A great honour for me - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то
noun: высшая отметка, круглое отлично
abbreviation: возраст, акр, пополудни
look for a needle in a bottle of hay - искать иголку в стоге сена
a movement - движение
a saber - сабли
use a a reference - использовать ссылку
a interdisciplinary - междисциплинарной
a lawyering - адвокатская практика
leaves a - оставляет
questions a - вопросов
talking a - поговорив
a million dollars is a lot - миллион долларов много
Синонимы к a: axerophthol, adenine, angstrom, angstrom unit, amp, ampere
Антонимы к a: this, that
Значение a: used when referring to someone or something for the first time in a text or conversation.
adjective: большой, великий, отличный, огромный, прекрасный, великолепный, замечательный, значительный, сильный, выдающийся
adverb: замечательно
noun: вельможи, сильные мира сего, великие писатели, классики, богачи
great sadness - великая скорбь
in great abundance - в большом изобилии
great detail - очень подробно
great trailer - большой трейлер
great adaptability - большая приспособляемость
has great - имеет большой
great doubt - большие сомнения
great bonus - большой бонус
reach great heights - достичь больших высот
with great surprise - с большим удивлением
Синонимы к great: appreciable, extraordinary, special, considerable, substantial, serious, significant, exceptional, expansive, ample
Антонимы к great: bad, awful, cheap, poor, tiny, insufficient, spoilt, small, dreadful, evil
Значение great: of an extent, amount, or intensity considerably above the normal or average.
noun: честь, слава, почет, почести, почтение, уважение, награды, честность, благородство, доброе имя
verb: почтить, чтить, соблюдать, выполнять, почитать, уважать, оплатить, чествовать, удостаивать, акцептировать
certificate of honour - почётная грамота
national honour - национальная честь
new year's honour list - Список честь нового года
professional honour - профессиональная честь
honour this undertaking - чтить это обязательство
it is an honour for me - это честь для меня
had the honour to present - имел честь представить
is a great honour - большая честь
fail to honour - не честь
obligation to honour - обязательство чести
Синонимы к honour: decency, integrity, scrupulousness, high principles, high-mindedness, trustworthiness, worth, justness, dependability, probity
Антонимы к honour: dishonour, disgrace, dishonor, shame, disgrace, contempt
Значение honour: high respect; esteem.
preposition: для, на, за, в, к, в течение, ради, от, вместо, по причине
conjunction: ибо, ввиду того, что
for concerning - для относительно
serach for - SERACH для
for eliminating - для устранения
for arbitrary - для произвольного
for completeness - для полноты
kg for - кг для
ass for - задница для
administrator for - администратор
ceremony for - церемония
simmer for - варите
Синонимы к for: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к for: against, as a consequence, even though, in defiance of, in opposition to, steer clear of, that is why, to avoid, accordingly, agin
Значение for: in support of or in favor of (a person or policy).
me saying - я говорю
sign me - подписать меня
spin me - спина меня
me fair - я ярмарка
confess me - исповедывать меня
me system - система меня
become me - стал меня
calling for me - зовет меня
to doubt me - сомневаться мне
trust me that - поверьте мне, что
Синонимы к me: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к me: you, him, her, your, broadly recognized, commonly accepted, commonly acknowledged, commonly agreed, generally accepted, generally acknowledged
Значение me: used by a speaker to refer to himself or herself as the object of a verb or preposition.
So, if you could do me the honour, the very great honour, of allowing me to pay that bill, probably for the last time... |
Так что если ты окажешь мне честь, очень большую честь и позволишь мне оплатить тот счёт, возможно в последний раз... |
You will help me to empty the decanter in honour of this great occasion! |
Неужели вы не поможете мне распить вот этот графин в честь такого радостного события? |
And it will be a great honour, sir. |
Это будет великой честью, сэр. |
I thank Your Majesty for this great honour. |
Благодарю Его Величество за честь. |
A great sin against your honour. |
Это - большое прегрешение против твоей чести. |
I have the honour to be, with great respect, &c. |
Остаюсь с глубочайшим уважением и проч. |
Benjamin Till composed music based upon the nursery rhyme which was performed in 2009 at St Mary Le Bow Church, London to honour 150 years of the great bell, Big Ben. |
Бенджамин Тилл написал музыку на основе детского стишка, который был исполнен в 2009 году в церкви Сент-Мэри-Ле-Боу в Лондоне в честь 150-летия большого колокола Биг-Бена. |
But it was not merely a question of Vadim's upbringing - he might have outgrown that. No, the fact was that all reasonable considerations demanded that one honour the great man who had passed away. |
Да не только потому, что Вадима так воспитали, он мог и отвыкнуть, но все соображения разума требовали, что Великого Покойника надо чтить. |
Service for the Reich is a great honour. |
Служить рейху - великая честь. |
