Carry no weight - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: нести, проводить, носить, переносить, перевозить, продолжать, возить, везти, содержать, передавать
noun: перенос, перевозка, переноска, волок, разряд переноса, дальнобойность, дальность полета, положение ’на плечо’
carry out attack - осуществлять нападение
carefully carry out - тщательно выполнять
carry out a feasibility study - провести технико-экономическое обоснование
to carry the consent of sb. - нести согласие ДБ.
carry out function - выполнять функцию
to carry out a phase - проводить фазу
carry out needs assessment - проводить оценку потребностей
carry strap - ремень для переноски
who will carry out - кто будет выполнять
to carry a child - носить ребенка
Синонимы к carry: transfer, convey, bear, bring, take, move, tote, lug, cart, fetch
Антонимы к carry: bring, build, bring in, build up
Значение carry: an act of lifting and transporting something from one place to another.
particle: не, нет
adjective: никакой
noun: отказ, отрицание, голосующие против
adverb: нисколько не
leave no stone unturned - не оставлять камня на камне
make no reply - не отвечать
array serial no - серийный номер массива
no one yet - никто еще
no soldering required - без пайки требуется
a no good - не ничего хорошего
has no support - не имеет поддержки
no age limit - без возрастных ограничений
no hidden fees - нет скрытых платежей
it's no secret - это не секрет
Синонимы к no: nobelium, no more, never, absolutely not, not really, ixnay, not on your life, of course not, not at all, nah
Антонимы к no: yes, some, all
Значение no: a negative answer or decision, as in voting.
noun: вес, масса, груз, тяжесть, нагрузка, значение, гиря, бремя, авторитет, влияние
verb: весить, нагружать, отягощать, увеличивать вес, придавать вес, придавать силу, подвешивать гирю, обременять
last weight - последний вес
weight indicator - индикатор веса
permissible weight - допустимый вес
absolute weight - абсолютный вес
car weight - вес автомобиля
weight of evidence approach - масса доказательств подхода
decreased body weight - снижение веса тела
weight loss claims - претензии потери веса
weight of ice - масса льда
in weight percent - в массовых процентах
Синонимы к weight: tonnage, force, heaviness, mass, load, pressure, poundage, burden, power, leverage
Антонимы к weight: counterweight, counterbalance
Значение weight: a body’s relative mass or the quantity of matter contained by it, giving rise to a downward force; the heaviness of a person or thing.
Khvorobyov needs to carry more weight! He wanted to run but couldn't. |
Хворобьева нужно нагрузить! Он хочет бежать, но не может. |
The only way to feel not rejected is to carry the weight, and to keep carrying it, even though your mind and your body are screaming at you to stop. |
Единственный путь не чувствовать себя отверженным... это нести груз... продолжать нести его, даже если ваш разум и тело во весь голос требуют остановиться. |
Rule two... you must be able to carry 180 pounds of dead weight to the nearest hospital. |
Во-вторых, для вас не должно составлять труда отнести 80 килограммовый груз до ближайшей больницы. |
You said you wanted to see who could carry their own weight. |
Ты сказал, что хочешь узнать, кто готов нести ответственность. |
Моё слово не имеет значения после его выступления. |
|
Starting to do that thing Oliver does, Barry, carry the weight of the world on your shoulders. |
Ты начинаешь быть как Оливер – несёшь на себе всю тяжесть мира. |
All so he doesn't have to carry around The weight of his decisions. |
Всё затем, чтобы ему не приходилось ощущать вес принимаемых им решений. |
Moreover, individual cases did not carry sufficient weight to influence policies and change discriminatory practices. |
Кроме того, дела отдельных лиц недостаточно весомы, чтобы влиять на политику и менять дискриминационные стили поведения. |
First, it would be just too physically demanding... to have Kenny carry around that much weight all day long. |
Во-первых, Кенни будет физически слишком трудно... весь день носить на себе такой груз. |
I mean, although Dad tended to carry his weight out in front more, in the gut area. |
Хотя папаша больше носил жирок спереди, в районе пуза. |
You don't need to carry all that weight. |
Вам не нужно нести весь этот вес. |
A man's dying words carry the weight of either love or loss. |
Слова умирающего несут груз либо любви, либо потери. |
Then your views on the matter can hardly be expected to carry much weight. |
В таком случае ваше мнение по этому делу вряд ли имеет хоть какое-то значение. |
