Assumes importance - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: предполагать, принимать, брать на себя, допускать, принимать на себя, присваивать, вступать, присваивать себе, притворяться, напускать на себя
definition assumes - определение предполагает
assumes full responsibility - берет на себя полную ответственность
assumes responsibility for the provision - берет на себя ответственность за обеспечение
assumes market - предполагает рынок
it assumes responsibility - он берет на себя ответственность
output assumes - выход предполагает
assumes no liability whatsoever, and disclaims - не несет никакой ответственности бы то ни было, и отказывается от
it assumes - она предполагает
the analysis assumes - анализ предполагает
the plan assumes - План предполагает
Синонимы к assumes: fancy, understand, infer, think, suppose, surmise, figure, believe, conjecture, deduce
Антонимы к assumes: knows, doubts, leaves
Значение assumes: suppose to be the case, without proof.
importance of the euro - Важность евро
are also of utmost importance - Также крайне важно
rise in importance - расти в важности
lower importance - ниже значения
importance of confidentiality - важность конфиденциальности
the importance of the use - важность использования
been aware of the importance - было известно о важности
the importance of security - важность безопасности
of specific importance - особую важность
its relative importance - его относительная важность
Синонимы к importance: consequence, noteworthiness, substance, gravity, weightiness, significance, momentousness, seriousness, note, import
Антонимы к importance: insignificance, portance
Значение importance: the state or fact of being of great significance or value.
More importantly, all the math that we use to describe all this stuff assumes that there are only three dimensions of space. |
Куда важнее, что математика, с помощью которой мы всё это описываем, предполагает существование лишь трёх измерений пространства. |
Facebook's importance and scale has led to criticisms in many domains. |
Важность и масштаб Facebook привели к критике во многих областях. |
The eldest child in the royal family assumes this position upon the sixteenth birthday. |
Старший сын в королевской семье занимает это положение со своего шестнадцатого дня рождения. |
In chapter III, however, the Guide also notes the importance of intangible assets in modern secured transactions. |
Одновременно в главе III Руководства также отмечается то большое значение, которое в современных обеспеченных сделках приобретает нематериальное имущество. |
Its member States attach great value and importance to the continued existence of the Committee. |
Его государства-члены придают большое значение тому, чтобы Комитет продолжал существовать. |
The importance of guaranteeing respect for the rights of migrants while in transit, including while crossing borders and in migration checkpoints, was underscored. |
Подчеркивалась также важность обеспечения гарантий уважения прав мигрантов, следующих транзитом, в том числе на пограничных переходах и миграционных контрольно-пропускных пунктах. |
Он предполагает, что шифр уже у нас. |
|
The emerging third generation of innovation policy assumes that there is a potential for innovation which is embedded in other sectors or policy domains. |
Зарождающаяся инновационная политика третьего поколения предполагает наличие инновационного потенциала в других секторах или областях политики. |
And yet, though many organizations recognize the importance of data analytics, there is wide variation in how aggressively they have moved to embrace it. |
И тем не менее, хотя многие организации осознают важность анализа данных, они проявляют неодинаковую активность в стремлении овладеть им. |
Today, issues such as infectious diseases, environmental degradation, electronic crimes, weapons of mass destruction, and the impact of new technologies are of importance. |
Сегодня мир волнуют такие вопросы, как инфекционные заболевания, ухудшение окружающей среды, электронные преступления, оружие массового уничтожения и влияние новых технологий. |
President Putin and Russia’s energy executives acknowledge the importance of the Asian market but have not done as much as they could to secure new contracts there. |
Президент Путин и руководители энергетической отрасли признают важность азиатского рынка, но делают далеко не все возможное для заключения там новых контрактов. |
Поэтому следует приветствовать рост значимости Большой двадцатки. |
|
It never ceased to amaze her that so many of CERN's so called brilliant minds failed to comprehend the importance of the church. |
Ее всегда изумляло, что так много блестящих умов ЦЕРНа отказывались понимать значение церкви. |
Then I must begin, said he, by binding you both to absolute secrecy for two years; at the end of that time the matter will be of no importance. |
В таком случае я должен прежде всего взять с вас обоих слово, что дело, о котором я вам сейчас расскажу, останется в тайне два года. По прошествии двух лет это не будет иметь значения. |
You see the importance of the Eucharist in the Mass from what St Paul says here. |
