Пожалуйста - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- пожалуйста част
- please
- kindly
-
междометие | |||
Please! | Пожалуйста!, Будьте добры! | ||
If you please! | С вашего позволения!, Если вы разрешите!, Пожалуйста! | ||
You are welcome! | Добро пожаловать!, Пожалуйста!, Не стоит благодарности!, Не за что! | ||
Don’t mention it! | Ничего!, Пожалуйста!, Не стоит благодарности! | ||
Forget it! | Не обращайте внимания!, Пустяки!, Пожалуйста!, Не стоит благодарности! | ||
Pray! | Прошу вас!, Пожалуйста! | ||
By all means! | Пожалуйста! |
- пожалуйста част
- ладно
- да
- прошу
- хорошо · отлично
- лады · ерунда
- идет
- добре
ну вот, добро пожаловать, идет, прошу вас, по рукам, будьте добры, готов, милости просим, прошу тебя
Пожалуйста Выражает вежливое обращение, просьбу, согласие.
Вы можете добавлять предложения, перевод которых не знаете. Возможно кто-то другой знает! Пожалуйста, не забывайте про заглавные буквы и пунктуацию! Спасибо. |
You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know! Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you. |
И пожалуйста ни о чём не спрашивай. |
And please don't ask questions. |
Назовите нам, пожалуйста, средства информации, в которых мы должны рекламировать наши продукты. |
Please name the media in which we absolutely must advertise for our products. |
— Пристегните ремни, пожалуйста, — объявил пилот Тибинга, как только Хокер-731 начал снижаться в серой облачной дымке. — Мы приземляемся через пять минут. |
Seat belts, please, Teabing's pilot announced as the Hawker 731 descended into a gloomy morning drizzle. We'll be landing in five minutes. |
Техническое оснащение возьмите, пожалуйста, из прилагаемых проспектов. |
Please refer to the enclosed brochures for technical details. |
Just don't be alarmed if I bid on Cliff Harting. |
|
Please, I feel good, these days. |
|
Please make sure she is fully sedated. |
|
Порекомендуйте нам, пожалуйста хорошего дистрибьютора для нашей продукции. |
Please recommend a good distributor for our products. |
Пожалуйста, угощайтесь тортом. |
Please help yourself to some cake. |
А в получении знаний и опыта. пожалуйста, просто поверь мне, хорошо? |
This is about gaining knowledge and experience, so please just trust me, all right? |
Я бы никогда не пошел туда снова, и, пожалуйста, не просите меня показать, где я сидел на этой известной фотографии. |
I would never ever go there again and please don't ask me to show where I sat in that well-known picture. |
please restate a single question. |
|
Говорите в агрегат, пожалуйста. |
Speak into the machine, please. |
Move along, please, and keep to the left side. |
|
Please enter the left code in the text field below. |
|
Грузовик из Британского музея уже при загрузке доков, так что если вы можете, пожалуйста помолчите достал уже. |
The lorry from the British museum is already at the loading docks, so if you could please sign off and have 'em brought out. |
When my guys give the all clear, then it's yours. |
|
Пожалуйста передайте мои самые наилучшие пожелания Вашему папе и мою надежду на его скорейшее выздоровление. |
Please convey my very best wishes to your papa and my hope that he will make a speedy recovery. |
Для получения любой дополнительной помощи свяжитесь, пожалуйста, с отделом обслуживания клиентов билетной кассы, в которой вы приобрели билеты. |
Please contact the customer services at the box office you purchased your tickets from for any further assistance. |
Детектив Марако, пожалуйста, ограничьте свои показания вопросами, которое затронуло ваше расследование. |
Detective Maraco, please confine your remarks to matters pertaining to your investigation. |
Несколько лет назад, когда Сай и я только начали поговаривать о выходе на пенсию, пожалуйста, он побаивался. |
A few years ago, when Cy and I first started talking about retirement- please- he was apprehensive. |
Пожалуйста, не заговаривай со мной снова если только это не касается работы. |
Please... Don't speak to me again unless it's work related. |
Could you crush up, like, six of 'em in a glass of wine? |
|
Скажи мне, у тебя есть волшебный алкоголь, которым можно стереть последние пятнадцать минут моей жизни, пожалуйста? |
Tell me you got some magical booze that can erase the last fifteen minutes of my life, please? |
Please, don't deny me the joy of performing a good deed. |
|
Пожалуйста, сходи в мою каюту и принеси книгу с полки, на русском. |
Please go to my at-sea cabin and grab me a book off the shelf, the one in Russian. |
Пожалуйста, пустите нас, мы хотим попробовать вашу вкуснейшую индейку. |
Please let us in so we can have some of your delicious turkey. |
Пускай играют польку, - решила капризным тоном Люба. - Исай Саввич, сыграйте, пожалуйста, полечку. |
Let them play a polka, decided Liuba in a capricious tone. Isaiah Savvich, play a little polka, please. |
Не подумайте, пожалуйста, что я из тех женщин, которые обожают подслушивать. |
