Book house - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: книга, книжка, журнал, книжечка, том, текст, часть, литературное произведение, сценарий, библия
adjective: книжный
verb: заказывать, зарегистрировать, заносить в книгу, ангажировать, вносить в книгу, регистрировать, брать, брать билет, принимать заказы на билеты, выдавать билет
book bag - портфель
book publishing industry - книгоиздание
frequency word book - частотный словарь
household account book - учетная запись домохозяйства
book a parking place - забронировать парковочное место
book a trip - заказать поездку
book from - книга из
off book - от книги
the book is about - книга о
flip through a book - пролистать книгу
Синонимы к book: volume, storybook, title, novel, tome, anthology, pocket book, manual, e-book, hardback
Антонимы к book: exonerate, cancel, free, let-go, bow-out
Значение book: a written or printed work consisting of pages glued or sewn together along one side and bound in covers.
noun: дом, жилище, театр, здание, палата, гостиница, семья, рубка, хозяйство, бордель
verb: жить, приютить, вмещать, расквартировывать, убирать, поселить, загонять, предоставлять жилище, обеспечивать жильем, помещать
house purchaser - покупатель недвижимости
house near the river - дом у реки
leaving the house - выходя из дома
sell house - продам дом
cover the house - покрыть дом
pass by a house - проходя мимо дома
is done in-house - сделано в доме
walking through the house - ходить по дому
investment house - инвестиционный дом
real house - реальный дом
Синонимы к house: dwelling (place), habitation, a roof over one’s head, residence, place of residence, domicile, home, abode, homestead, occupants
Антонимы к house: big house, homeless
Значение house: a building for human habitation, especially one that is lived in by a family or small group of people.
Since WIPO does not have in-house equipment for colour printing or for binding, it resorts to external printing essentially for periodicals and publications in book form. |
Поскольку ВОИС не располагает собственным оборудованием для цветной печати или переплетных работ, она использует внешних подрядчиков для печатания периодических изданий и публикаций в книжном формате. |
Her account was published in the New York World newspaper, and in book form as Ten Days in a Mad-House. |
Ее рассказ был опубликован в Нью-Йоркской газете Уорлд, причем в книжном виде, как десять дней в сумасшедшем доме. |
I kept the house, she got the book. |
Мне дом, ей книгу. |
In the Soviet archives, authors David M. Glantz and Jonathan Mallory House found descriptions of the battlefield for their 1999 book The Battle of Kursk. |
Дэвид Гланц (David M. Glantz) и Джонатан Мэллори Хаус (Jonathan Mallory House) нашли в советских архивах описание поля боя для своей вышедшей в 1999 году книги The Battle of Kursk (Курская битва). |
This book and film brought attention to how a resident lived an everyday life inside a settlement house and his relationship with Jane Addams, herself. |
Эта книга и фильм привлекли внимание к тому, как житель жил повседневной жизнью в поселенческом доме и его отношениям с Джейн Аддамс, самой собой. |
Мой папа перенёс их книжный клуб в мой дом сегодня вечером. |
|
His arrest and history were discussed by Truman Capote, another Heights resident at the time, in his book A House on the Heights. |
Его арест и история были обсуждены Трумэном капоте, еще одним жителем Хайтса в то время, в его книге Дом на высотах. |
A child or a book or a painting or a house or a wall built or a pair of shoes made. Or a garden planted. |
Сына, или книгу, или картину, выстроенный тобой дом или хотя бы возведенную из кирпича стену, или сшитую гобой пару башмаков, или сад, посаженный твоими руками. |
I walked ten meters in the hallway and dropped my book fresh from the printing house, in the boss's mailbox. |
Я прошел 10 метров по коридору и бросил свою книгу свеженькую, только что из-под станка, в почтовый ящик своего босса. |
In 1927, the newly founded Hans Huber publishing house purchased Rorschach's book Psychodiagnostik from the inventory of Ernst Bircher. |
В 1927 году вновь основанное издательство Ганса Губера приобрело книгу Роршаха Психодиагностик из инвентаря Эрнста Бирхера. |
The Publicacions de l'Abadia de Montserrat, a publishing house, one of the oldest presses in the world still running, with its first book published in 1499. |
Publicacions de l'Abadia de Montserrat, издательство, одно из старейших печатных изданий в мире, которое все еще работает, с его первой книгой, опубликованной в 1499 году. |
Skulduggery Pleasant won the Red House Children's Book Award, the Bolton Children's Book Award and the Staffordshire Young Teen Fiction Award. |
Надувательство приятная награда для ребенка Красный дом книги, награды детей Болтона книги и стаффордширский молодой подростковой фантастики премии. |
In October 2006, Martha Stewart's Homekeeping Handbook, a reference book about looking after a house, was published by Clarkson Potter. |
В октябре 2006 года Кларксон Поттер опубликовал справочник Марты Стюарт по домашнему хозяйству-справочник по уходу за домом. |
