Dark closet - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adverb: темно
adjective: темный, черный, мрачный, смуглый, темноволосый, угрюмый, неясный, тайный, непонятный, печальный
noun: темнота, тьма, тень, потемки, неведение, невежество
too dark - слишком темный
dark volumes - объемы темные
dark inside - темно
a dark number - ряд темно
dark picture - мрачная картина
for the night is dark and full - за ночь темна и полна
it was a dark and stormy - это была темная и бурная
people with dark skin - люди с темной кожей
the sky is dark - небо темное
color is too dark - цвет слишком темный
Синонимы к dark: dingy, gloomy, unlit, inky, pitch-black, moonless, unilluminated, shadowy, Stygian, shady
Антонимы к dark: light, radiant, sunny, bright, glowing, vivid, luminous, sunlit, obvious, clear
Значение dark: with little or no light.
noun: чулан, стенной шкаф, уборная, клозет, клетушка, небольшой кабинет
adjective: кабинетный
verb: запирать
skeleton in the closet - скелет в шкафу
jam closet - буфет
closet politician - кабинетный политик
water-closet flush cistern - смывной бачок
clothes closet - шкаф для одежды
put in the closet - положить в шкаф
hide in the closet - спрятать в шкафу
closet today - шкаф сегодня
open the closet - открыть шкаф
out the closet - из шкафа
Синонимы к closet: cabinet, locker, wardrobe, armoire, cupboard, press, water closet, loo, seclude, isolate
Антонимы к closet: bald, conspicuous, apparent, auditorium, bold, broad, candid, common, completely obvious, crinkle
Значение closet: a cupboard or wardrobe, especially one tall enough to walk into.
The dark-haired girl, she's gonna be kept in another closet. |
Темноволосая девушка, будет сидеть в другом чулане. |
Out of the recesses of a dark closet, into which this aperture gave admittance, he brought a large pasty, baked in a pewter platter of unusual dimensions. |
Из глубины темного сундука, стоявшего внутри чулана, он вытащил громадный запеченный в оловянном блюде пирог. |
It takes everything that happens to you and throws it all Willy-nilly into a big, dark closet. |
Он запоминает всё, что когда-либо с вами случалось, и запихивает как попало в большую темную кладовку. |
Scarlett entered her room, set the candle on the tall chest of drawers and fumbled in the dark closet for the dancing dress that needed stitching. |
Скарлетт вошла к себе в спальню, поставила свечу на высокий комод и принялась шарить в платяном шкафу, разыскивая нуждавшееся в починке бальное платье. |
Что, нужно было снимать его в тёмной кладовке? |
|
I don't know what it was like for you... coming out of the closet. |
Не знаю, каково это было для тебя... признаться в своей ориентации. |
Vincent must be channeling something, a dark object maybe. |
Винсент, должно быть, передает свою магию через что-нибудь, какой-нибудь темный объект. |
So you need to find a race and sign up, figure out a training plan, and dig those shoes out of the back of the closet. |
Тогда нужно найти забег и записаться, определить план тренировок и раскопать в глубине шкафа те самые кроссовки. |
I have got long dark hair and brown eyes. |
У меня длинные тёмные волосы и карие глаза. |
Невероятно густой цвет, темно-коричневый, но не черный. |
|
Dark matter explained the flat rotation curves and meant that the laws of physics still made sense. |
Темная материя объяснила плоские кривые вращения и означала, что законы физики все еще имели смысл. |
It was completely dark when the chairman of the province executive committee snipped the red tape sealing off the depot. |
Было уже совсем темно, когда председатель губисполкома разрезал ножницами красную ленточку, запиравшую выход из депо. |
And now the pretender is in league with a dark knight he can't control. |
А теперь самозванец заключил союз с темным рыцарем, ему неподвластного. |
The dark-eyed girl was singing a sad song about a boy leaving his love. |
Темноглазая девушка исполняла печальную песню о юноше, расстающемся со своей возлюбленной. |
But you agreed to a date with that dark-haired chap you danced with. |