He had a great belief in the honour of boys; he felt that the first thing to make them truthful was not to let it enter your head for a moment that it was possible for them to lie. |
Он безгранично верил в честность своих учеников; для того чтобы они были правдивыми, нужно было, по его мнению, не допускать даже мысли, будто они могут солгать. |
'I shall do you a great honour. I shall now shoot you in person for those words. |
Я окажу тебе великую честь, сейчас лично расстреляю тебя за эти слова. |
Cousin Victoria, will you do me the very great honour of playing for me? |
Кузина, не окажете ли вы мне честь, сыграв для меня? |
It's considered a great honour, monsieur, to have one's ear pulled by the Emperor. |
Большая честь, монсеньор, вас потрепал за ухо Император. |
I honour endurance, perseverance, industry, talent; because these are the means by which men achieve great ends and mount to lofty eminence. |
Я ценю в людях выносливость, постоянство, усердие, талант; ибо это средства, с помощью которых осуществляются великие цели и достигается высокое превосходство. |
Well, Sir Louis, you do Mary a great honour, of course, but might it not be sensible to wait until you know each other a little better? |
Для Мэри это, конечно, большая честь, сэр Луи, но может вам стоит не торопиться и узнать друг друга получше? |
And let each one of the crowd try and shout it very loud, In honour of an animal of whom you're justly proud, For it's Toad's-great-day! |
Пусть никто не молчит, пусть громко кричит Имя Тоуд, что так славно и гордо звучит, □ □Будем праздновать мы до утра! |
I honour your ancien family and your great beauty, but my heart belongs forever to hunting, shooting and riding. |
Я уважаю ваш старославный род и преклоняюсь перед вашей невыразимой красотой, однако моё сердце принадлежит навсегда охоте, стрельбе и скачкам. |
I have the honour to be, with great friendship, Madam, your most humble and obedient servant. |
Остаюсь, сударыня, покорнейше и с самыми дружескими чувствами глубоко преданной вам... |
Upon the stairs Jones met his old acquaintance, Mrs Honour, who, notwithstanding all she had said against him, was now so well bred to behave with great civility. |
На лестнице Джонс встретил свою старую знакомую, миссис Гонору, и та, как женщина благовоспитанная, обошлась с ним учтиво, несмотря на все свои россказни о нем. |
During his second year as a PhD student, however, he was awarded the Carey Foster Research Prize, a great honour. |
Однако на втором курсе аспирантуры ему была присуждена научная премия имени Кэри Фостера-большая честь. |
Consecrated in February 1824 and named in honour of St James the Great, it became a parish church in 1835. |
Освященный в феврале 1824 года и названный в честь святого Иакова Великого, он стал приходской церковью в 1835 году. |
There were families in London who would have sacrificed a year's income to receive such an honour at the hands of those great ladies. |
В Лондоне были семьи, которые пожертвовали бы годовым доходом, лишь бы добиться такой чести от столь знатных дам. |
And I have a very great honour to... |
И для меня большая честь... |
I had the great honour of knowing him personally while posted to Bahrain early in my career. |
Для меня было великой честью знать его лично, когда работал в Бахрейне в начале своей карьеры. |
Although it was a great honour, Grand Duke Sergei accepted his new appointment with reluctance. |
Хотя это была большая честь, Великий князь Сергей принял свое новое назначение с большой неохотой. |
With great respect, Your Honour, they've not seen it in slow motion, nor frame by frame. |
Со всем уважением, Ваша Честь, но они не видели ее в замедленном темпе, кадр за кадром. |
It is indeed an honour and a great privilege for me to stand here and serve as host for this awe-inspiring declaration of peace in Sierra Leone. |
Для меня это действительно большая честь и привилегия стоять здесь и выступать в качестве устроителя этой волнующей церемонии провозглашения мира в Сьерра-Леоне. |
I can't, it's too great an honour. |
Нет, я не могу, слишком много чести. |
Mr. George is so entirely overcome at first by this prospect that he resists the proposed honour with great earnestness. |
Вначале мистер Джордж так ошеломлен этой перспективой, что с жаром отказывается от подобной чести. |
Would you do me the very great honour of joining your life to mine? |
Не окажете ли вы мне величайшую честь соединив свою жизнь с моей? |
Thank you for the great honour of your offer, but are there no other women in Hampshire? |
Спасибо за оказанную честь, но неужели в Гэмпшире нет других девушек? |
I just told your respected friend Six what an honour it is for Amsterdam to number among its citizens such a great master. |
Позвольте сказать, что для такого города, как Амстердам, это большая честь числить такого великого мастера среди своих граждан. |
I realise, of course, it's no shame to be poor. But it's no great honour either. |
Знаю, конечно, что бедняком быть не зазорно... но и великой чести в этом тоже нет. |
No, indeed. It's a great honour. |
Нет, и это знакомство - большая честь для меня. |
