Awareness of the population - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
internet awareness - осведомленность интернет
sponsorship awareness - осознание спонсорство
awareness about rights - осведомленности о правах
a new awareness for - новое понимание для
their awareness - их осведомленность
abuse awareness - осведомленность о нарушении
increasing knowledge and awareness - повышение уровня знаний и осведомленности
raise awareness of how - повышение осведомленности о том, как
to bring awareness - для повышения информированности
sources of awareness - источники информирования
Синонимы к awareness: appreciation, familiarity, light-bulb moment, realization, insight, understanding, cognizance, grasp, knowledge, recognition
Антонимы к awareness: ignorance, lack of knowledge, illiteracy, unconsciousness
Значение awareness: knowledge or perception of a situation or fact.
museum of the history of ponce - Музей истории Понсе
decision of the european court of human - Решение Европейского суда по правам человека
abolition of the punishment of whipping act - отмена наказаний взбитого акта
terms of reference of the committee - круг полномочий комитета
citizenship of the republic of serbia - гражданство Республики Сербия
president of the republic of china - президент республики Китай
dean of the faculty of social - декан факультета социальных
army of the republic of bosnia - Армия Республики Боснии
secretary of energy of the united - секретарь энергии объединенного
in terms of areas of - с точки зрения областей
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
the address of the company's registered office - адрес компании, зарегистрированный офис
in the rural areas of the country - в сельских районах страны
house in the center of the city - дом в центре города
from the baltic to the black sea - от Балтийского моря до Черного моря
at the end of the day when - в конце дня, когда
his highness the amir of the state - его высочество эмир государства
on the basis of the information it - на основе информации, представленной
in at the end of the day - в конце дня
for the success of the operation - для успеха операции
the general assembly and the security - общее собрание и безопасность
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
large sector of population - большой сектор населения
average population - средняя численность
million population - миллионное население
in terms of population - с точки зрения населения
unique population - уникальная популяция
population factors - демографические факторы
deprived population - обделены населения
key population groups - ключевые группы населения
forced population transfer - вынужденное перемещение населения
decrease of population - снижение численности населения
Синонимы к population: people, populace, public, citizens, natives, citizenry, inhabitants, residents, denizens, community
Антонимы к population: foreigners, migrants, noncitizen, foreigner, alien, aliens, beasts, animals, appendage, creatures
Значение population: all the inhabitants of a particular town, area, or country.
Some cases in the United States have received increased attention and sparked awareness within the population. |
Некоторые случаи в Соединенных Штатах получили повышенное внимание и вызвали повышенную осведомленность среди населения. |
Increasing environmental awareness in the general population in modern times has transformed the originally supply-driven organic movement to a demand-driven one. |
Повышение уровня экологической осведомленности населения в целом в настоящее время трансформировало первоначально обусловленное предложением органическое движение в движение, обусловленное спросом. |
In response to a growing awareness to the burden on these populations, the European Centre for Disease Prevention and Control has laid out ten public health guidelines. |
В ответ на растущее осознание бремени, лежащего на этих группах населения, Европейский центр по профилактике и контролю заболеваний разработал десять руководящих принципов в области общественного здравоохранения. |
Several ministries, the Montenegrin Red Cross and various non-governmental organizations had been working to raise awareness of the situation of that population. |
Несколько министерств, Красный крест Черногории и различные неправительственные организации принимали меры для повышения осведомленности о положении этой группы населения. |
There is little to no awareness of the health impact of these items among the population. |
Население практически не осведомлено о воздействии этих предметов на здоровье. |
However, there still is a lack of awareness across the general population and medical community to its dangers. |