Но ты уже согласилась на свидание с брюнетом, с которым танцевала. |
One dark evening Reith watched them, the hair prickling at the nape of his neck. |
Однажды Рейт наблюдал за ними, и волосы дыбом встали у него на затылке. |
Prom gown kept forever in the closet, wrapped in protective plastic. |
Платье для выпускного бала навечно повешено в шкафу в полиэтиленовом чехле... |
Я имею ввиду выброси всю свою одежду и приобрести новую. |
|
Этот шкаф самая дорогая вещь в моей жизни. |
|
She got dark hair, dark skin, big hair. |
У нее темные волосы, смуглая кожа, большая прическа. |
На холодильнике, на батарее, в шкафу... |
|
The dark disk survives, for now — a symbol of all that isn’t known about the dark side of the universe. |
Пока что темный диск живет — как символ всего того, что неизвестно о темной стороне Вселенной. |
To dress in the dark, and eat in the dark, and stumble in darkness to his pallet, this is his usual lot. |
Одевайся в темноте, ешь в темноте, в темноте вались на койку - вот она, матросская доля. |
Темные увидят свободное место у власти и внезапно атакуют! |
|
The windows of the rooms on that side, lately occupied by Provis, were dark and still, and there was no lounger in Garden Court. |
Окна тех комнат, где еще так недавно жил Провис, стояли закрытые, темные, и в Гарден-Корте не было ни души. |
Some of you even have mortal enemies in this very room, allowing the Dark Side to turn us against each other, when we should be focused on the Warblers. |
У некоторых из вас даже есть враги в этой комнате. И это позволяет Темной Стороне настраивать нас друг против друг, когда мы должны фокусироваться на Соловьях. |
It was a small, dark room, its white paper already beginning to turn brown on its walls. |
Это была маленькая темная комната с пожелтевшими обоями. |
I don't know why, Sara, but there are days when a shadow descends upon a place, a dark, bloody pall, same as on the battlefield, same as at the precinct today and, oh, yes, |
Не знаю, почему, Сара, но бывают дни, когда спускается тьма на землю, тёмная, кровавая пелена, как над полем битвы, как в участке сегодня. |
They stood on the highway and looked back over the sheet of water, the dark red blocks of the cars, the trucks and automobiles deep in the slowly moving water. |
Они стояли на шоссе, глядя назад, на красные квадраты товарных вагонов, на грузовики и легковые машины, залитые медленно колыхавшейся водой. |
Over him alone hung the dark shadow of fear, separating him from others as though he were plague-stricken. |
Лишь над ним одним, сгущаясь, нависла тень тревоги, отделявшая его от других, будто он стал прокаженным. |
When we moved back from the condo into the parsonage here, we put it in the hall closet instead of our closet where we'd always had it. |
Когда мы переехали из квартиры в дом священника, мы положили его в шкаф в прихожей, а не в нашей комнате, куда всегда его ложили. |
Rosy beams of the dawn Are at play on the pane's icy screen; My samovar boils on my table of oak, With the bright crackling fire the dark corner awoke, And my bed with chintz curtains is seen. |
Чуть заря на стекле Начинает лучами с морозом играть, Самовар мой кипит на дубовом столе, И трещит моя печь, озаряя в угле За цветной занавеской кровать... |
I'm just a cynical Air Force guy with a closet full of National Geographic. |
А я просто циничный парень из ВВС со шкафом, забитым журналами Нэшнл Джиографик. |
She saw her father, Lheureux's closet, their room at home, another landscape. |
Она увидела своего отца, кабинет Лере, номер в гостинице Булонь, другую местность. |
You know, most people think of me as an old-fashioned liberal, but I'm kind of a closet libertarian myself. |
Большинство считает меня эдаким старомодным либералом, но вообще я либертарианец. |
No, it was something about a kid locked in a closet because his mother was making him wait for the floor to dry, which is basically the whole commercial. |
Нет, там было что-то про ребёнка, запертого в кладовке, потому что мама хочет, чтобы он дождался, пока пол высохнет, и на этом, по сути, строится весь ролик. |
