Apportion - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- apportion [əˈpɔːʃn] гл
- распределять, распределить, выделять(allocate, distribute)
- разделить, разделять(divide)
-
verb | |||
распределять | distribute, allocate, allot, share, divide, apportion | ||
делить | share, divide, carve, partition, whack, apportion | ||
оделять | apportion | ||
разделять | divide, share, separate, split up, partition, apportion |
- apportion гл
- allocate · distribute · dispense
- prorate
verb
- share, divide, allocate, distribute, allot, assign, give out, hand out, mete out, deal out, dish out, dole out, parcel out, prorate, ration, measure out, split, divvy up
- portion out, share, deal, divvy up
- allocate
accumulate, come together, group, affinity, amalgamate, assemble, beg, bring together, coalesce, combine, consolidate, convene, converge, focus, fuse, gather, incorporate, integrate, join, merge, mingle, organise, organize, unify, unite
Apportion divide and allocate.
During colder seasons, humans as well as other animals seek physical intimacy with one another as a means to apportion thermoregulation. |
В более холодные сезоны люди, как и другие животные, стремятся к физической близости друг с другом как к средству распределения терморегуляции. |
You need to find out if there is a limit and, if so, decide how you will apportion it amongst your sites, pages, and libraries. |
Вам нужно выяснить, существует ли такое ограничение, и если да, то решить, как распределить место для сайтов, страниц и библиотек. |
The results were used to measure changes in the population and apportion representation. |
Полученные результаты были использованы для измерения изменений в численности населения и распределения представительства. |
Joint and several liability is premised on the theory that the defendants are in the best position to apportion damages amongst themselves. |
Солидарная ответственность основывается на теории, что ответчики находятся в наилучшем положении для распределения убытков между собой. |
Now, I did not sue for dismissals, I did not seek to apportion blame. |
Теперь, я не подала в суд за увольнение, я не искала виноватых. |
An epicyclic differential can use epicyclic gearing to split and apportion torque asymmetrically between the front and rear axles. |
Эпициклический дифференциал может использовать эпициклическую передачу для разделения и распределения крутящего момента асимметрично между передней и задней осями. |
I didn't want to apportion collective blame and say the west. |
Я не хотел делить общую вину и говорить. |
If I didn't apportion hundreds of thousands Of taxpayers' dollars to that school |
Если я выделила сотню тысяч долларов из денег налогоплательщиков этой школе |
Хьюммен не пытался упрекать. |
|
Nevertheless, the delegates were divided over the best way to apportion representatives. |
Тем не менее делегаты разошлись во мнениях относительно наилучшего способа распределения представителей. |
So bitter was it in the boat that our water and beer froze solid, and it was a difficult task justly to apportion the pieces I broke off with Northrup's claspknife. |
В лодке было так холодно, что вода и пиво замерзли, и трудно было математически точно делить куски, которые я откалывал ножом Нортрупа. |
Zeus then establishes and secures his realm through the apportionment of various functions and responsibilities to the other gods, and by means of marriage. |
Затем Зевс устанавливает и охраняет свое царство посредством распределения различных функций и обязанностей между другими богами, а также посредством брака. |
Section Nine reiterates the provision from Section Two, Clause 3 that direct taxes must be apportioned by state populations. |
В разделе девятом повторяется положение пункта 3 раздела Второго о том, что прямые налоги должны распределяться населением Штатов. |
The weights were apportioned due to the relative importance and the validity as well as availability of the indicators. |
Весовые коэффициенты были распределены в зависимости от относительной важности и обоснованности, а также наличия соответствующих показателей. |
In New Hampshire the state constitutions, since January, 1776, had always called for the state senate to be apportioned based on taxes paid, rather than on population. |
В Нью-Гэмпшире Конституции Штатов, начиная с января 1776 года, всегда призывали распределять сенат штата на основе уплаченных налогов, а не на основе численности населения. |
Voters from Jefferson County, Alabama, home to the state's largest city of Birmingham, had challenged the apportionment of the Alabama Legislature. |
