Certain interpretations - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: определенный, некоторый, некий, уверенный, верный, надежный, несомненный
noun: факт, нечто несомненное
certain point of view - определенная точка зрения
fulfillment of certain conditions - выполнение определенных условий
to feel certain - чувствовать определенное
at a certain point of time - в определенный момент времени
certain diseases - некоторые заболевания
you can be certain that - Вы можете быть уверены в том, что
in certain sectors - в некоторых секторах
a certain misunderstanding - определенное недоразумение
provide certain services - предоставлять определенные услуги
certain information that - определенная информация,
Синонимы к certain: assured, satisfied, in no doubt, positive, convinced, confident, sure, persuaded, irrefutable, evident
Антонимы к certain: uncertain, finite, unclear, vague, indeterminate
Значение certain: known for sure; established beyond doubt.
new standards, interpretations - новые стандарты, интерпретации
clarifications and interpretations - уточнения и интерпретации
range of interpretations - диапазон интерпретаций
wide range of interpretations - широкий диапазон интерпретаций
differing interpretations - различающиеся интерпретации
conflicting interpretations - противоречивые интерпретации
certain interpretations - некоторые интерпретации
ambiguous interpretations - неоднозначные интерпретации
competing interpretations - конкурирующие интерпретации
previous interpretations - предыдущие интерпретации
Синонимы к interpretations: explanations, translations, commentaries, versions, analyses, renditions, comments, meanings, definitions, expositions
Антонимы к interpretations: abstraction, bewilderment, challenge, cluelessness, complications, confusion, disarray, discord, disorder, disorientation
Значение interpretations: a mental representation of the meaning or significance of something.
Please note, that even this is not objective fact, only interpretation, albeit a sensible and widely agreed upon one. |
Обратите внимание, что даже это не объективный факт, а только интерпретация, хотя и разумная и широко согласованная. |
A certain Paul was amongst them, the section's organization Secretary. He was an ex-wrestler, bald-headed, pockmarked, with big sticking-out ears. |
К ним присоединился некто Поль. секретарь партийной ячейки докеров, ушедший из спорта борец-профессионал с лысым черепом, оттопыренными ушами и лицом, изрытым рябинами оспы. |
We found that on certain floors, nurses did a lot of help-seeking, and on other floors, they did very little of it. |
Ми обнаружили, что в одних отделениях медсёстры часто обращаются за помощью, а в других — редко. |
The Bureau is comfortable with a certain amount of speculation, provided it's immediately backed up with evidence. |
Бюро согласно с определенным количеством предположений, если они подкреплены доказательствами. |
It didn't make me happy to see him fear me, but it did give a certain satisfaction. |
Не то чтобы мне доставил большое удовольствие его испуг, но какую-то компенсацию я точно получила. |
At Bruenor's nod, four soldiers followed the mountain man to make certain that he left without any unfortunate incidents. |
По знаку Бренора четыре солдата проводили горца до выхода, во избежание неприятных происшествий. |
I have noticed that there is a certain compulsion among stand-up comedians to go onstage and perform . |
Я заметил, что есть какое-то принуждение для стенд-ап комиков выходить на сцену и выступать. |
Я вполне уверен, что другие люди совершают вылазки туда. |
|
But I do have a certain sway with the appropriate German authorities. |
Но у меня есть рычаги влияния на немецкие власти. |
Folklore consists of certain universal ideas that have been mapped onto local cultures. |
Фольклор состоит из ряда универсальных понятий, отображенных на местную культуру. |
Мне показалось, что они готовы были на меня наброситься. |
|
There's a certain type that I am careful with. |
Есть определенный тип людей, который меня настораживает. |
For example, over a certain temperature and pressure environment, water can react explosively with molten salts or sodium. |
Например, при определенной температуре и давлении соприкосновение расплавленных солей или натрия с водой может вызвать взрыв. |
These pressures can, for example, take the form of a telephone call to a newspaper editor to ensure that a certain slant is given to news and analysis. |
Такое давление проявляется, например, в простых телефонных звонках в редакции газет, которые позволяют задать определенную направленность сводкам новостей и аналитическим материалам. |
When certain spine diseases occur such as osteochondrosis, scoliosis and many others, it is back massage which id prescribed. |
При некоторых заболеваниях позвоночника, таких, как остеохондроз, сколиоз и многих других, назначается именно массаж спины. |
This saving clause could be useful in preventing conflicts of interpretation. |