Несколько предметов одежды в туалете. |
|
Oh, also, we are down to our last box of gloves, and I can't find the key to the supply closet anywhere. |
Еще, почти закончилась коробка перчаток, и я не могу нигде найти ключ от кладовки. |
You cannot put a shelf or chest of drawers in your body, and no more can you make a convenient closet of your watch-coat. |
И как невозможно поместить книжную полку или комод в нашем теле, так и из полушубка вам никогда не сделать уютного кабинета. |
Плоский телевизор, шкаф полный новой одежды. |
|
It's hanging in the back of Aunt Edie's closet, collecting dust. |
Висит в чулане у тетушки Иди и собирает пыль. |
If you go in the first, you'll take a shit in the closet. |
Если вломитесь в первую, то уделаете нам шкаф. |
When I came home about ten minutes ago... and looked in my closet and noticed that there was nothing in it. |
Когда я пришла домой, минут десять назад... открыла шкаф и обнаружила, что он пуст. |
I think the first wave of bands that sort of came out of the closet in a late '70s... |
Думаю, в первой волне групп, которые вышли на поверхность в конце 70х, |
Let's say he's knocked out in his bedroom closet, but the police have heard about it, and they're on the way over. |
Скажем, он отрубился в туалете, но полиция узнала об этом и уже выехала. |
We made love on the floor, on the bed in the closet. |
Мы занимались любовью на полу, на кровати, в гардеробной... |
I know you sometimes like to hang out in my closet. |
Я знаю, что ты любишь иногда тусоваться у меня в шкафу. |
You've befriended somebody from a different species, and you've turned your closet into a swap meet. |
Ты подружилась с кем-то другого вида, и превратила наш шкаф в толкучку. |
Please, that closet door blew wide open back when I demanded to be Mariah for Halloween three years running. |
Да ладно, этот скелет давно выпал из шкафа, когда я три года подряд был Марайей Керри на Хэллоуин. |
Oh, I saw it in your closet, and it happened to match my shirt. |
Я увидел это в твоем шкафу, и так случилось, что он подошел к моей рубашке. |
Латино заперся в туалете наверху. |
|
The Cyrus Beene I know doesn't hide in his half-empty closet and wet his pants like a little bitch baby. |
Сайрус Бин, которого я знаю не прячется в полупустом шкафу и не трусит, как сопливая девчонка. |
Now that I know, if I've got extra stuff, can we share the closet? |
Теперь, когда я все знаю, ты не против, чтобы я хранил свои ненужные вещи в этом шкафу? |
There's an incredible walk-in closet in the hallway outside the master bedroom. |
Тут невероятная гардеробная в коридоре у спальни. |
One night, after he'd fallen asleep, I went to the closet for an extra blanket. |
Однажды ночью, после того как он заснул, я открыла в шкаф, что бы взять еще одно одеяло. |
Mrs Softly does not have a closet, and she is caught with Rakel by her husband. |
У миссис Софтли нет стенного шкафа, и муж застукал ее с Ракель. |
I will not put my comments in a closet convenient to you, and i will not keep my comments off of the main page at your request. |
Я не буду помещать свои комментарии в удобный для вас шкаф, и я не буду держать свои комментарии вне главной страницы по вашему запросу. |
He mentioned that the earth closet and single cell lock-up from the Blanckensee property could be reused. |
Он упомянул, что земная кладовка и однокамерный замок из собственности Бланкензи могут быть использованы повторно. |
Laundroid was a home robot, used to automatically wash, dry, iron, sort and fold clothes to a dedicated closet. |
Прачечная была домашним роботом, который автоматически стирал, сушил, гладил, сортировал и складывал одежду в специальный шкаф. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «dark closet».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «dark closet» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: dark, closet , а также произношение и транскрипцию к «dark closet». Также, к фразе «dark closet» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.