Both domestically and internationally - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
both short and long term - как краткосрочная и долгосрочная перспектива
both offline and online - как в автономном режиме и в Интернете
belonging to both - принадлежащие к обоим
in respect of both - в отношении обоих
both regulations - оба правила
both new - как новый
both online - как онлайн
both operations - обе операции
both roles - обе роли
both professions - обе профессии
Синонимы к both: the-two, the pair, one as well as the other, both together, the couple, two, the one and the other, pair, tete-a-tete, couple
Антонимы к both: each, either, one, each alone
Значение both: used before the first of two alternatives to emphasize that the statement being made applies to each (the other alternative being introduced by “and”).
domestically and abroad - внутри страны, так и за рубежом
both domestically and abroad - как внутри страны, так и за рубежом
used domestically - используется на внутреннем рынке
domestically generated - внутри страны генерируется
consumed domestically - потребляется на внутреннем рынке
domestically issued - на внутреннем рынке выдано
domestically oriented - ориентированные на внутренний рынок
either domestically or internationally - либо внутри страны, так и на международном
domestically and across borders - внутри страны и через границы
domestically produced goods - товары отечественного производства
Синонимы к domestically: nationally, internally, domestic, locally, indigenously, inland, natively, country, craiova, indoorly
Антонимы к domestically: global trade, internationally, on a global scale, world trade, across the world, global business, global capital, global capitalism, global commerce, global economy
Значение domestically: In a domestic manner.
Tom, Dick and Harry - Том, Дик и Гарри
here today and gone tomorrow - перелетная птица
only skin and bone - только кожа и кость
Ministry of the Interior and Justice - министерство внутренних дел и юстиции
Harry Potter and the Goblet of Fire - Гарри Поттер и кубок огня
pros and cons - "за" и "против"
bells and drum towers - башни колокола и барабана
between you and me and the post - между нами
fire and resilience - пожарная безопасность
deep sea and inland shipping - морской и речной флот
Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides
Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant
Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.
internationally prominent - международно известный
internationally spread - на международном уровне распространяться
internationally unique - международно уникальный
internationally traded services - международно торгуемых услуг
lectures internationally - лекции на международном уровне
internationally qualified - международно квалифицирован
compete internationally - конкурировать на международном уровне
articles on responsibility of states for internationally - статьи об ответственности государств за международно
internationally agreed upon - согласованных на международном уровне
be competitive internationally - быть конкурентоспособными на международном уровне
Синонимы к internationally: globally, worldwide, universally, around the world, all over the world, cooperatively, multiculturally, transnationally, abroad, across many countries
Антонимы к internationally: domestically, insularly, almost, internally, advantageously, centrally, civicly, clearly, closely, comfortably
Значение internationally: In an international manner.
For example, access to international food supplies allowed Saudi Arabia to abandon its 30-year program of subsidies for domestic wheat production. |
Например, доступ к международным поставщикам продовольствия позволили Саудовской Аравии отказаться от своей 30-летней программы субсидий для внутреннего производства пшеницы. |
Many of them devote more resources to domestic infighting or conflict with one another than to participating in international trade. |
Многие из них тратят больше ресурсов на внутреннюю борьбу или конфликты друг с другом, чем на участие в международной торговле. |
And will you go to the domestic market or will you go to the international market to borrow money? |
Будете ли Вы занимать на внутреннем рынке или за рубежом? |
For that to happen, resources, domestic and international, must be mobilized and properly managed in pursuit of sound development. |
Чтобы этого добиться, необходима мобилизация и надлежащее распределение национальных и международных ресурсов в целях достижения устойчивого развития. |
If the younger Kim is taking on full dictatorial power, he might misperceive domestic power as translating into international strength. |
Если молодой Ким намерен создать абсолютную диктаторскую власть, он может неверно оценить ее, посчитав, что власть внутри страны преобразуется в международную силу. |
The new vision that is emerging in the international system can be explained by the domestic transformations taking place in many countries throughout the world. |
Новое видение, которое зарождается в международной системе, можно объяснить внутренними трансформациями, происходящими во многих странах мира. |
Hachinohe Port Authority administers the Port of Hachinohe and its 48 berths for both domestic and international container services. |
Портовое управление Хатинохе управляет портом Хатинохе и его 48 причалами для внутренних и международных контейнерных перевозок. |
Absent strong domestic support for peace, it is internationals who will have to stiffen the resolve of the presidents and shape a new discourse of compromise. |