Ladies and gentlemen, I thought you'd like to know we're awarding all trophies today in honour of all the boys over in Vietnam and other foreign places who are defending this great country of ours, |
Дамы и господа! Сообщаем, что выигранные сегодня призы посвящены всем солдатам, сражающимся во Вьетнаме и всем тем, кто защищает нашу замечательную страну |
You do us a great deal of honour to-day, I am sure. |
Поверьте, вы нам сегодня оказали большую честь. |
That's still a great honour. |
Что ж, это высокая честь. |
When you were in dreamland I had the great honour to examine your art piece. |
Когда ты был в мире грез под наркозом, я имел честь изучить твое художественное произведение. |
Ladies and gentlemen, it is my great honour to introduce to you one of America's finest men of letters. |
Дамы и господа, для меня большая честь представить вам одного из лучших американских писателей. |
But it is a great honour for me to be chosen. |
Но это великая честь для меня, быть избранным. |
But they did see something they valued, which was that to suffer bravely was to win great honour. |
Но они видели нечто, что и сами ценили - смелость в страданиях вела к великой чести. |
Immediately afterwards, I shall have the great honour to call on our dear brother President Bush and to shake his hand. |
Сразу после этого я буду иметь большую честь пригласить для выступления нашего дорого брата президента Буша и пожать ему руку. |
Excellency, this is a great honour for me |
Ваша светлость, это большая честь для меня Потому что |
The great day, the nineteenth of February, we welcomed enthusiastically, and for a long time beforehand drank toasts in its honour. |
Великий день девятнадцатого февраля мы встретили восторженно и задолго еще начали осушать в честь его тосты. |
It would be a great honour, Septimus. |
Это будет огромная честь, Септимус. |
It's a great honour, sir. |
Это такая честь, сэр. |
Avoiding the old man's honest eyes, he asked him never again to call him a dope, for he was not worthy of such a great honour. |
Он покраснел и, стараясь не смотреть в честные глаза старика, попросил никогда не называть его больше балдой, ибо он не заслуживает этого звания. |
When he reached Cairo with his armies he was welcomed by the Fatimid Caliph Al-'Āḍid and treated with great honour. |
Когда он со своими войсками прибыл в Каир, его встретил Фатимидский халиф аль-Адид и оказал ему великую честь. |
It gives me great pleasure, pride and honour to formally announce the unqualified success of Operation Saviour. |
Это дает мне большее удовольствие, гордость и честь чтобы официально объявить неквалифицированный успех операции Спаситель. |
Mrs Honour expressed great astonishment at this behaviour in her mistress; nor could she forbear very eagerly begging to know the cause of this passion. |
Миссис Г онора была крайне удивлена таким поведением своей госпожи и не могла удержаться от горячей просьбы открыть ей причину горя. |
Great eyes, and a severity to her look that is surprisingly sexy. |
С красивыми глазами и строгостью, придающей ей привлекательность. |
For the sake of making our world a safer place and for the sake of the NPT, they must honour their commitment. |
И чтобы сделать наш мир более безопасным местом, да и в интересах ДНЯО, им надо блюсти свое обязательство. |
But we do not consider that the burden is on Great Britain to prove exactly what items of damage are chargeable to the Zafiro. |
Однако мы не считаем, что на Великобритании лежит бремя доказывания того, в каких частях ущерб может быть отнесен за счет «Зафиро». |
This was one of the great things about my year, doing the Sabbath, because I am a workaholic, so having this one day where you cannot work, it really, that changed my life. |
В течение года соблюдение Шаббата было одним из лучших правил, потому что я трудоголик, а существование дня, когда вам нельзя работать, действительно изменил мою жизнь. |
The wounds of honour are not like those in your body: they suffer nothing by the delay of cure. |
Раны чести не похожи на телесные раны: откладывая лечение, мы не ухудшаем их состояния. |
Wanklyn invited all the officers and men who formed a guard of honour. |
Ванклин пригласил всех офицеров и солдат, выстроившихся в почетный караул. |
To commemorate National Unity Day on 22 January 2010, President Yushchenko awarded Stepan Bandera the Hero of Ukraine honour posthumously. |
В ознаменование Дня народного единства 22 января 2010 года президент Ющенко посмертно присвоил Степану Бандере звание Героя Украины. |
A grand temple in honour of Sri Veda Vyasa has been built at his birthplace in Kalpi, Orai, Uttar Pradesh. |
Великий храм в честь Шри Веды Вьясы был построен на его родине в Кальпи, Орай, штат Уттар-Прадеш. |
The peak which he captured was renamed Bana Top in his honour. |
Пик, который он захватил, был переименован в его честь в Вершину бана. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «a great honour for me».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «a great honour for me» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: a, great, honour, for, me , а также произношение и транскрипцию к «a great honour for me». Также, к фразе «a great honour for me» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.