Вот и апостол Павел подтверждает важное значение причастия во время мессы. |
Ты помнишь о важности процедуры? |
|
The wide public was uninformed about the true nature of these compounds and what their importance may be in the understanding of perception itself. |
Широкая общественность была в неведении об истинной природе этих соединений и о том, что в них может быть ключ к пониманию и восприятию себя. |
Must be that sense of self-importance. |
Должно быть, это чувство самозначимости. |
What you shall tell us will be of greatest importance, Annie. |
Всё, что Вы расскажите, очень важно, Энни. |
Only that it was of the utmost importance. |
Сказала только, что это чрезвычайно важно. |
Gerard said slowly: I do not think that Miss King paid much attention to that point. She did not, I presume, think it of any importance. |
Не думаю, чтобы мисс Кинг уделяла много внимания этому вопросу, - медленно произнес Жерар. - Очевидно, не считала его важным. |
Well, if we are forced to evacuate, we must assume the Germans will attempt to invade us very shortly thereafter beginning, one assumes, with air attacks. |
Итак, если мы вынуждены эвакуироваться, мы должны допускать, что немцы попытаются захватить нас сразу после этого, и начнут они, предположительно, с воздушных атак. |
Таким образом, Люсьен стал почти значительным лицом. |
|
Furthermore, it assumes that space is Euclidean; it assumes that space follows the geometry of common sense. |
Более того, он предполагает, что пространство является евклидовым; он предполагает, что пространство следует геометрии здравого смысла. |
This concept is of fundamental importance in laser science because the production of a population inversion is a necessary step in the workings of a standard laser. |
Эта концепция имеет фундаментальное значение в лазерной науке, потому что производство инверсии населения является необходимым шагом в работе стандартного лазера. |
This model assumes a mass production of culture and identifies power as residing with those producing cultural artifacts. |
Эта модель предполагает массовое производство культуры и отождествляет власть с теми, кто производит культурные артефакты. |
There is no equivalence between the constitutional importance of a statute, or any other document, and its length or complexity. |
Нет никакой эквивалентности между конституционной важностью статута или любого другого документа и его длиной или сложностью. |
The main difference is that Attractiveness Principle assumes growth is limited with two or more factors. |
Главное отличие состоит в том, что принцип привлекательности предполагает, что рост ограничен двумя или более факторами. |
Thus a 2000cc engine would typically be more powerful than an 1800cc engine, but that assumes a similar air-fuel mixture is used. |
Таким образом, двигатель 2000cc обычно будет более мощным, чем двигатель 1800cc, но это предполагает, что используется аналогичная воздушно-топливная смесь. |
Example calculation assumes for simplicity that the only valuable material on asteroids is platinum. |
Пример расчета для простоты предполагает, что единственным ценным материалом на астероидах является платина. |
Another trend is the rapidly increasing importance of the relations with China. |
Другой тенденцией является стремительно возрастающее значение отношений с Китаем. |
His writings seem to have been of very great importance and value. |
Его труды, по-видимому, имели очень большое значение и ценность. |
This breeds an ever-growing importance on the ideas and concepts that children learn outside of the traditional classroom setting, including Informal learning. |
Это порождает постоянно растущее значение идей и концепций, которые дети усваивают вне традиционной классной комнаты, включая неформальное обучение. |
The importance of insulin in the disease was determined in the 1920s. |
Значение инсулина в развитии болезни было определено еще в 1920-е годы. |
They stress the importance of the husband waiting until his wife is fully aroused before entering her vagina and proceeding to orgasm. |
Они подчеркивают важность того, чтобы муж ждал, пока его жена полностью возбудится, прежде чем войти в ее влагалище и приступить к оргазму. |
Older people may be targeted more because the scammer assumes they may be more trusting, too polite to hang up, or have a nest egg. |
Пожилые люди могут быть мишенью больше, потому что мошенник предполагает, что они могут быть более доверчивыми, слишком вежливыми, чтобы повесить трубку, или иметь гнездо яйца. |
Additionally, the complete lives system assumes that, although life-years are equally valuable to all, justice requires the fair distribution of them. |
Кроме того, система полных жизней предполагает, что, хотя годы жизни одинаково ценны для всех, справедливость требует их справедливого распределения. |
A religious importance extended into the Middle Ages in Europe, and saw barley's use in justice, via alphitomancy and the corsned. |
Религиозная значимость распространилась в Средние века в Европе и увидела применение Барли в правосудии, через альфитомантию и корсаров. |
The patent's importance lay in its claim of a new and useful method of controlling an airplane. |
