I'd hate to overstep bounds - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: ненависть, предмет ненависти, отвратительная вещь, ненавистный человек
verb: ненавидеть, не хотеть, испытывать неловкость
feeling of hate - чувство ненависти
and we hate - и мы ненавидим
i hate to admit it - я ненавижу признать это
you can hate me - Вы можете ненавидеть меня
i hate most - я ненавижу больше всего
quit love with hate - платить ненавистью за любовь
They hate doing odd jobs or sport - Они ненавидят случайную работу или спорт
I hate when it's lying down - ненавижу, когда он лежит
They fear it and grow to hate it - Они боятся этого и начинают ненавидеть это
Good versus evil, love versus hate - Добро против зла, любовь против ненависти
Синонимы к hate: antipathy, execration, contempt, dislike, distaste, animosity, revulsion, aversion, disgust, hatred
Антонимы к hate: love, adore
Значение hate: intense or passionate dislike.
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
fail to observe - не соблюдать
point to - указать на
try to obtain - попытаться получить
correlate to - коррелировать с
be of benefit to - принести пользу
up to - до
owing to - должен
accept to/into - принять
be/come near to - быть / приблизилось к
come to a halt - останавливаться
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
overstep the line of - переступить линию
overstep the bound - переходить грань
overstep bounds - выходить за границы
to overstep - преступать
overstep over the framework - перешагивать за рамки
overstep the bounds of common sense - перейти границы здравого смысла
overstep and contravene - перешагивать и противоречить
I wouldn't want to overstep - Я бы не хотел переступить черту
I didn't overstep my bounds? - Я не перешел границы
I hope I didn't overstep - надеюсь я не переступил черту
Синонимы к overstep: trespass, transgress, exceed, top, go past, transcend, pass
Антонимы к overstep: abide by, comply with, draw the line, follow, go with the flow, obey, play it by the book, toe the line, act according to, act in accordance with
Значение overstep: pass beyond or exceed (a limit or standard).
noun: граница, предел, ограничение, прыжок, скачок, отскок, сильный удар сердца
verb: связывать, ограничивать, прыгать, граничить, скакать, привязывать, быстро бежать, вызывать запор, вязать, задерживать
within the bounds of - в пределах
overstep bounds - выходить за границы
within legal bounds - в допустимых пределах
stay within bounds - Пребывание в пределах границ
bounds back - границы назад
test the bounds - проверить границы
off bounds - от границ
trespass the bounds of good taste - перейти границы хорошего вкуса
mete and bounds - пределы
You've overstepped your bounds - Вы перешли границы
Синонимы к bounds: leap, jump, spring, bounce, hop, leaping, saltation, limit, boundary, edge
Антонимы к bounds: lets, permits, allows, unbinds
Значение bounds: a leaping movement upward.