Избиратели из округа Джефферсон, штат Алабама, где находится крупнейший город штата Бирмингем, бросили вызов распределению Законодательного Собрания Алабамы. |
According to the Spanish Electoral Act, each province shall be represented by at least two deputies, thus 102 deputies already apportioned. |
В соответствии с испанским законом О выборах каждая провинция должна быть представлена по меньшей мере двумя депутатами, таким образом, 102 депутата уже распределены. |
Voting rights are apportioned according to each member nation's population. |
Вес голоса каждой страны зависит от численности населения. |
She apportioned the sweetbreads, jellies, chickens; their quantity and order. |
Она решала, в каком количестве и в каком порядке давать мисс Кроули печенку, цыплят и сладкое. |
There was no reason why the apportionment of costs should not reflect economic reality more accurately. |
Нет никаких причин тому, чтобы распределение расходов не отражало более точно экономические реалии. |
The cards apportioned to each player are collectively known as that player's hand and are only known to the player. |
Карты, распределенные каждому игроку, в совокупности известны как рука этого игрока и известны только игроку. |
With one exception, the apportionment of 1842, the House of Representatives had been enlarged by various degrees from sixty-five members in 1788 to 435 members by 1913. |
За одним исключением-распределением в 1842 году-Палата представителей была увеличена в различной степени с шестидесяти пяти членов в 1788 году до 435 членов к 1913 году. |
Over $200 million was apportioned for the construction of the Gravina Island Bridge in Alaska, which would connect sparsely populated regions at tremendous cost. |
Более 200 миллионов долларов было выделено на строительство моста через остров Гравина на Аляске, который соединит малонаселенные районы с огромными затратами. |
Eventually, suffrage rights were extended to renters as well as landowners, but the eastern planters refused to adopt citizen population apportionment. |
В конце концов избирательные права были распространены на арендаторов, а также на землевладельцев, но восточные плантаторы отказались принять распределение населения между гражданами. |
At first, the new states carved out of these territories entering the union were apportioned equally between slave and free states. |
Сначала новые государства, образованные из этих территорий и вошедшие в Союз, были распределены поровну между рабовладельческими и свободными государствами. |
The academic year is apportioned into two semesters beginning in September or October and ending in June or July. |
Учебный год делится на два семестра, начинающихся в сентябре или октябре и заканчивающихся в июне или июле. |
The presidential veto power was first exercised on 5 April 1792 when President George Washington vetoed a bill outlining a new apportionment formula. |
Президентское право вето впервые было применено 5 апреля 1792 года, когда президент Джордж Вашингтон наложил вето на законопроект, предусматривающий новую формулу распределения. |
The issue of greatest importance at this convention was apportionment. |
Самым важным вопросом на этой конференции было распределение. |
On April 3, 1907, the new Senate and Assembly apportionment was declared unconstitutional by the New York Court of Appeals. |
3 апреля 1907 года новое распределение Сената и собрания было объявлено неконституционным Апелляционным судом Нью-Йорка. |
Under the Constitution, the powers for ensuring equality of opportunity were apportioned among the State, the autonomous communities and the town councils. |
Согласно Конституции, вопросами обеспечения равенства возможностей уполномочены заниматься государственные органы, автономные области и городские советы. |
The general principles and guidelines for the apportionment of peacekeeping expenses should remain in place. |
Следует сохранить общие принципы распределения расходов на проведение операций по поддержанию мира. |
One method analyzes vectors for planning refractive surgery such that the surgery is apportioned optimally between both the refractive and topographic components. |
Один из методов анализирует векторы для планирования рефракционной хирургии таким образом, чтобы операция была оптимально распределена между рефракционными и топографическими компонентами. |
Congress had already begun to consider amendments to address the issue of black suffrage and congressional apportionment in light of the abolition of slavery. |