Everybody's got to carry their own weight. |
Каждый должен нести свой груз. |
We know there is no burden so heavy we cannot carry it if we share the weight with You. |
Мы знаем, что не бывает бремени тяжелее, чем мы можем вынести, если мы делим эту тяжесть с тобой. |
The smaller caliber rifles gave them more ammunition and reduced the amount of weight they needed to carry on a hunt. |
Винтовки меньшего калибра давали им больше боеприпасов и уменьшали вес, необходимый для охоты. |
Твои слова больше ничего не значат для меня, дорогая. |
|
Heavy equipment outfitted with airless tires will be able to carry more weight and engage in more rugged activities. |
Тяжелое оборудование, оснащенное безвоздушными шинами, сможет нести больший вес и участвовать в более сложных действиях. |
Since 1635, the Académie française has been France's official authority on the French language, although its recommendations carry no legal weight. |
С 1635 года Французская академия является официальным органом Франции по французскому языку, хотя ее рекомендации не имеют юридической силы. |
Saudi interlocutors told a UN investigator that international agreements carry little to no weight in Saudi courts. |
Саудовские собеседники сказали следователю ООН, что международные соглашения не имеют большого веса в саудовских судах. |
You'll have to carry the weight, the responsibility. |
Вам придется нести на своих плечах вес ответственности. |
And yet you carry the weight of their deaths around with you, and there's no need to. |
Но ты носишь в себе вину за их смерть, а в этом нет необходимости. |
It's impossible to carry this much weight with an automail! |
С автобронёй такой вес не удержать! |
The weight of booty they carry with them gives ample evidence of their greed and perfidy. |
Тяжесть добычи,которую они везут с собой, является убедительным доказательством их жадности и вероломства |
But I feel I should mention it, even though it will carry no weight in our decision on whether or not to grant you tenure. |
Но, мне кажется, я должен отметить, хотя это никак не повлияет на решение, предлагать ли тебе пожизненный контракт. |
Both Moore and O'Reilly are controversial people so any input from them should carry equal weight. |
И Мур, и О'Рейли-противоречивые люди, поэтому любой вклад от них должен иметь одинаковый вес. |
Look, you guys, you got to agree that that's a pretty heavy weight for a man to carry around. |
Слушайте, парни, согласитесь, это очень тяжкий груз для человека. |
Perhaps it would carry some more weight if it came from you. |
Возможно, это звучало бы весомей, если бы исходило от тебя. |
In 1958, Chrysler teamed with Goodyear Tire and Rubber Company to offer Captive Air run-flat tires using an interlining to carry the weight. |
В 1958 году Chrysler объединился с компанией Goodyear Tire and Rubber Company, чтобы предложить плененные пневматические шины с использованием интерлайнинга для переноски веса. |
You wanna carry that grudge, be my guest, but I don't see how them scrawny chicken legs can stand the extra weight. |
Хочешь ходить и обижаться, пожалуйста, но я не знаю, как твои тощие куриные лапки вынесут еще и это. |
From my vantage point, it looks like you want her to find everything out so you don't have to carry the weight. |
По-моему, похоже на то, что ты хочешь, чтобы она всё узнала, чтобы не нести этот груз на своих плечах. |
However, there are few instances when the hind limbs carry most of the body weight, only using forelimbs for support. |
Однако есть несколько случаев, когда задние конечности несут большую часть веса тела, используя только передние конечности для поддержки. |
We do not want to allow objections such as this to carry any real weight. |
Мы не хотим, чтобы подобные возражения имели какой-либо реальный вес. |
Nevertheless, the ICJ’s ruling will carry unquestionable legal and moral weight. |
Тем не менее решение Международного суда будет иметь неоспоримый юридический и моральный вес. |
Они обычно мало весят и получают хороших лошадей. |
|
It would be very petty of us who are well and can bear things, to think much of small offences from those who carry a weight of trial. |
Нагл ли, тем, кто здоров, кому легко терпеть, считаться мелочными обидами с теми, кто страдает? |
Small cars like the Smart Car can only carry two people, and their light weight means they are very fuel efficient. |
Маленькие автомобили, такие как Smart Car, могут перевозить только двух человек, а их малый вес означает, что они очень экономичны. |
That's a strong little dude, yo, to be able to lift her up and carry all that weight and everything. |