And they don't sanction the gentry's moving outside bounds clearly laid down in their ideas. |
И они не допускают, чтобы господа выходили из определившейся в их понятии рамки. |
When this transition is completed in the above example, it turns out that the area under the curve within the stated bounds is 2/3. |
Когда этот переход завершается в приведенном выше примере, оказывается, что площадь под кривой в пределах заявленных границ равна 2/3. |
All right, in hindsight, I might have over-stepped my bounds a tad. |
Ладно, возможно, я перешла черту. |
Магистр, я бы ни за что не перешла границы, но... |
|
In Hebrew, chutzpah is used indignantly, to describe someone who has overstepped the boundaries of accepted behavior. |
На иврите слово хутцпа употребляется с негодованием, чтобы описать человека, переступившего границы дозволенного поведения. |
However well intentioned and technically accomplished, foreign advice must stay within the bounds of counselling and guidance. |
Какими бы благими намерениями ни объяснялись рекомендации иностранных экспертов и как бы хорошо с технической точки зрения они ни выглядели, иностранные консультации должны ограничиваться рамками консультаций и рекомендаций. |
This invasion of the privacy of very poor families knows no bounds. |
Такое вмешательство в личную жизнь семей, относящихся к категории очень бедных, не знает границ. |
Китообразные выбрали мир без границ. |
|
Может, я немного и переступила границы дозволенного. |
|
I may be overstepping my bounds... |
Возможно я переступаю границы... |
I really don't want to overstep my boundaries here, but I really need your help. |
Я действительно не хочу переходить границы, но мне действительно нужна твоя помощь. |
Han, you are really overstepping your boundaries, which is really rude, because that's my job. |
Хан, ты совсем переходишь границы, что крайне грубо, потому что этим обычно занимаюсь я. |
He might have to overstep his rights, but he saw no other course. |
Возможно, придется превысить права врача, но другого выхода нет. |
She overstepped her bounds and I'm sorry. |
Она превысила свои права, и я извиняюсь. |
Nolan, I'm very sorry that I overreacted and overstepped my bounds. |
Нолан, мне очень жаль, что я перегнула палку со своей реакцией. |
In that case, the court ruled the flight attendant overstepped her authority. |
В том случае, суд постановил, что бортпроводник превысил служебные полномочия. |
Look, Math, I don't want to overstep as assistant coach. However, I took the liberty of adapting some plays from the u-conn women. |
Мэт, я не хочу давать советы тренеру, но тем не менее, я взял на себя смелость адаптировать некоторые игры женской сборной института Коннектикута. |
It shouldn't be considered as, let's say, not even worthy of interest or illegitimate, I actually think because it's declared off bounds, it just makes it interesting to with start. |
Это не должно расцениваться как недостойное внимания или назаконное, я на самом деле считаю, что именно нахождение вне известных рамок, и делает это интересным. |
That was unavoidable. For from his first week he was the most conspicuous man of his year by reason of his beauty which was arresting and his eccentricities of behavior which seemed to know no bounds. |
Это было неизбежно, так как с первого дня он сделался самым заметным студентом на курсе благодаря своей красоте, которая привлекала внимание, и своим чудачествам, которые, казалось, не знали границ. |
And it is the destination of that journey where we have made exhilarating leaps and bounds in the study of the unconscious. |
И конечный пункт этого путешествия, к которому мы значительно продвинулись - исследование бессознательного. |
Great Jupiter, graciously give us clear signs within the bounds I have traced. |
Великий Юпитер, будь милостив и ниспошли мне знамение в предначертанных границах! |
We have been hammering guys after the whistle, out of bounds, hitting quarterbacks low. |
Мы выбиваем ребят после свистка, за пределами поля, выбиваем квотербеков низко. |
The town, of course, is out of bounds. |
В город, разумеется, выходить запрещено. |
The Mary Drouin thing is out of bounds. |
Дело Мэри Друин не для публики. |
немного сочувствия не повредит. |
|
The mountain was out of bounds. |
Та гора была вдали от дорог. |
How come it isn't out of bounds for Tatum? |
Как так получается, что для Тейтама вход туда не запрещен? |
In languish of the loving bounds He's spending now day and night. |
В тоске любовных помышлений И день и ночь проводит он. |
Do I look like an out of bounds sort of guy? |
Разве я похож на человека, которому важны запреты? |
Ms. Reese, did it occur to you that you might be overstepping the bounds of a fourth-year medical student? |
Мисс Риз, вам не кажется, что вы превышаете свои полномочия, как студент четверокурсник? |
However, I saw that while pitying the narrow spirit of the Nikonites, these old people willingly and with great satisfaction kept one another within narrow bounds. |
