helmet and the General Situation in Germany'?

Я просто думаю, сколько коробок скрепок заказать для магазина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, I was just wondering how many boxes of staples I should order for the store.

д-да, я думаю это отчаянная мольба о внимании но я не знаю, может я капризный от недосыпа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Y-yeah, I think it's a sad desperate plea for attention but I don't know, maybe I'm cranky from lack of sleep.

Я не думаю, что мне нужны наставления от вас, мадам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think I need to take lessons from you, ma'am.

Да, я думаю, она звонила мне, чтобы спросить, не думаю ли я, что снежный человек отважится появиться на городской территории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, I-I think she called me to ask me if I thought that Bigfoot would venture into an urban area.

Думаю, серповидные клетки блокируют приток крови к сердечной мышце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wonder if the sickle cell is blocking the blood flow to the heart muscle.

Ага, думаю, я всё же знаю, что такое афазия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, I think I know what nominal aphasia is.

Думаю, она пришла на этот этаж не по основной лестнице, сэр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though she doesn't come down to this floor in the general way, Sir.

Уже несколько месяцев мы были достаточно сильны, чтобы при желании справиться с охраной Смотрителя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For months we had been strong enough, had we wished, to overcome Warden's bodyguards.

Задача никогда не приходит к будущему парню, а вместо этого к настоящему парню, который теперь должен справиться с ней в спешке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The task never arrives for Future Guy, but instead for Present Guy, who now has to deal with it in a hurry.

Как только я пойму, как с этим справиться в будущем, я буду последовательно применять любой одобренный стиль, предполагая, что он не будет постоянно меняться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once I'm clear on how to handle this in the future, I will consistently apply whatever is the approved style to use, assuming it doesn't keep changing.

Я ищу некоторые входные данные о том, как справиться с этим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am looking for some inputs on how to handle this.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я думаю, что я могу справиться». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я думаю, что я могу справиться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, думаю,, что, я, могу, справиться . Также, к фразе «я думаю, что я могу справиться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information