Он сильный маленький чувак, который мог поднять её и выдержать её вес и все такое. |
Мой командный код должен ещё иметь силу. |
|
The average horse can carry up to approximately 25% of its body weight. |
Средняя лошадь может нести до приблизительно 25% своего веса тела. |
The human spine is not designed to carry this much weight on the same back! |
Человеческий позвоночник не предназначен нести такой большой вес! |
It simply refuses to carry the weight of an entirely pointless stratum of society who contribute nothing of worth to the world and crush the hopes and dreams of working people. |
Она категорически отказывается чествовать совершенно бессмысленный слой населения, который не приносит миру никакой пользы, а лишь разрушает мечты рабочего народа! |
You think they're gonna pay you to carry the weight on this? |
Вы думаете, они заплатят вам, если вы возьмете вину на себя? |
While its wings appear delicate, the butterfly is able to carry up to 40 times its own weight. |
Хотя ее крылья кажутся хрупкими, бабочка способна переносить до 40 раз больше собственного веса. |
We're staying at someone else's place, so we need to carry our weight there. |
Мы сейчас живем у дядюшки так что тоже должны помогать. |
When horizontal cylinders were adopted, one measure used to carry the piston weight was to have an extended or second piston rod on the other side of the piston. |
Когда были приняты горизонтальные цилиндры, одна мера, используемая для переноски веса поршня, состояла в том, чтобы иметь удлиненный или второй поршневой шток с другой стороны поршня. |
You know, there's a selfishness to the silence of the cowboy... forcing everybody else to carry the weight of the conversation. |
Знаешь, молчание ковбоя - это эгоистично, заставлять остальных тащить бремя поддержания разговора. |
And we can't let him carry that weight. |
И мы не можем позволить ему нести этот груз. |
That accusation might carry a tad bit more weight if you weren't half way through a sixth pack, Wilson. |
Ваше обвинение имело бы больший вес, если б вы не дружили так с алкоголем, Уилсон. |
But his word doesn't carry much weight... |
Но его слова не имеют большого веса... |
A year later, in 1916, Einstein derived from his theory that gravitational waves existed, and that these waves were produced when masses move, like, for example, when two stars revolve around one another and create folds in space-time which carry energy from the system, and the stars move toward each other. |
Годом позже, в 1916 году, Эйнштейн на основе своей теории пришёл к выводу о существовании гравитационных волн. |
These votes carry much more weight than the sheer number they represent under normal circumstances. |
Эти голоса являются гораздо более весомыми, чем сама цифра, которой они выражены. |
If you are really a patriot or let's say a practical man with your country's best interests at heart, you might be the man to carry it out. |
Если вы дейсвительно патриот или, скажем, практичный человек, принимающий близко к сердцу интересы своей страны, вы сможете помочь нам воплотить его в жизнь. |
Only when I rest my weight upon it. |
Только когда наступаю на всю ступню. |
Нужно кому-то передать семейное имя. |
|
Вы можете осматривать мою поклажу, но не имеете права заглядывать мне в душу. |
|
Antibiotics are fed to livestock to prevent disease and to increase weight and development, so that there is a shortened time from birth to slaughter. |
Антибиотики скармливают домашнему скоту, чтобы предотвратить болезни и увеличить вес и развитие, так что сокращается время от рождения до забоя. |
For example, in a salmon fishery, the salmon biomass might be regarded as the total wet weight the salmon would have if they were taken out of the water. |
Например, в лососевом промысле биомассу лосося можно рассматривать как общий влажный вес лосося, который он будет иметь, если его вынуть из воды. |
Nunc pro tunc may also apply to acts that are allowed to be done after the time legally allotted to carry them out has passed. |
Nunc pro tunc может также применяться к действиям, которые разрешено совершать после истечения времени, предусмотренного законом для их выполнения. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «carry no weight».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «carry no weight» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: carry, no, weight , а также произношение и транскрипцию к «carry no weight». Также, к фразе «carry no weight» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.