В отсутствие сильной внутренней поддержки мира, именно представители международного сообщества должны жестко надавить на президентов и оформить новый компромисс. |
There is no longer a dividing line between domestic and international affairs. |
Граница между внутренней и международной политикой исчезла. |
America's violation of domestic and international law - and the bodies of innocents mown down by drones or operatives - are all too real. |
Нарушение Америкой внутреннего и международного законодательства (и тела невинных людей, убитых беспилотными самолетами или спецназовцами) - это абсолютно реально. |
Many such authorizations, including those of the United States, United Kingdom, Canada, and Germany, allow domestic as well as international adjustments. |
Многие из таких разрешений, включая разрешения Соединенных Штатов, Соединенного Королевства, Канады и Германии, допускают как внутренние, так и международные корректировки. |
Their growth potential need not be severely affected as long as the implications of this new world for domestic and international policies are understood. |
Потенциал их экономического роста может сильно и не пострадать, если они поймут последствия возникновения данного нового мира для внутренней и международной политики. |
SIGINT stations, therefore, are scattered through the country, for domestic as well as international interception. Prof. |
Таким образом, станции SIGINT разбросаны по всей стране для внутреннего и международного перехвата. Профессор |
The Khmer empire focused more on the domestic economy and did not take advantage of the international maritime network. |
Кхмерская империя уделяла больше внимания внутренней экономике и не пользовалась преимуществами Международной морской сети. |
The Passenger Protect Program's implementation date was June 18, 2007 for Canadian domestic flights and international flights to and from Canada. |
Датой реализации программы защиты пассажиров было 18 июня 2007 года для канадских внутренних рейсов и международных рейсов в Канаду и из Канады. |
Currently both domestic and international anti-drug policies are a leading cause of rising rates of incarceration of women around the world. |
В настоящее время внутренняя и международная политика в области борьбы с наркотиками является одной из главных причин роста доли женщин, находящихся тюремном заключении во всем мире. |
England has extensive domestic and international aviation links. |
Англия имеет обширные внутренние и международные авиационные связи. |
In addition to domestic flights to all major Indian cities, the airport has international direct flights to Dubai, operated by Air India Express, and SpiceJet. |
Помимо внутренних рейсов во все крупные индийские города, аэропорт имеет прямые международные рейсы в Дубай, выполняемые Air India Express и SpiceJet. |
Ms. Mujawamariya said that all international agreements to which Rwanda was party took precedence over all domestic laws but the Constitution. |
Г-жа Муджавамария говорит, что все международные соглашения, стороной которых является Руанда, имеют преимущественную силу перед всеми национальными законами, кроме Конституции. |
Indeed, America’s culture and ideals set the bar for others, and its international credibility rested on its domestic arrangements. |
Действительно, культура и идеалы Америки установили планку для остальных, а ее международное доверие опиралось на свои внутренние механизмы. |
A stultifying form of international oversight that offers only fiat or imposed conciliation paralyzes their domestic political development. |
Утративший свое значение международный контроль, указывающий, что им делать, и диктующий свои примирительные процедуры, парализует политическое развитие этих стран. |
Article 862 of the revised Korean Commercial Act applies to bills of lading issued in connection with domestic or international carriage of goods by sea. |
Статья 862 пересмотренного корейского Закона о коммерческой деятельности применяется к коносаментам, выданным в связи с внутренней или международной морской перевозкой грузов. |
According to the Russian Constitution, international treaties of Russia override the domestic legislation. |
Согласно Конституции РФ, международные договоры РФ имеют преимущественную силу над внутренним законодательством. |
The Situation Room staff is organized around five Watch Teams that monitor domestic and international events. |
Персонал ситуационной комнаты состоит из пяти групп наблюдения, которые следят за внутренними и международными событиями. |
Haneda Airport on the reclaimed land at Ōta, offers domestic and international flights. |
Аэропорт Ханэда на мелиорированной земле в Оте, предлагает внутренние и международные рейсы. |
However, not all international agreements are considered treaties under US domestic law, even if they are considered treaties under international law. |
Однако не все международные соглашения считаются договорами по внутреннему праву США, даже если они считаются договорами по международному праву. |
A dedicated arms controller, he often called for a rules-based international order and insisted that Russia wanted peace to focus on its domestic priorities. |
Этот самоотверженный борец за контроль вооружений часто призывал к созданию правового международного порядка и утверждал, что России нужен мир, чтобы сосредоточиться на первоочередных внутренних задачах. |