Однако по-прежнему существует недостаточная осведомленность населения в целом и медицинского сообщества о его опасностях. |
Continued mounting of awareness-raising and health education campaigns for the general population through all media. |
З. Продолжение медико-просветительской работы и проведение образовательных кампаний в области охраны здоровья для широких слоев населения с использованием средств массовой информации. |
The authorities in Garowe say that they rely on clan chiefs in conducting awareness campaigns among the population in order to discourage any would-be pirates. |
Власти в Гарове заявляют, что они полагаются на вождей племен в проведении пропагандистских кампаний среди населения, с тем чтобы отговорить тех, кто захочет стать пиратами. |
However, since 1992, the number of lightning deaths has been slowly dropping despite a rising population, suggesting that lightning awareness programs are effective. |
Однако с 1992 года число смертей от молний медленно снижается, несмотря на рост населения, что свидетельствует об эффективности программ повышения осведомленности о молниях. |
To be effective this requires education and promotion of methods among the population to raise the awareness of vector threats. |
Для того чтобы это было эффективно, необходимо просвещение и пропаганда среди населения методов повышения осведомленности о векторных угрозах. |
Institutions and policies are inconsistent and awareness of laws in a part of population is inadequate. |
Имеющиеся учреждения и проводимая политика носят непоследовательный характер, а определенная часть населения недостаточно хорошо знакома с действующим законодательством. |
Its population consisted of individuals of all degrees of intelligence and crime, from murderers to minor practitioners of larceny. |
Обитатели ее были разнообразны как по своему умственному развитию, так и по совершенным преступлениям - от мелкой кражи до убийства. |
Seeing the power of this idea, we started to initiate a new era; one that would leave behind the violence of the Anthropocene and give way to a new era, which we call the Aerocene - an era of ecological awareness, in which we learn to float together, live together in the air, and come to an ethical commitment with the atmosphere and with planet earth. |
Поверив в эту идею, мы начинаем представлять себе новую эпоху, которая оставит позади жестокость антропоцена ради вхождения в новую эпоху, названную нами «аэроцен» — эпоху экологической сознательности, в которой мы научимся вместе парить в воздухе, достигать этического согласия с атмосферой и планетой Земля. |
Today, however, Japanese driving schools suffer from a fall-off in students, which cannot be explained solely by declining population. |
Однако сегодня японские школы вождения переживают спад количества студентов, что не может объясняться только сокращением населения. |
In such unfavourable circumstances, it was extremely difficult to meet the needs of the Palestinian population. |
В таких неблагоприятных условиях чрезвычайно трудно удовлетворять потребности палестинского населения. |
It adopts a holistic approach aimed at linking development with relief assistance and addressing both the needs of refugees and the host population. |
Она носит всеобъемлющий характер и направлена на увязывание процесса развития с оказанием чрезвычайной помощи и учет потребностей как беженцев, так и населения принимающей страны. |
Governments must nevertheless spearhead national awareness of those responsibilities. |
Тем не менее правительства должны повышать степень осведомленности на национальном уровне об этой ответственности. |
There has been growing awareness of and attention to reproductive health and gender issues in humanitarian situations. |
Получают все большее признание и внимание вопросы репродуктивного здоровья и положения женщин в гуманитарных ситуациях. |
Mortality is a significant indicator for the health condition of the population. |
Уровень смертности является существенным показателем состояния здоровья населения. |
It took a long time to change customs; besides awareness-raising, legislative measures were needed, under the responsibility of the State. |
Для того чтобы изменить традиции, требуется много времени; помимо повышения общественного самосознания необходимы и законодательные меры, ответственность за которые будет нести государство. |
Число инфицированных ВИЧ в общей массе населения в целом по-прежнему невелико. |
|
We are examining population issues within the United States to ensure that our own programmes are consistent with the international consensus. |
Мы анализируем проблемы народонаселения в Соединенных Штатах для обеспечения того, чтобы наши собственные программы соответствовали принципам международного консенсуса. |