Эта оговорка, как представляется, является полезной, с тем чтобы избежать коллизий при толковании. |
It's important to you, I think, that I adhere to certain standards you set before you walked through the door. |
Это действительно важно для Вас, я думаю, что я придерживаюсь определенных норм, которые вы установили, прежде чем вошли сюда. |
What is certain is that both options - living with a nuclear Iran or attacking it - involve serious risks and costs. |
Несомненно то, что оба варианта - жизнь с ядерным Ираном или нападение не него - влечет за собой большой риск и затраты. |
Under certain circumstances, the Xbox OneGuide on the Xbox One console may not display your channel lineup, may show incorrect information, or may not show any information at all. |
При определенных обстоятельствах в Xbox OneGuide на консоли Xbox One может не отображаться пакет каналов, информация может отображаться неверно или же вообще отсутствовать. |
But one thing is for certain — this isn’t Occupy as we know it. |
Однако, понятно и другое – это не то движение, которое мы знаем. |
Le Pen, the anti-euro, anti-immigration candidate, attacked with a series of blunt propositions to ban all immigration and impose a 35 percent tariff on certain imported goods. |
Ле Пен, кандидат, выступающий против евро и иммиграции, выступила с рядом странных предложений о запрете иммиграции в целом и введении 35-процентного тарифа на определенные импортируемые товары. |
So with two parents and the boy's DNA, I could be 99.999 - basically, a lot of nines - per cent certain. |
Итак, с ДНК двух родителей и мальчика, я могу на 99.999, вообще-то много девяток, процентов. |
On a certain level, it would have been counterproductive for an intelligence agency to publish the stolen data. |
В определенном смысле любому разведывательному агентству крайне невыгодно публиковать украденные им данные. |
The city-Martians are content to support the system, for they enjoy Certain privileges. |
Горожане поддерживают существующую систему, поскольку пользуются известными привилегиями. |
There are certain boundaries, and my undies... |
Есть определённые границы, и мои трусы... |
Easy, but here, the Chinese takeout lacks a certain... (Sputters) I don't know. |
Но здешним китайским ресторанам чего-то... не хватает. |
A certain audacity on matters of religion sets off the gamin. |
Некоторая смелость в вопросах религии придает гамену авторитет. |
It occurred to Mr. Satterthwaite that his friend had interpreted that blush quite wrongly, Sir Charles seemed a sadder and older man when he spoke again. |
Мистеру Саттерсвейту показалось, что его друг превратно понял смущение девушки. Сэр Чарлз внезапно стал выглядеть печальным и постаревшим. |
I dare say it's a certain amount of practice and a natural bent. |
Смею заметить, что дело в некоторой практике и природном изгибе языка. |
Now, before we murder Lucien, there are certain questions that need to be answered, chiefly, what is he doing here? |
Теперь, перед там как мы убьем Люсьена, есть вопросы, на которые нужно ответить, главный, что он здесь делает? |
And I would contend that 23 years of courtship has a certain decorum to it. |
А я бы возразила, что 23 года ухаживаний это достаточно благопристойная причина. |
He suggested that Marlowe talk to a certain judge in the municipal court. |
Он предложил Марлоу переговорить с судейскими из муниципального суда. |
That was your year-one bonus, assuming you meet certain benchmarks. |
Это был ваш бонус за первый год, учитывая ваши исходные данные. |
I remember I flung away the cigar with a certain wasteful symbolism. |
Я почувствовал отвращение к себе. Помню, как я почти символическим жестом отбросил сигару. |
that is, besides deers that are noble animals, you talk copiously of ticks, of fleas, of a certain number of repugnant little animals of this kind. |
Не считая хищников, животных благородных, ты много говоришь о клещах, вшах, и других неприятных мелких тварях. |
Well, with worldwide destruction a certain alternative.. |
Ну, при гарантированной альтернативе в виде уничтожения всего мира... |
Well, I couldn't be certain I would escape both the madman and you, so I took drastic measures for the sake of my survival. |
Ну, я не был уверен, смогу спастись от вас и того безумца, пришлось принять экстренные меры, ради моего спасения. |
Then word came, after certain piercing, harrowing cries, that all was well, and he was permitted to look at the new arrival. |
А потом пронзительные, душераздирающие крики, весть, что все кончилось благополучно, и позволение взглянуть на новорожденного. |
I am a poor brother of the Order of St Francis, who come hither to do my office to certain unhappy prisoners now secured within this castle. |
Я смиренный монах францисканского ордена, пришел преподать утешение несчастным узникам, находящимся в стенах этого замка. |
And that's sad, because she is the daughter of a colleague and he has certain aspirations for her. |