Although I've agreed, stealing the Minister's account book from his house is like jumping into the fire. |
Несмотря на то, что я одобряю это, но кража книги счетов министра прямо из его дома похожа на прыжки через огонь. |
Before publication as a book on October 14, 1905, The House of Mirth was serialized in Scribner's Magazine beginning in January 1905. |
Перед публикацией в виде книги 14 октября 1905 года дом веселья был опубликован в журнале Скрибнера в январе 1905 года. |
After I outgrew copying from the book, she would bring different clothes from the house, or things she'd bought on a rare trip into town. |
Мама приносила из дома разные наряды, которые покупала во время своих редких поездок в город. |
I said nothing. I had only just come down from the heights, and I was all to pieces with fright lest they should find the book. She cried out that I would set the house on fire. |
Я молчал, точно свалившись откуда-то с высоты, весь разбитый, в страхе, что она найдёт книгу, а она кричала, что я сожгу дом. |
The novella itself was originally supposed to be published in Harper's Bazaar's July 1958 issue, several months before its publication in book form by Random House. |
Сама новелла первоначально должна была быть опубликована в июльском номере Harper's Bazaar за 1958 год, за несколько месяцев до ее публикации в виде книги издательством Random House. |
He could have just dropped the damn visitation book at my house. |
Мог бы просто прислать мне эту чертову книгу посещений. |
Same job, same house, same dirty joke book. |
Та же работа, Тот же дом Все та же книжка пошлых анекдотов! |
The book describes an escalating war with the Lyndon B. Johnson White House viewing the conflict too narrowly to see pitfalls of the war. |
В книге описывается эскалация войны с Белым домом Линдона Б. Джонсона, рассматривающим конфликт слишком узко, чтобы увидеть подводные камни войны. |
Dickens locates the fictional Bleak House in St Albans, Hertfordshire, where he wrote some of the book. |
Диккенс находит вымышленный мрачный дом в Сент-Олбансе, графство Хартфордшир, где он написал часть книги. |
The Cat's Quizzer is a children's book written and illustrated by Theodor Geisel under the pen name Dr. Seuss and published by Random House on August 12, 1976. |
The Cat's Quizzer-детская книга, написанная и иллюстрированная Теодором Гейзелем под псевдонимом Dr. Seuss и опубликованная издательством Random House 12 августа 1976 года. |
When a transaction is all “in-house,” it essentially just involves accounting sleight of hand to book profits in low tax jurisdictions. |
А если сделка осуществляется исключительно внутри компании, то для этого, по сути, необходим лишь бухгалтер с ловкими руками, декларирующий прибыль в юрисдикциях с низкими налогами. |
The Bertelsmann publishing house earned a clear total profit of 650,000 RM from the book. |
Издательство Бертельсманн получило от этой книги чистую прибыль в размере 650 000 RM. |
She resides in the House of Holiness, which serves as the direct opposite of the House of Pride that appears earlier in the book. |
Она живет в доме святости, который служит прямой противоположностью дому гордости, который появляется ранее в книге. |
is a children's book written and illustrated by Theodor Seuss Geisel under the pen name Dr. Seuss and was published in 1954 by Random House. |
это детская книга, написанная и иллюстрированная Теодором Сьюзом Гейзелем под псевдонимом Dr. Seuss и опубликованная в 1954 году издательством Random House. |
Мы все еще может заказать Carriage House для нашей свадьбы. |
|
All right, I've got six book proposals in the works. I'm gonna try to supervise the rebuilding of this house, |
У меня в работе шесть книг, я постараюсь следить за перестройкой дома. |
She liked to roam about their house, to dream meditatively in some nook of the rich interior, with a book for company. |
Ей понравилось бродить по их огромному дому или мечтать с книгой в руках в каком-нибудь уютном уголке роскошно обставленной гостиной. |
It began by my seeing your drawing-book-lying open on a table in a summer-house. |
Нет, он начался с того, что я увидела ваш альбом, он лежал раскрытый на столе в беседке. |
Images of the house are prevalent in website designs and video animations as well as on posters, paintings, and book covers. |
Изображения дома широко распространены в дизайне веб-сайтов и видео-анимации, а также на плакатах, картинах и обложках книг. |
You'll have to pay back the advance for your second book, sell the house, take the loss. |
Вам придется вернуть аванс за вторую книгу, продать дом, понести убытки. |
In the novella that gives the name to the book, freelance writer Janet owns a terrace house in Melbourne. |
В новелле, которая дает название книге, внештатная писательница Джанет владеет домом с террасой в Мельбурне. |
I bet if we search your ridiculously tasteful house, we'd find that missing page of the murder book. |
Наверняка если обыщем ваш занятный домик, найдём пропавшую страницу папки с делом. |
Stealing the Minister's account book from his house is like jumping into the fire. |