Конгресс уже начал рассматривать поправки, направленные на решение проблемы избирательного права чернокожих и распределения голосов в конгрессе в свете отмены рабства. |
Yet in the Memphite Theology, Geb, as judge, first apportions the realm between the claimants and then reverses himself, awarding sole control to Horus. |
Однако в Мемфисской теологии Геб, как судья, сначала распределяет царство между претендентами, а затем меняет его, предоставляя единоличную власть гору. |
Membership in the House would be apportioned by population, with members elected from districts of forty thousand people. |
Я не говорю, что это так, но некоторые авторы этой статьи, безусловно, подходят под этот законопроект. |
It means apportioning weight according to the balance of evidence. |
Это означает распределение веса в соответствии с балансом доказательств. |
The big states got a decennial census for 'house' apportionment to reflect their future growth. |
Крупные Штаты получили десятилетнюю перепись для распределения домов, чтобы отразить их будущий рост. |
On the 1839 Tithe Map and apportionments it is described as a vitriol works and yard. |
На карте и распределении десятин 1839 года он описан как Купоросный завод и двор. |
It is apportioned into 12 counties each with their own council and administration. |
Он разделен на 12 округов, каждый из которых имеет свой собственный совет и администрацию. |
While he would not appoint any Democrats, Taylor wanted his cabinet to reflect the nation's diverse interests, and so apportioned the seats geographically. |
Хотя он не назначал никаких демократов, Тейлор хотел, чтобы его кабинет отражал разнообразные интересы нации, и поэтому распределил места географически. |
Representation in the house of delegates was apportioned on the basis of the census of 1850, counting Whites only. |
Представительство в палате делегатов было распределено на основе переписи 1850 года, считая только белых. |
Apportionment described how Congress divides seats in the House of Representatives among the states based on the US census figures. |
В разделе распределение описывалось, как конгресс делит места в Палате представителей между Штатами на основе данных переписи населения США. |
Sebastian, I hereby appoint you the king's deputy, with all rights and apportionments so accruing. |
Себастьян, я назначаю тебя заместителем Короля, со всеми правами и соответствующей оплатой. |
In Lock mode, the system still apportions front and rear torque automatically, but enables greater power transfer to the rear wheels. |
В режиме блокировки система по-прежнему автоматически распределяет передний и задний крутящий момент, но обеспечивает большую передачу мощности на задние колеса. |
The 105 members of the Senate, whose seats are apportioned on a regional basis, serve until age 75. |
105 членов Сената, места которых распределяются по регионам, служат до достижения 75-летнего возраста. |
In addition, southern states benefited by their increased apportionment in Congress due to the partial counting of slaves in their populations. |
Кроме того, южные штаты выиграли от увеличения их доли в Конгрессе из-за частичного подсчета рабов в их населении. |
The three of us were faithful Christians, and we made a practice of prayer each day before the apportionment of food. |
Все трое мы были верующими христианами и каждое утро перед раздачей провианта читали молитвы. |
However, little good could come of apportioning blame for the inaction. |
Однако обвинения в бездействии не принесут большой пользы. |
Swan upping is the traditional means by which the swans on the Thames are apportioned among the three proprietors. |
Лебединый подъем-это традиционный способ, с помощью которого лебеди на Темзе распределяются между тремя владельцами. |
- apportion for - распределение для
- apportion to - распределить
- apportion blame - возлагать вину
- apportion power - раскладка мощность
- to apportion - в раскладке
- may apportion - может распределить
- apportion liability - ответственность раскладка
- apportion responsibility - ответственность раскладка
- shall apportion - распределяет
- also decides to apportion among - постановляет также пропорционально распределить между
- further decides to apportion among - постановляет далее пропорционально распределить между
- also decided to apportion among - постановила также пропорционально распределить между
- decides to apportion among - решает распределить между
- decided to apportion among - решил распределить между
- to apportion blame - распределить вину
- apportion time between various occupations - распределять свое время между различными занятиями