With the new terminal's entry into service slated for 2008 the current International Terminal shall switch to handling domestic services. |
С вводом в строй в 2008 году нового терминала ныне действующий международный терминал перейдет на обслуживание пассажиров внутренних линий. |
The participant of national and international conferences concerning poultry diseases and domestic animals diseases. |
Участник национальных и заграничных конференций, касающихся заболеваний птиц и мелких животных. |
In 2001 Franti was awarded the Domestic Human Rights Award by Global Exchange, an international NGO based in San Francisco, for his work to end war. |
В 2001 году Франти был удостоен Национальной премии в области прав человека от международной неправительственной организации Global Exchange, базирующейся в Сан-Франциско, за его работу по прекращению войны. |
Bringing domestic laws on the use of force into line with international standards should be a top priority of States and of the international community. |
Приведение внутреннего законодательства по вопросам применения силы в соответствие с международными стандартами должно являться одним из главных приоритетов для государств и международного сообщества. |
Price reform would allow the sector to become profitable, which would attract domestic and international capital. |
Реформа цен позволила бы отрасли стать прибыльной и привлекательной для отечественного и международного капитала. |
In my job as a policy advisor over the last 20 years or so, I've seen so many hundreds of examples of policies that harmonize the international and the domestic needs, and they make better policy. |
За 20 лет работы советником по политическим вопросам я видел сотни примеров политических решений, отвечавших одновременно национальным и международным нуждам, направленных на оздоровление политики в целом. |
International human rights treaties are directly applicable in the domestic legal system. |
Во внутренней правовой системе международные договора в области прав человека обладают прямым действием. |
He then starred in high school drama Dream High, which received high domestic ratings as well as international popularity. |
Затем он снялся в драме средней школы Dream High, которая получила высокие внутренние рейтинги, а также международную популярность. |
In addition to laws regarding family, food, and the army, Genghis also decreed religious freedom and supported domestic and international trade. |
Помимо законов, касающихся семьи, продовольствия и армии, Чингисхан также провозгласил свободу вероисповедания и поддержал внутреннюю и международную торговлю. |
My job is to confiscate the evidence, document it and prepare it for international and/or domestic court. |
Моя работа - конфисковать улики, задокументировать их и подготовить для международного и/или местного суда. |
And, a “complicated” situation in a place that is “not vital” immediately undercuts domestic and international support for a robust response. |
А «сложная и неоднозначная ситуация» в таком месте, которое не представляет жизненно важных интересов, сразу же снижает уровень внутренней и международной поддержки активным и решительным действиям. |
As already noted, intellectual property is becoming increasingly important in commercial transactions, whether domestic or international. |
Как уже отмечалось выше, интеллектуальная собственность занимает все более важное место в коммерческих сделках как на внутреннем, так и на международном рынках. |
It facilitates international and domestic trade, improves the quality of invoice-data, streamlines business processes and supports the migration to paperless transactions. |
Оно облегчает процедуры международной и внутренней торговли, позволяет повысить качество данных, относящихся к счету-фактуре, и рационализировать деловые операции и содействует переходу к безбумажным сделкам. |
At the domestic level, the harmonisation of national laws with the framework of international law was in progress. |
На национальном уровне Сербия и Черногория осуществляет в настоящее время согласование внутреннего законодательства с международно-правовыми нормами. |
Canada's Action Plan encompasses both domestic and international actions. |
Канадский план действий предусматривает принятие мер как внутри страны, так и на международном уровне. |
Moreover, as the renminbi's internationalization continues at a steady pace, domestic liberalization should occur in tandem with deeper global integration. |
Кроме того, так как интернационализация юаня устойчиво продолжается, внутренняя либерализация должна происходить одновременно с глубокой глобальной интеграцией. |
The existence of large databases of classified information on computer networks is also changing the face of domestic and international politics. |
Существование больших баз секретной информации в компьютерных сетях также меняет лицо внутренней и международной политики. |
Among other things, the book deals with the domestic and international obligations of Finland to prevent and combat racism. |
В этой книге, в частности, рассматриваются внутригосударственные и международные обязательства Финляндии по предупреждению расизма и борьбе с ним. |
Consequently, any deterioration of domestic and international postal services attended by loss of revenue is a matter of governmental concern. |
Следовательно, любое ухудшение состояния внутренних и международных почтовых служб, сопровождающееся потерей доходов, вызывает озабоченность правительства. |