Важность патента заключалась в его требовании нового и полезного метода управления самолетом. |
Он приезжает в отель и выдает себя за Редстоуна. |
|
These courts have the competence to issue rulings on lawsuits of limited importance, falling under their geographical and term jurisdictions. |
Эти суды обладают компетенцией выносить решения по искам ограниченной важности, подпадающим под их географическую и временную юрисдикцию. |
With Tom's encouragement, Mary assumes a more active role in running Downton. |
При поддержке Тома Мэри принимает более активную роль в управлении Даунтоном. |
The Fife and Kinross Railway, which opened in 1857, used Ladybank as its eastern terminus further increasing the importance of the station. |
Железная дорога Файф - энд-Кинросс, открытая в 1857 году, использовала Ледибанк в качестве своего восточного терминала, что еще больше увеличивало значение станции. |
She had suffered a severe burn on her right hand from a match exploding while she lit a cigarette, and it was aggravated by the importance of jewelry props in the play. |
Она получила сильный ожог на правой руке от спички, взорвавшейся, когда она закуривала сигарету, и это усугублялось важностью ювелирного реквизита в пьесе. |
When the city became of secondary economical importance, the administrative capital was soon moved across the Red Sea to Jeddah. |
Когда город приобрел второстепенное экономическое значение, административная столица была вскоре перенесена через Красное море в Джидду. |
The pessimistic, or clean prominence, assumes that the col is as high as it can be, i.e., its elevation is that of the higher contour line nearest the saddle. |
Пессимистический, или чистый выступ, предполагает, что седловина настолько высока, насколько это возможно, то есть ее высота равна высоте более высокой контурной линии, ближайшей к седловине. |
It also assumes that the book of Acts was written by an actual traveling companion of Paul's. |
Он также предполагает, что книга деяний была написана настоящим попутчиком Павла. |
The plate model assumes that the column can be divided into a certain number of sections, or plates and the mass balance can be calculated for each individual plate. |
Модель пластины предполагает, что колонна может быть разделена на определенное число секций, или пластин, и баланс массы может быть рассчитан для каждой отдельной пластины. |
The Abbé Sieyès, a theorist and Catholic clergyman, argued the paramount importance of the Third Estate in the pamphlet Qu'est-ce que le tiers état? |
Аббат Сиес, теоретик и католический священник, доказывал первостепенное значение третьего сословия в брошюре Qu'est-ce que le tiers état? |
Alex becomes suspicious when Lolly Whitehall, a new inmate originally seen in Chicago, comes to the prison and she assumes that Kubra sent Lolly to kill her. |
Алекс начинает подозревать, когда Лолли Уайтхолл, новая заключенная, впервые увиденная в Чикаго, приходит в тюрьму, и она предполагает, что Кубра послал Лолли, чтобы убить ее. |
The sects of Judaism that had their base in the Temple dwindled in importance, including the priesthood and the Sadducees. |
Секты Иудаизма, имевшие свою основу в храме, утратили свое значение, включая жречество и саддукеев. |
Because of the moral issues involved, security is of higher importance to many people than substantive safety. |
Из-за связанных с этим моральных проблем безопасность для многих людей имеет более важное значение, чем реальная безопасность. |
I DON'T THINK SO. No one is claiming where we fall on the list is of high importance, it's just nice to know sort of thing. |
НО Я ТАК НЕ ДУМАЮ. Никто не утверждает, что то, где мы попадаем в список, имеет большое значение, просто приятно это знать. |
Besides his judicial importance, he has ceremonial and administrative functions and executes High Court Writs. |
Помимо своей судебной значимости, он выполняет церемониальные и административные функции и исполняет постановления Высокого суда. |
The Dresden codex contains information regarding the Venus cycle, confirming its importance to the Mayans. |
Журнал был отредактирован Алистер Боннетт и опубликованы Саламандра пресс, Лондон. |
I would think that this fact would be of primary importance. |
Я думаю, что этот факт будет иметь первостепенное значение. |
This group was not yet very significant, although their importance would increase rapidly later, during the period of OUN war-time activity. |
Эта группа еще не была очень значительной, хотя ее значение быстро возрастет позже, в период деятельности ОУН в военное время. |
The chartalist view of money itself, and the MMT emphasis on the importance of taxes in driving money, is also a source of criticism. |
Чарталистский взгляд на деньги как таковые и акцент ММТ на важности налогов для движения денег также являются источником критики. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «assumes importance».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «assumes importance» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: assumes, importance , а также произношение и транскрипцию к «assumes importance». Также, к фразе «assumes importance» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.