Overall, the population of detention centres has increased exponentially. |
В целом количество лиц, помещенных в центры содержания под стражей, показательно возросло. |
When one looks at GDP/WAP (defined as population aged 20-60), one gets a surprising result: Japan has actually done better than the US or most European countries over the last decade. |
Рассматривая ВВП/ТН (ТН определяется как численность населения в возрасте 20-60), можно получить неожиданный результат: Япония в действительности за последнее десятилетие получила результаты лучше, чем США или большинство европейских стран. |
Confess to Boyle's murder and I guarantee you won't go into general population. |
Признайся в убийстве Бойла и я гарантирую, что тебя не поселят к основному составу. |
Tuesday night's plastic corrosion awareness meeting was, I think, a big success. |
Собрание, посвященное проблеме коррозии пластика, состоявшееся во вторник... имело, как мне кажется, большой успех |
A platoon commander's situational awareness doesn't extend very far. |
Оценка ситуации на уровне командира взвода не простирается достаточно далеко. |
The old eyes looked up at Ma in pain and bewilderment for a moment before the awareness receded again. |
Старческие глаза смотрели на мать с мучительной растерянностью и не сразу узнали ее. |
Holy Father, believe me, political awareness is an archetypal emotion for the Secretary of State. |
Святой Отец, поверьте мне, политическая осведомленность - одно из основных волнений Секратаря Святого Престола. |
Tomorrow... the national institute of health is worried that this illness, whatever it is, can mutate and cross over into the general population. |
А завтра... Национальный институт здоровья обеспокоен что эта болезнь, чем бы она ни была, может мутировать и перекинуться на обычное население. |
To raise awareness of the fact that there is a cure for rabies. |
Чтобы распространить знание о том, что бешенство излечимо. |
Medically speaking, he is an elderly man suffering from acute pulmonary damage,.. ...with the conscious awareness and memory of Daniel Jackson. |
Ну, сэр, с медицинской точки зрения он пожилой человек с острым заболеванием легких, со знаниями и памятью доктора Дэниела Джексона. |
There's a certain... awareness of you at MI6. |
У МИ-6 были некоторые, опасения по поводу тебя. |
Jesse was a fantastic case study, but he took too long to condition, and considering the size of the vampire population, a single-dose injection is much more efficient. |
Джесси был замечательным образцом для изучения но ушло слишком много времени до конечного результата, но учитывая масштаб и количество вампирского населения, одна доза инъекции куда более эффективна |
Я вступил в группу социального просвещения... |
|
It demonstrates her awareness that she was in a public place where she could be overheard. |
Это показывает, что она в курсе, что находится в общественном месте, где ее могут услышать. |
For it is elevating someone to a new level of understanding, furthering awareness. |
Потому что это превозносит на новый уровень понимания, углубляя знания. |
As long as this lasts, my prison population feels empowered. |
А до тех пор, все полномочия у служащих моей тюрьмы. |
The town forms part of the Levenmouth conurbation, which has a total population of 37,651. |
Город является частью Левенмутской конурбации, население которой составляет 37 651 человек. |
From a population of 500 in 1896, the town grew to house approximately 30,000 people by summer 1898. |
С 500 жителей в 1896 году город вырос до 30 000 человек к лету 1898 года. |
From 1992 onward, many bodies were discovered orbiting in the same volume as Pluto, showing that Pluto is part of a population of objects called the Kuiper belt. |
Начиная с 1992 года, многие тела были обнаружены на орбите в том же объеме, что и Плутон, что показывает, что Плутон является частью популяции объектов, называемых поясом Койпера. |
These thought experiments are powerful to get us re-oriented back to death into current awareness and living with spontaneity. |
Эти мысленные эксперименты имеют огромное значение для того, чтобы заставить нас переориентироваться на смерть, вернуться к текущему осознанию и жить спонтанно. |
Finding Your Way is a program that raises awareness of the risks of people with dementia going missing and helps to prevent such incidents from occurring. |
Поиск своего пути-это программа, которая повышает осведомленность о рисках пропажи людей с деменцией и помогает предотвратить подобные инциденты. |
This trend has begun to slow due to ongoing population growth in Tokyo and the high cost of living there. |