The domestic and international legality of US actions has never been defended to the American people or the world. |
Ни перед американским народом, ни перед миром не защищалось соответствие действий США внутреннему и международному законодательству. |
Sound domestic macroeconomic policies are essential not only to attract international capital flows but also to avoid precipitate outflows. |
Надежная внутренняя макроэкономическая стратегия крайне важна не только для привлечения потоков международного капитала, но и для предотвращения его внезапного оттока. |
As for the Nazis, they waved the banners of domestic treason and international conspiracy in an attempt to galvanise the German nation into a spirit of revenge. |
Что же касается нацистов, то они размахивали знаменами внутренней измены и международного заговора в попытке вдохнуть в германскую нацию дух мести. |
Our unsub's eluded both domestic and international teams, and we're not about to let him get away with it again. |
Наш субъект ускользает как от местных, так и от международных команд, и мы не позволим ему уйти снова. |
Azeri judges were perfectly aware of international human rights norms. |
Действительно, судьи Азербайджана досконально знают международные нормы в области права на свободу личности. |
Secondly, another issue that greatly affects young people is internal and international migration - from rural to urban areas and from urban areas abroad. |
Во-вторых, еще одним вопросом, который оказывает серьезное воздействие на молодежь, является внутренняя и международная миграция - из сельских в городские районы и из городских районов за границу. |
The flow of domestic goods has however encountered problems similar to those experienced by private cars. |
Вместе с тем, при перевозках товаров отечественного производства наблюдаются такие же проблемы, как и при передвижении частных автотранспортных средств. |
In this solemn meeting, we cannot fail to stress the assistance lent by the international community to the struggle of the South African people. |
В ходе этого торжественного заседания мы не можем не подчеркнуть помощи, оказанной международным сообществом борьбе южноафриканского народа. |
That institution and its regular functioning must become a fixture of the international scene. |
Этот орган и его регулярная деятельность должны стать важным явлением международной жизни. |
Italy is involved in space debris initiatives at the national level and supports international activities to mitigate and prevent damages caused by space debris. |
Италия на национальном уровне участвует в инициативах по проблеме космического мусора, и поддерживает международные мероприятия по предупреждению и защите от ущерба, наносимого космическим мусором. |
In Norway, the Statistics Act gives Statistics Norway a role as coordinator of international statistical activity. |
В Норвегии Закон о статистике возлагает на Центральное статистическое управление Норвегии функции координатора международной статистической деятельности. |
Grey junglefowl have been bred domestically in England since 1862 and their feathers have been commercially supplied from domestic UK stocks for fly tying since 1978. |
Серые джунглевые птицы были выведены внутри страны в Англии с 1862 года, и их перья были коммерчески поставлены из внутренних запасов Великобритании для завязывания мух с 1978 года. |
Twenty-three percent lived with their parents, but in those homes domestic violence was common. |
Двадцать три процента жили со своими родителями, но в этих домах бытовое насилие было обычным явлением. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «both domestically and internationally».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «both domestically and internationally» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: both, domestically, and, internationally , а также произношение и транскрипцию к «both domestically and internationally». Также, к фразе «both domestically and internationally» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «both domestically and internationally» Перевод на арабский
› «both domestically and internationally» Перевод на бенгальский
› «both domestically and internationally» Перевод на китайский
› «both domestically and internationally» Перевод на испанский
› «both domestically and internationally» Перевод на японский
› «both domestically and internationally» Перевод на португальский
› «both domestically and internationally» Перевод на русский
› «both domestically and internationally» Перевод на венгерский
› «both domestically and internationally» Перевод на украинский
› «both domestically and internationally» Перевод на турецкий
› «both domestically and internationally» Перевод на итальянский
› «both domestically and internationally» Перевод на греческий
› «both domestically and internationally» Перевод на хорватский
› «both domestically and internationally» Перевод на индонезийский
› «both domestically and internationally» Перевод на французский
› «both domestically and internationally» Перевод на немецкий
› «both domestically and internationally» Перевод на корейский
› «both domestically and internationally» Перевод на панджаби
› «both domestically and internationally» Перевод на маратхи
› «both domestically and internationally» Перевод на узбекский
› «both domestically and internationally» Перевод на малайский
› «both domestically and internationally» Перевод на голландский
› «both domestically and internationally» Перевод на польский
› «both domestically and internationally» Перевод на чешский