Monsieur - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение

Monsieur - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
месье
Translate
амер. |məˈsyœ(r) məˈsyər| американское произношение слова
брит. |məˈsjəː| британское произношение слова

  • Monsieur [məˈsjɜː] сущ
    1. месье, господинм, мосьем, мсье, сударь
      (mister, sir)

noun
месьеmonsieur
мосьеmonsieur
господинlord, master, gentleman, mister, sir, monsieur

  • monsieur сущ
    • sir · mister · gentleman · lord

capitaine, madame, riche, duc, comtesse, Verdoux, taillefer, princesse

churl, madam, woman, lady, mrs, mrs., ms, ms., servant, average joe, common man, common person, commoner, dame, frau, girl, junior, letter, loser, madame, man, man in the street, myrmidon, nobody, noncelebrity

Monsieur a title or form of address used of or to a French-speaking man, corresponding to Mr. or sir.



Monsieur le Baron, Jean Valjean did not rob M. Madeleine and Jean Valjean did not kill Javert.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Господин барон! Жан Вальжан вовсе не обкрадывал господина Мадлена, и Жан бальжан вовсе не убивал Жавера.

That spurious energy, monsieur, is due to nervous excitement caused by my strange position, said Jacques Collin, with the dignity of a bishop.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мой здоровый вид обманчив, я им обязан лишь нервному возбуждению, которое объясняется моим странным положением, - отвечал Жак Коллен с достоинством, подобающим епископу.

En voiture, Monsieur, said the Wagon Lit conductor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

En voiture, - сказал проводник.

I awate in the entichamber the orders of monsieur le baron.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я ажидаю в пнредней приказаний господина барона.

I apologize, monsieur, but a man like this... I cannot presume the authority to stop him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

— Прошу прощения, месье, но человек такого ранга... Просто подумал, что не вправе останавливать его.

It is true that he did not say monsieur to him; but he contrived not to say either the one or the other, by means of a certain way of turning his phrases.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правда, он не именовал его и сударь, но строил фразы таким образом, что ухитрялся избегать всякого обращения.

The oddest of Philip's masters was his teacher of French. Monsieur Ducroz was a citizen of Geneva.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Самым странным из всех учителей Филипа был преподаватель французского языка мосье Дюкро -гражданин города Женевы.

Unfortunately, Mademoiselle Sarah, for me it was more obvious what what the plays of seduction between you and Monsieur Desmond Lee-Wortley they had been carefully planned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К сожалению, мадемуазель Сара, для меня было очевидно что флирт месье Ли-Уортли с Вами был тщательно спланирован.

The deuce! exclaimed Monsieur Gault, as he saw a band of bruised flesh, looking like the scar of a burn.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вот чертовщина! - сказал г-н Го, рассматривая кольцеобразный кровоподтек, напоминавший след от ожога.

He demanded that Monsieur Walter should reply, post restante, a friend being charged to forward the letter to him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он просил г-на Вальтера ответить до востребования, пояснив, что один из его друзей перешлет ему это письмо.

Now you are very near the end of your journey, Monsieur Howard.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваши странствия подходят к концу, мсье Хоуард.

Monsieur Ratelle, the consul general is on his way.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мсье Рателл, генеральный консул уже в пути.

I beg you to transmit the enclosed letter to the Abbe Carlos Herrera without opening it, and deliver to Monsieur Camusot the formal retraction I also enclose.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Передайте, прошу вас, вложенное сюда письмо, не вскрывая его, аббату Карлосу Эррера и вручите господину Камюзо формальный отказ от показаний, который я прилагаю.

To Monsieur and Madame Pabourgeot, My most respectful complements,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мое нижайшее почтение господину и госпоже Пабуржо.

What a heartwarming performance, Monsieur Circus Master.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Какое душевное представление, мсье Хозяин цирка.

Why then should her enthusiasm not extend to Mr. Casaubon simply in the same way as to Monsieur Liret?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Почему же и мистеру Кейсобону не заворожить Доротею, как завораживал ее мосье Лире?

Ten minutes later, Monsieur de Granville was in possession of the letters in three sealed packets that had not been opened!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Десять минут спустя г-н де Гранвиль получил письма в трех пакетах.

This duty had been filled up till then by the chief sub-editor, Monsieur Boisrenard, an old journalist, as correct, punctual, and scrupulous as a clerk.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

До сих пор хроникой ведал секретарь редакции Буаренар, старый журналист, дотошный, исполнительный и робкий, как чиновник.

Yesterday you met Monsieur gall in his gallery on the waterfront Orsay.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вчера вы встречались с мсье Малле в его галерее на Набережной Орсей.

He will have to return to Monsieur Delplanque to turn off the refrigeration system.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ему придётся вернуться к Дельпланку, чтобы отключить холодильную установку.

This afternoon, Monsieur Gustave?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

– Сегодня после обеда, Мсье Густав?

We're just on our way to see my son-in-law, Monsieur Loudon, and thought we'd freshen our acquaintance by smiling in at you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы решили проведать моего зятя, месье Рудольфа и по пути зайти к вам.

Actually, Monsieur Emerson, if I could just have a word with you in private, s'il vous plait?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вообще-то, monsieur Эмерсон, если можно, я бы хотел поговорить с вами наедине, пожалуйста?

She said, hastily: 'No, monsieur - not at all.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет, мсье, совсем нет, - поспешно возразила девушка.

Monsieur Gustave insisted on an immediate and thorough cross-examination...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мсье Густав настаивал на немедленном и основательном допросе...

About half an hour, Monsieur.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Около получаса, господин.

Monsieur, said Morrel, whose uneasiness was increased by this examination, you wish to speak to me?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Милостивый государь, - сказал г-н Моррель, смущение которого увеличивалось от этого пристального взгляда, - вы желали говорить со мной?

