Cruel master - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Cruel master - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
жестокий хозяин
Translate

- cruel [adjective]

adjective: жестокий, безжалостный, ужасный, бессердечный, мучительный

  • cruel to - жестокий

  • cruel, inhuman or degrading treatment or punishment - жестокий, бесчеловечный или унижающий достоинство вид обращения и наказания

  • cruel treatment - жестокое обращение

  • cruel design - жестокий умысел

  • cruel jest - жестокая шутка

  • cruel words - жесткие слова

  • cruel joke - злая шутка

  • cruel wars - ужасные войны

  • cruel to animals - жестокость к животным

  • cruel fate - жестокая судьба

  • Синонимы к cruel: barbaric, diabolical, hard-hearted, dastardly, evil, callous, savage, merciless, brutal, abominable

    Антонимы к cruel: feeling, kindly, humane, merciful, touched, compassionate, uncruel, kind, considerate, sympathetic

    Значение cruel: willfully causing pain or suffering to others, or feeling no concern about it.

- master [noun]

noun: мастер, магистр, хозяин, учитель, господин, владелец, оригинал, специалист, образец, первый оригинал

adjective: главный, основной, ведущий, контрольный, руководящий

verb: овладевать, усвоить, владеть, управлять, справляться, усваивать, преодолевать, одолевать, руководить, подчинять себе



It didn't want to tell its cruel master the truth, but it would not dare to disobey.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он не хотел говорить своему жестокому хозяину правду, но не смел ослушаться.

I won't forgive you because you're so cruel to your master

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не смогу простить тебе жестокость по отношению к Шифу.

I had found Zaya enslaved to a cruel master.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я выяснил, что Зайа стала рабыней жестокого хозяина.

He grovelled and whimpered like a puppy at the feet of a cruel master.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он извивался и скулил подобно щенку у ног жестокого хозяина.

I have not ever stated that Jefferson was a cruel task master.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я никогда не утверждал, что Джефферсон был жестоким мастером заданий.

My master is a cruel drunkard who torments his minions for sport, beggars who seek succor, vassals who cannot pay a debt, like my own father.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мой хозяин - жестокий пьяница, который пытает ради забавы своих приспешников, бедняков, нуждающихся в помощи, вассалов, которые не могут уплатить долги, так же как и мой отец.

I am not trying to prove Jefferson was a kind or cruel slave master.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не пытаюсь доказать, что Джефферсон был добрым или жестоким рабовладельцем.

Man-made disasters can be no less cruel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вызванные человеком бедствия могут быть не менее жестокими.

Or did you just come here to be cruel?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Или вы пришли позлорадствовать?

The girl knelt before the desk of the slave master.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Девушка грациозно и томно опустилась на колени перед работорговцем.

It would have been cruel not to make sure she understood.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было бы слишком сурово не убедиться, что она это поняла.

Allegations of cruel, inhuman or degrading treatment of people in police custody must be rejected as unfounded.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что касается жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения, которым, как сообщалось, подвергаются задержанные полицией лица, то эти утверждения следует отклонить как полностью беспочвенные.

Washington does not approve of these regimes or their methods but is often forced to do business with them in the real, albeit cruel, world of international politics.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вашингтон не одобряет эти режимы и их методы, но вынужден иметь с ними дело – таковы жестокие реалии мира международной политики.

It had made him conscious how unjust, how cruel, he had been to Sibyl Vane.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он помог ему понять, как несправедлив, как жесток он был к Сибиле Вэйн.

I'll bet you were a hellion in college, as cruel as you were beautiful.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уверен, в колледже ты была оторвой. Столь же жестокой, как и красивой.

Queen Victoria was standing on a bridge over the River Cam early in her reign and was moved to ask the master of Trinity College.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Королева Виктория стояла на мосту на реке Кам в начале своего правления и это подтолкнуло ее спросить директора Тринити Колледжа.

'Cause you're the puppet master, aren't you, pulling all the strings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ведь ты же мастер-марионетка, который дёргает за верёвки.

'Tamb' Itam followed his master to the landing-stage outside the fort.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тамб Итам последовал за своим господином к пристани перед фортом.

She is the victim of cruel poverty and ignorance, but I cannot pity her: she is white.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она жертва жестокой нужды и невежества, но я не могу её жалеть: она белая.

I care not what the master might say. No more mummery!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне всё равно, что будет говорить хозяин - больше никакого маскарада!

Master brightness control knob, auto and manual have already been checked

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Главные кнопки регулировки яркости, авто и ручной, уже были проверены.

Master, we need your skilled hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нужны ваши умелые руки.

Simpson, you're a master craftsman.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Симпсон, да ты просто кудесник!

I might not be master of my own emotions; something in my face or in my manner might betray me to her quick and delicate perception.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Может быть, я не совладаю со своим собственным волнением, может быть, что нибудь в моем лице или обращении выдаст меня ее быстрой и тонкой проницательности.

In answer to which claim, the prince our master says that you savour too much of your youth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В ответ на это принц, наш повелитель, Вам говорит, что юность бродит в вас;

led by a cruel and powerful sorcerer and a dragon.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И у них злой волшебник и дракон.

What thou sayst is passing true, but I like not the privileges acquired by the dispensation of the Grand Master, and the merit acquired by the slaughter of three hundred Saracens.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все, что ты говоришь, вполне справедливо, но меня беспокоит разрешение гроссмейстера, да и те особые привилегии, которые дает тебе убийство трехсот сарацин.