Эта тенденция начала замедляться из-за продолжающегося роста населения в Токио и высокой стоимости жизни там. |
In June 2018, Rogen was invited by Mitt Romney to speak at a seminar for awareness of Alzheimer's disease hosted by Romney in Park City, Utah. |
В июне 2018 года Митт Ромни пригласил Рогена выступить на семинаре по повышению осведомленности о болезни Альцгеймера, организованном Ромни в Парк-Сити, штат Юта. |
The NISC promotes the sharing of code, data widgets, and training in order to increase the quality of the situational awareness. |
NISC способствует совместному использованию кода, виджетов данных и обучению для повышения качества ситуационной осведомленности. |
Psychotherapy, support groups, and life events can influence identity development; similarly, self-awareness, self-conception, and identity may evolve during treatment. |
Психотерапия, группы поддержки и жизненные события могут влиять на развитие идентичности; точно так же самосознание, самоконцепция и идентичность могут развиваться во время лечения. |
The dangers of obesity were also addressed through the distribution of brochures and fitness advice and public posting of awareness posters. |
Опасность ожирения была также устранена путем распространения брошюр и рекомендаций по фитнесу, а также путем публичного размещения информационных плакатов. |
Identifying and causing awareness of this complicated relation between these two diseases is necessary in developing progress and solutions that are not yet accessible. |
Выявление и осознание этой сложной взаимосвязи между этими двумя заболеваниями необходимо для развития прогресса и поиска решений, которые пока еще недоступны. |
The Countess became patron and ambassador of Meningitis Now, a charity that supports people who have experienced meningitis, and raising awareness of the disease. |
Теперь графиня стала покровительницей и послом менингита, благотворительной организации, которая поддерживает людей, перенесших менингит, и повышает осведомленность о болезни. |
Samādhi is the state where ecstatic awareness develops, state Yoga scholars, and this is how one starts the process of becoming aware of Purusa and true Self. |
Самадхи-это состояние, в котором развивается экстатическое осознание, состояние йогов, и именно так начинается процесс осознания Пуруши и истинного Я. |
An emerging merchant middle class and growing awareness of humanist ideas of individual identity led to a demand for portraits. |
Зарождающийся купеческий средний класс и растущее осознание гуманистических идей индивидуальной идентичности привели к спросу на портреты. |
Hairs can sense movements of air as well as touch by physical objects and they provide sensory awareness of the presence of ectoparasites. |
Волосы могут чувствовать движение воздуха, а также прикосновение физических объектов, и они обеспечивают сенсорное осознание присутствия эктопаразитов. |
Fertility awareness based methods can be used throughout a woman's reproductive lifetime. |
Методы, основанные на осознании фертильности, могут использоваться на протяжении всей репродуктивной жизни женщины. |
Barker mostly collaborates with scientists, aiming to raise public awareness of plastic pollution in the oceans. |
Баркер в основном сотрудничает с учеными, стремясь повысить осведомленность общественности о пластиковом загрязнении океанов. |
To a point, increasing self-consciousness is adaptive in that it helps prevent awareness of danger. |
В какой-то степени повышение самосознания является адаптивным в том смысле, что оно помогает предотвратить осознание опасности. |
According to Jean-Pierre Digard, awareness of the treatment of horses passed from respect to veritable love, bringing with it a new problem. |
По словам Жан-Пьера Дигара, осознание обращения с лошадьми перешло от уважения к настоящей любви, принеся с собой новую проблему. |
Implicit attitudes are evaluations that occur without conscious awareness towards an attitude object or the self. |
Имплицитные установки - это оценки, которые происходят без осознанного отношения к объекту установки или к самому себе. |
Project Prevention says their main goal is to promote awareness of the dangers of using drugs during pregnancy. |
Проект Prevention говорит, что их главная цель-повысить осведомленность об опасности употребления наркотиков во время беременности. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «awareness of the population».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «awareness of the population» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: awareness, of, the, population , а также произношение и транскрипцию к «awareness of the population». Также, к фразе «awareness of the population» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.