Кража книги счетов министра прямо из его дома похожа на прыжки через огонь. |
Best-selling American author Tom Wolfe wrote a book-length critique, From Bauhaus to Our House, portraying the style as elitist. |
Американский писатель-бестселлер Том Вулф написал целую книгу критики, от Баухауза до нашего дома, изображая этот стиль как элитарный. |
The book also brought Morrison to the attention of the acclaimed editor Robert Gottlieb at Knopf, an imprint of the publisher Random House. |
Книга также привлекла внимание Моррисона к известному редактору Роберту Готлибу в издательстве Knopf, отпечатке издательства Random House. |
He was saved from imprisonment only by the interposition of James I. His book was burnt by order of the House of Commons. |
Он был спасен от заключения только благодаря вмешательству Якова I. Его книга была сожжена по приказу Палаты общин. |
It's the only Tannen in the book, but I don't think this is Biff's house. |
В справочнике только один Тэннен, но я сомневаюсь, что это дом Биффа. |
Her voice, echoing through the house, and down the garden, careless and familiar like the writing in the book. |
Ее голос, все еще звучавший в доме и в саду, небрежный и привычный, как надпись на книге... |
Now, according to Cindy's sales records, her e-book was downloaded by an executive at the publishing house. |
Согласно учету продаж Сидни, её электронную книгу скачал один из топ-менеджеров издательства. |
Hunches in Bunches is a children's book written and illustrated by Theodor Geisel under the pen name Dr. Seuss and published by Random House on October 12, 1982. |
Hunches in Bunches-детская книга, написанная и иллюстрированная Теодором Гейзелем под псевдонимом Dr. Seuss и опубликованная издательством Random House 12 октября 1982 года. |
In his cabin he would hand me a little book bound in leather, and lie down in his hammock by the wall of the ice-house. |
В каюте у себя он суёт мне книжку в кожаном переплёте и ложится на койку, у стены ледника. |
This book, published before Perverse and Foolish and written when Lucy was eighty-one, can be described as an extended love letter to the house. |
Эту книгу, вышедшую еще до того, как Люси исполнился восемьдесят один год, можно назвать продолжительным любовным письмом к дому. |
Her only book was Black Beauty, written between 1871 and 1877 in her house at Old Catton. |
Ее единственная книга Черный Красавчик, написанной между 1871 и 1877 в ее доме в старые джинсы. |
Harold Bloom, in his book The Western Canon, considers Bleak House to be Dickens's greatest novel. |
Гарольд Блум в своей книге Западный канон считает мрачный дом величайшим романом Диккенса. |
In 1940, following the German victory in the Battle of Narvik the Bertelsmann publishing house released this lavishly turned-out book written by Busch. |
В 1940 году, после победы Германии в битве при Нарвике, издательство Бертельсманн выпустило эту роскошную книгу, написанную Бушем. |
A book is a loaded gun in the house next door. |
А книга - это заряженное ружье в доме соседа. |
Published by Random House Publications, the book was well received by critics, and sold 10,000 copies within its first twenty days. |
Изданная издательством Random House Publications, книга была хорошо принята критиками и разошлась тиражом в 10 000 экземпляров в течение первых двадцати дней. |
The house must be clean too. |
Дом должен быть чистым тоже. |
They pull up in front of the old people's house with the golf cart. |
Они подъезжают к дому пожилых людей с корзиной для гольфа. |
The House of Federation, the second chamber of the federal parliament is granted the power to interpret the constitution. |
Совету Федерации, являющемуся второй палатой федерального парламента, предоставлено право толковать Конституцию. |
When I went to order noodles today, the shop lady told me... this house has been burglarized quite frequently. |
Когда сегодня я заказывала лапшу, продавщица сказала мне, что этот дом часто обкрадывали. |
Но прежде нужно вернуть это к ней в дом. |
|
Anyway, Violet found this wonderful couple who really want to adopt a baby, and they're coming by the house tomorrow. |
Кстати, Вайолет нашла чудесную пару, которая очень хочет ребенка, и они придут к нам завтра. |
The house at 57/1 October Revolution Street is included in the programme for the resettlement of dilapidated housing. |
Дом по улице Октябрьской революции 57/1 включен в программу расселения ветхого жилья. |
Pack your bags and get out of my house! |
Пакуй чемоданы и убирайся вон из моего дома! |
While a black man has occupied the White House, conditions for African-Americans have at best stagnated and in many cases worsened. |
Хотя Белый дом занял чернокожий человек, условия афроамериканцев, в лучшем случае, не изменились, а в некотором отношении даже ухудшились. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «book house».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «book house» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: book, house , а также произношение и транскрипцию к «book house». Также, к фразе «book house» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.