Monsieur le Maire must consent to travel in a little tilbury that I own.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лучше бы вы, господин мэр, согласились ехать в моем маленьком тильбюри

Do me the favor to-day, for this once, Monsieur Javert.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Помилуйте меня на этот раз, господин Жавер.

My mother will try to wipe you dry. Monsieur Raphael,' she went on, after a little pause, 'you are so very fond of milk, and to-night we happen to have some cream. Here, will you not take some?'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мама высушит ваше платье... Вы любите молоко, - продолжала она, - сегодня у нас есть сливки, хотите попробовать?

Monsieur le Cur?, he was a little lad, about ten years old, with a marmot, I think, and a hurdy-gurdy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Господин кюре! Это мальчуган лет около десяти. Кажется, он был с шарманкой и сурком. Он прошел здесь...

It is true, monsieur, admitted ?lise. Whilst they were looking in the safe, I removed the papers from the trunk. I said they were burned, yes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это правда, месье, - призналась Элиза. - Пока они рылись в сейфе, я незаметно вынула бумаги из шкафа, а потом сказала им, что сожгла их.

Monsieur Madinier raved about the cardboard business. There were some real artists.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Г-н Мадинье восхвалял картонажное искусство: в этом деле есть настоящие художники.

Monsieur must be desperately in love with the woman, said he in conclusion, for he was very near dying.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мосье должен крепко любить эту женщину, -сказал лакей в заключение, - ведь он чуть не помер.

Lord! now, Monsieur Eugene, look at it fairly. I have lost quite enough in these five days since this run of ill-luck set in for me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Будьте справедливы, господин Эжен, довольно я потерпела убытку за эти пять дней, как посыпались на меня все несчастья.

Pardon, Monsieur, while she bowed, smiled, then suddenly seemed frightened and ran away, glanced quickly back at him, looked serious and blushed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pardon, monsieur, а она наклонила голову, усмехнулась и вдруг как будто испугалась и побежала, а на повороте лестницы быстро взглянула на него, приняла серьезный вид и покраснела.

Oh, monsieur, that is quite a long story; he was a horrible man, from the galleys -

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

О сударь, тут целая история! Это был страшный каторжник...

Felix, send away the gendarmes, said Monsieur de Granville.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Феликс, отошлите жандармов, - сказал г-н де Гранвиль.

The clerk was fond of Monsieur Bovary.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Помощник нотариуса был расположен к г-ну Бовари.

So you are not ambitious! said des Lupeaulx, with a keen look at Monsieur de Granville. Come, you have two children, you would like at least to be made peer of France.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И вы не честолюбивы! - сказал де Люпо, бросив на г-на де Гранвиля лукавый взгляд. - Полноте, у вас двое детей, вы желаете быть по крайней мере пэром Франции...

What a desperate business! said Monsieur de Granville. There is danger on every side.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Какое ужасное дело! - сказал де Гранвиль. - Все тут опасно.

On the other hand, Mr. Astley seemed to take great pleasure in my brush with Monsieur, and, rising from the table, proposed that we should go and have a drink together.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но мистеру Астлею мой спор с французом, кажется, очень понравился; вставая из-за стола, он предложил мне выпить с ним рюмку вина.

Monsieur Zidler, Mademoiselle Satine is dying.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мсье Зидлер, мадмуазель Сатин умирает.

With pleasure! Monsieur Homais replied; besides, I must invigorate my mind, for I am getting rusty here.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С удовольствием! - сказал г-н Оме. - Мне давно пора встряхнуться, а то я здесь совсем закис.

Monsieur, the young lady died yesterday, at nightfall.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мсье, мадам Ивонна умерла сегодня ночью.

You are a contradiction, Monsieur Aramis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы противоречивы, месье Арамис.

Jacopo will carry you to Leghorn, where Monsieur Noirtier awaits his granddaughter, whom he wishes to bless before you lead her to the altar.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джакопо доставит вас в Ливорно, где господин Нуартье поджидает свою внучку, чтобы благословить ее перед тем, как она пойдет с вами к алтарю.

Monsieur Cosset, it's I sabel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мсье Косе, это Изабель.

Monsieur Laroche-Mathieu had a special authority at the paper, due to a great influence he enjoyed in the Chamber.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ларош-Матье пользовался огромным влиянием в палате, и это создало ему особый авторитет в редакции.

My dear sir, I had already spoken to you about Monsieur George Duroy, asking you to let me have him for my assistant in gleaning political topics.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дорогой патрон, я уже говорил вам сегодня о господине Дюруа и просил назначить его моим помощником по добыванию политической информации.

'Five years,' she said. 'Five years I have been with Madame - in all seasons of the year, monsieur -five years continuously!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пять лет, - сказала она, - целых пять лет я работала у мадам. И зимой и летом, мсье, пять лет подряд.

'You must not distress yourself on my account, Monsieur Howard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не расстраивайтесь из-за меня, мсье Хоуард.

But we have reason to fancy that Monsieur de Balibari is a native of your country of Ireland.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но у нас есть основания полагать, что мсье де Балибари как и вы родом из Ирландии.

The rejection of his appeal is at this moment being read to him, said Monsieur Gault.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сейчас ему читают отказ в его кассационной жалобе, - сказал г-н Го.

I sympathise with your grievances, monsieur.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я сочувствую вашим несчастьям, месье.

Certainly, monsieur, I will, naturally, do all I can to aid the police.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разумеется, месье. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь полиции.

We were trying to induce him to take monsieur and these children back to England in his boat, but he was unwilling on account of the regulations.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы просили его доставить мсье и детей в Англию на лодке, но он не согласился, потому что это запрещено.



0You have only looked at
% of the information