Read it aloud, Conrade, said the Grand Master,-and do thou (to Isaac) attend to the purport of it, for we will question thee concerning it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Читай вслух, Конрад, - сказал гроссмейстер, - а ты, - он обратился к Исааку, - слушай внимательно, ибо мы учиним тебе допрос.

If the master switch has been damaged, it could be a long job resetting it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если главный выключатель был повреждён, его перезапуск может занять много времени.

Georges handed this to his master; and the Baron, never doubting that Georges was in collusion with me or with you, Monsieur Peyrade, to drive a hard bargain, turned him out of the house.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жорж передает записку барону, а барон, заподозрив Жоржа в сговоре либо со мною, либо с вами, господин Перад, выгоняет Жоржа.

When George was more than usually pert and conceited, the Major made jokes at him, which Mrs. Osborne thought very cruel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда Джордж бывал сверх обыкновенного дерзок и заносчив, майор подшучивал над ним, причем миссис Осборн считала такие шутки очень жестокими.

The art dealers whom he patronized reported that his judgment was that of a master.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Галерейщики, которым он покровительствовал, говорили, что его суждения были суждениями настоящего знатока.

Our coming to the ridge of a hill we had been ascending enabled our friend to point out Chesney Wold itself to us and diverted his attention from its master.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы достигли вершины холма, на который поднимались, и тут наш друг показал нам издали на Чесни-Уолд, позабыв на время о владельце этого поместья.

I was so cruel as to try and force him to confess it all to me himself, though I did recognise that it might be difficult to confess some things.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По жестокости моей я добивался его собственного признания предо мною во всем, хотя, впрочем, и допускал, что признаваться в иных вещах, пожалуй, и затруднительно.

Master finished the supplementary Courses, and he also enrolled in the Entrance Exam Preparation Course.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Господин посещал летнюю школу, ходил на подготовительные курсы...

Well, thinking his son was dead, the heartbroken king flung himself onto the rocks below, another victim of the cruel tricks gods play on men.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И вот, решив, что его сын погиб, убитый горем царь бросился вниз со скалы, став очередной жертвой жестоких потех богов над людьми.

' He asked for you, miss; and master is out.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он спрашивал вас, мисс, а хозяина нет дома.

That was cruel and unusual, even for you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это было необычно и жестоко, даже для тебя.

Sir Leicester sits like a statue, gazing at the cruel finger that is probing the life-blood of his heart.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сэр Лестер Дедлок сидит как статуя, устремив взор на беспощадный палец, вонзающийся в святая святых его сердца.

I am Jemm, master of the Faceless Hunters!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я Джемм, мастер Безликих Охотников!

Shiva is the master of all virtues and arts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шива повелитель всех добродетелей и искусств.

Now, this cruel teasing from on high had been gone through with.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь все жестокие шутки судьбы, все испытания позади.

It's cruel and unusual punishment not to let a woman finish her martini after the day I've had.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это жестокое и необычное наказание не разрешить женщине допить мартини после такого дня.

That's cruel and unusual punishment!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

i Это жестокое и неправильное наказание.!

My august master deals more fairly than fair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мой августейший владыка поступил честней честного!

He needed to travel the world so he could master the other elements.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он должен был путешествовать по миру, что бы покорить другие элементы

Tell me, is that how you won the heart of Master KIM?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Расскажи-ка нам, так ты завладел сердцем мастера Кима?

Unlike the cruel Leonidas, who demanded that you stand I require only that you kneel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В отличие от жестокого Леонида, пожелавшего, чтобы ты выпрямился с меня довольно того, чтобы ты стал на колени.

Marius was the master of the house, there was abdication in his joy, he was the grandson of his grandson.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хозяином дома был Мариус; радость старика была похожа на самоотречение, он стал внуком своего внука.

The master's bad ways and bad companions formed a pretty example for Catherine and Heathcliff.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дурная жизнь и дурное общество господина служили печальным примером для Кэтрин и Хитклифа.

I remember that I thought you wicked and cruel because you did this, that, and the other; but it was very silly of me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Помню, я считал тебя злой и жестокой потому, что ты поступала так, как тебе хотелось, но это было глупо с моей стороны.

She said the winters were too cruel for her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она сказала, что зимы здесь слишком суровые.

I'm beginning to be cruel and mean and petty in a way I've never been before.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я становлюсь грубой, подлой и мелочной. Такой я никогда раньше не была.

The camerlegno looked troubled, as if he were the brunt of a cruel joke.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Камерарий явно растерялся и выглядел так, словно стал мишенью какой-то грубой шутки.

And she does everything in her power to save the girl from this cruel practice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И она делает все, что в ее силах, чтобы спасти девочку от этой жестокой практики.

In an article for the online publication Chinadialogue, Singer called Western-style meat production cruel, unhealthy, and damaging to the ecosystem.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В статье для интернет-издания Chinadialogue Сингер назвал западное производство мяса жестоким, нездоровым и наносящим ущерб экосистеме.

Don't Be Cruel is the second studio album by American singer Bobby Brown.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't Be Cruel - второй студийный альбом американского певца Бобби Брауна.

According to Jussi Aro, the real Hittites were seemingly less cruel and stern than other peoples of the Middle East.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно Юсси Аро, настоящие хетты были, по-видимому, менее жестокими и суровыми, чем другие народы Ближнего Востока.

They said it would be cruel to keep Paul in permanent confinement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они сказали, что было бы жестоко держать пола в постоянном заключении.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «cruel master». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «cruel master» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: cruel, master , а также произношение и транскрипцию к «cruel master». Также, к фразе «cruel master» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information