Однако я видел, что, жалуясь на утеснение духа никонианами, старцы и сами охотно очень, даже с удовольствием, утесняют друг друга. |
The transition was too sudden, and the contrast was so violent that it could not but act as a powerful stimulant; his ambition developed and grew beyond all social bounds. |
Слишком резкий переход, слишком разительный контраст должен был в необычайной мере усилить его честолюбивые стремления. |
In fact, within the bounds of Notre-Dame, the condemned girl could not be touched. |
Действительно, в стенах Собора Богоматери приговоренная была неприкосновенна. |
Within the bounds of good taste, he must be treated as an extension of myself. |
И по этикету, с ним должны обращаться как со мной лично. |
The tiger bounds to the help of his congeners without the least reflection,.. ...or else he slinks away into the depths of the thickets. |
Тигр бросается на выручку своих сородичей без раздумий... или удирает вглубь чащи. |
Now... not to overstep my bounds, but since you're on a roll, there's one thing that I've always wondered. |
Итак... не хочу особо наглеть, но раз уж вы в ударе, меня всегда интересовала одна вещь. |
Наша семья растет не по дням, а по часам. |
|
True, he had twice overstepped the bounds, but he had not followed it up and made a practice of it. |
Правда, он дважды нарушил это правило, но только дважды, и больше этого не делал. |
The green box with the four con artists went flying in leaps and bounds along the dusty road. |
Зеленый ящик с четырьмя жуликами скачками понесся по дымной дороге. |
The old gentleman took a step back, with the air of one very much surprised and a trifle hurt; and at that Mr. Hyde broke out of all bounds and clubbed him to the earth. |
Почтенный старец попятился с недоумевающим и несколько обиженным видом, а мистер Хайд, словно сорвавшись с цепи, свалил его на землю ударом трости. |
Because she overstepped her bounds. |
Потому что она превысила свои полномочия. |
Seems my wife overstepped her bounds. |
Похоже, моя жена вышла за рамки. |
I overstepped my powers. |
Я превысил полномочия. |
The following table lists some known bounds on the kissing number in various dimensions. |
В следующей таблице перечислены некоторые известные границы числа поцелуев в различных измерениях. |
In contrast, alternative treatments outside the bounds not just of scientific medicine, but also outside the bounds of safety and efficacy are termed quackery. |
Напротив, альтернативные методы лечения, выходящие за рамки не только научной медицины, но и за пределы безопасности и эффективности, называются шарлатанством. |
Habermas saw a vibrant public sphere as a positive force keeping authorities within bounds lest their rulings be ridiculed. |
Хабермас рассматривал динамичную общественную сферу как позитивную силу, удерживающую власть в рамках, чтобы ее решения не были осмеяны. |
Is such a world empirically accessible, or would such a world be forever beyond the bounds of human sense and hence unknowable? |
Является ли такой мир эмпирически доступным, или же он навсегда останется за пределами человеческого восприятия и потому непознаваем? |
Houston rejected the actions of the Texas Secession Convention, believing it had overstepped its authority in becoming a member state of the newly formed Confederacy. |
Хьюстон отверг действия Техасской Конвенции об отделении, считая, что она превысила свои полномочия, став членом вновь образованной Конфедерации. |
The subtle innuendo here apparently knows no bounds and is literally endless. |
Тонкий намек здесь, по-видимому, не знает границ и буквально бесконечен. |
One notable exception is that any shot on goal results in the ball going out of bounds which results in an automatic change of possession. |
Одно примечательное исключение состоит в том, что любой удар по воротам приводит к выходу мяча за пределы поля, что приводит к автоматической смене владения мячом. |
For each minute by which a player oversteps the time control, a penalty of 10 points is assessed. |
За каждую минуту, на которую игрок превышает контроль времени, начисляется штраф в размере 10 очков. |
The peak-to-peak value of this jitter is bounded, and the bounds can easily be observed and predicted. |
Значение этого джиттера от пика к пику ограничено, и эти границы можно легко наблюдать и предсказывать. |
OK guys, please stop changing the article in leaps and bounds again without discussion. |
Ладно, ребята, пожалуйста, перестаньте менять статью скачками снова без обсуждения. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «I'd hate to overstep bounds».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «I'd hate to overstep bounds» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: I'd, hate, to, overstep, bounds , а также произношение и транскрипцию к «I'd hate to overstep bounds». Также, к фразе «I'd hate to overstep bounds» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.