Now I dont want anybody to get it in to their heads that Im the kind of woman who goes about eavesdropping on private conversations. |
Sugar and a loaf of bread, please. |
|
Please, Mr Howard, may I have my supper now?' |
|
Для изменения своих личных и контактных данных, указанных при регистрации, пожалуйста, скачайте форму заявления в формате PDF. |
In order to change your personal and contact details specified during registration, please, download the application form in pdf format. |
И, пожалуйста, особая осторожность в общении с прессой! |
And please take extra precaution when you talk to the press |
Сделай милость, пожалуйста, вытри мне глаза полой твоего плаща: их совсем разъела пыль, а ремни не дают поднять руки. |
I pray thee, do me the kindness to wipe my eyes with the skirt of thy mantle; the dust offends me, and these bonds will not let me help myself one way or another. |
Двойное виски, пожалуйста, - попросила Мэриен официанта, - со льдом. |
I'd like a double whiskey, please, Marianne told the captain. Over ice. |
Впредь, пожалуйста не оставляйте холодильник открытым |
Let's not leave the room fridge open in the future here. |
Not another third degree, please. |
|
Just breathe into the tube, please. |
|
Прибывшие международными рейсами, пожалуйста, пройдите на паспортный контроль. |
International arrivals, please proceed directly to passport control. |
Саймон, пожалуйста, скажи Тому, что он сегодня хорошо выступал. |
Simon, please,disabuse Tom of the idea that he wasn't good tonight. |
Пожалуйста, только не еще одна деловая командировка. |
Oh, please. Not another business trip. |
Give this to the dog handler, would you, please? |
|
Пожалуйста, - ответил он, глядя на мисс Флайт с некоторой опаской. |
Would you be so good? he returned with a glance of something like apprehension at Miss Flite. |
Пожалуйста, бром принимайте аккуратно. |
Now please be sure and take exactly the prescribed amount of bromide.' |
Сиена, пожалуйста, прекрати разговаривать со мной. |
Sienna, please stop talking to me. |
Get across to the other side of the sidewalk, please. |
|
Пожалуйста, воздержитесь от разговоров с присяжными И будьте готовы к дальнейшим вопросам. |
Please refrain from speaking with the jury and make yourself available for further questions. |
Pertti, please read the lyrics for us. |
|
Мне жаль, что вы убедили себя какой-то смехотворной теорией, но пожалуйста, перестаньте этим заниматься. |
And I'm sorry if you have convinced yourself of some cockamamie theory, but please let this go. |
Oh, don't quarrel, said Jennie. |
|
Дети мои, пожалуйста, вступите в вибрационное поле энергии и любви и внемлите нашему посланию. |
Children, please, step inside our vibratory field of energy and love and receive our message. |
Пожалуйста, не выполняй никаких заклинаний. |
Please do not tweak any spells. |
Will you... please hold the flashlight for a minute? |
|
Everyone, please get back to your seats. |
|
Пожалуйста, скажите, что Дикса обеззаразили перед тем как впустить сюда. |
Please tell me somebody disinfected Deeks before they let him in here. |
Я понимаю, что ты пошутил но в Бозмане действительно есть развлекательный клуб именуемый Психушкой поэтому пожалуйста не пересылай туда мою почту. |
I sense you're making a joke, but Bozeman does have a comedy club called The Loony Bin, so do not forward my mail there. |
РУКОВОДИТЕЛЬ Внимание, пожалуйста. |
PRINCIPAL Your attention, please. |
I'll be taking your phones as well, please. |
- входите, пожалуйста! - Come in, please!
- извините пожалуйста - excuse me, please
- пожалуйста прекрати - please stop
- пожалуйста уходите - please go away
- пожалуйста отойдите - please move away
- вопросы, пожалуйста контакт - issues please contact
- действие, пожалуйста, - action please
- зарегистрировать пожалуйста - to register please
- вы пожалуйста, отправьте - will you please send
- для пожалуйста, свяжитесь с - for please contact
- вы, пожалуйста, - will you please
- если у вас уже есть аккаунт с нами, пожалуйста, Войти на - if you already have an account with us, please login at the
- в тех случаях, пожалуйста, контакт - in cases please contact
- воды, пожалуйста - water please
- в целом, пожалуйста, - in general, please
- идти как вы пожалуйста - go as you please
- кто-то пожалуйста - someone please
- пожалуйста, нажмите на ссылку - please click on the link
- пожалуйста, выделите - please allocate
- пожалуйста, проигнорируй - please disregard
- пожалуйста, примите во внимание, что - please take into account that
- назначение пожалуйста - appointment please
- Расскажите, пожалуйста, - you tell us
- пожалуйста есть - please be there
- Пожалуйста, обратите внимание на - please note for
- пожалуйста, дайте мне ваш - please give me your
- Пожалуйста, убедитесь - please make sure
- Пожалуйста, подумайте об этом - please think about this
- можно мне, пожалуйста - can i please
- Пожалуйста, разуйтесь - please take off your shoes