И это печально, поскольку она дочь твоего сослуживца, который возлагает на неё определенные надежды. |
They said it was bull-beef; others, that it was dromedary beef; but I do not know, for certain, how that was. |
Г оворили, что это буйволятина; другие уверяли, что верблюжатина; что это было на самом деле, я лично решать не берусь. |
'A certain philosopher once said, if a man never became ill he would never get to know his own limitations.' |
Один философ сказал: если бы человек не болел, он не знал бы себе границ. |
We both know it's open to personal interpretation, and rests on fuzzy rules and controls. |
Мы оба знаем, что каждый интерпретирует это по своему усмотрению. Все зиждется на расплывчатых и изменчивых принципах вне строгих рамок. |
The 'Analyst' school had considered these repetitions as un-Homeric, whereas Arend interpreted them philosophically. |
Школа аналитиков считала эти повторы Негомеровскими, тогда как аренд истолковывал их философски. |
This requires the user to know the names of the commands and their parameters, and the syntax of the language that is interpreted. |
Это требует от пользователя знания имен команд и их параметров, а также синтаксиса языка, который интерпретируется. |
Soboul's Marxist interpretation has been largely abandoned by most historians since the 1990s. |
Марксистская интерпретация собуля была в значительной степени оставлена большинством историков с 1990-х годов. |
The latter is a direct emanation from the universal active intellect; this is his interpretation of the noûs poietikós of Aristotelian philosophy. |
Последнее есть прямая эманация универсального активного интеллекта; такова его интерпретация nous poietikos аристотелевской философии. |
Opponents of Marxism had a very different interpretation of Luxemburg's murder. |
У противников марксизма была совершенно иная интерпретация убийства Люксембурга. |
It was this interpretation of the American Dream for a young black man that helped establish his statewide and national reputations. |
Именно эта интерпретация американской мечты для молодого чернокожего человека помогла установить его репутацию в масштабах штата и страны. |
A linguistic interpretation of this punchline / response is elucidated by Victor Raskin in his Script-based Semantic Theory of Humour. |
Лингвистическая интерпретация этой кульминации / ответа разъясняется Виктором Раскиным в его основанной на сценарии семантической теории юмора. |
Secondary sources describe, discuss, interpret, comment upon, analyze, evaluate, summarize, and process primary sources. |
Вторичные источники описывают, обсуждают, интерпретируют, комментируют, анализируют, оценивают, обобщают и обрабатывают первичные источники. |
Under the English legal system, judges are not necessarily entitled to make their own decisions about the development or interpretations of the law. |
В соответствии с английской правовой системой судьи не обязательно имеют право самостоятельно принимать решения о развитии или толковании закона. |
The French UN delegation insisted on this interpretation at the time, but both English and French are the Secretariat's working languages. |
В то время французская делегация ООН настаивала на таком толковании, но рабочими языками Секретариата являются английский и французский языки. |
The sexton Clown does make a remark which IMPLIES that Hamlet is thirty, but that line is subject to other interpretations. |
Клоун-Пономарь действительно делает замечание, подразумевающее, что Гамлету тридцать лет, но эта строка может быть истолкована и по-другому. |
I am not offended by the content, but third-party interpretations are hardly encyclopedia material. |
Я не обижаюсь на содержание, но сторонние интерпретации вряд ли являются энциклопедическим материалом. |
We need the context in which to interpret the ancient sources. |
Нам нужен контекст, в котором можно было бы интерпретировать древние источники. |
Information from the City of Fremantle Interpretation Plaques and Panels Research Project was used as the basis of this article. |
В основу данной статьи была положена информация из исследовательского проекта интерпретация мемориальных досок и панелей города Фримантл. |
Even when a law was uncongenial to him, or when it seemed contradictory, Hand set himself to interpret the legislative intent. |
Даже когда закон был ему не по душе или казался противоречивым, хэнд старался истолковать его законодательное намерение. |
The following theories broadly build on the Marxist interpretation of rebellion. |
Следующие теории в целом строятся на Марксистской интерпретации восстания. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «certain interpretations».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «certain interpretations» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: certain, interpretations , а также произношение и транскрипцию к «certain interpretations». Также, к фразе «certain interpretations» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.