Displaying works - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: показывать, демонстрировать, выставлять, проявлять, являть, обнаруживать, выставлять напоказ, хвастаться, выделять особым шрифтом
simultaneous displaying - одновременное отображение
displaying initiative - отображая инициатива
by displaying notices or links - отображая уведомления или ссылки
by displaying - отображая
displaying number of - отображая количество
displaying mode - режим отображения
displaying a document - отображения документа
in displaying - при отображении
are displaying - показываете
displaying weapons - отображающие оружие
Синонимы к displaying: show, exhibit, lay out, present, put on show/view, arrange, array, set out, publicize, flaunt
Антонимы к displaying: playing, include, enter, make, play, take, involve
Значение displaying: make a prominent exhibition of (something) in a place where it can be easily seen.
works as a mediator - работает в качестве посредника
arms works - работы оружия
works of, display, and perform - произведения, дисплей, а также выполнять
this works properly - это работает должным образом
civil engineering works - гражданское строительство
works beyond - работает за пределами
works vacation - работает отпуск
works actively - активно работает
works are performed by - Работы выполняются
works with clients - работы с клиентами
Синонимы к works: industry, grind, service, elbow grease, exertion, travail, slog, drudgery, effort, sweat
Антонимы к works: creation, result, rest, establishment, inactive, consequence, leisure, fail, idle
Значение works: activity involving mental or physical effort done in order to achieve a purpose or result.
Jewish characters in Dostoevsky's works have been described as displaying negative stereotypes. |
Еврейские персонажи в произведениях Достоевского характеризуются как носители негативных стереотипов. |
They are designed with ornate inlays in varying types of wood, precious metals and stones, all in a multitude of styles and sometimes displaying works of art. |
Они разработаны с богато украшенными инкрустациями в различных типах дерева, драгоценных металлов и камней, все во множестве стилей и иногда отображающих произведения искусства. |
An example of a compound displaying thermotropic LC behavior is para-azoxyanisole. |
Примером соединения, проявляющего термотропное поведение ЖК, является параазоксианизол. |
Скрываете украденное прямо там... так ведь? |
|
Even in ancient times, the works of Uzbek astronomers who studied the movement of heavenly bodies were world-renowned. |
Ими впервые была составлена наиболее точная карта звездного неба. |
But it’s a milestone for the fledgling station as it works to navigate the complexity of post-Maidan politics while staying true to its original mission. |
Но для начинающего телеканала это важная веха, поскольку он работает для того, чтобы помогать ориентироваться в сложностях политики после Майдана, оставаясь при этом верным своей первоначальной миссии. |
Just to give you an example, this is an email from Jim Haskel - somebody who works for me - and this was available to everybody in the company. |
Приведу один пример: вот имейл от Джима Хэскела, моего сотрудника, и доступ к имейлу был у всех в компании. |
I'd like to thank all the other characters in previous works who have done so much to lay the groundwork. |
Я хочу поблагодарить всех персонажей предыдущих романов, столько сделавших для закладки фундамента нашей книги. |
I renounce Satan and all his evil works and all his empty promises. |
Я отвергаю Сатану, все его злые деяния и пустые обещания. |
Don't know how well that works with the Lance family tradition of holding grudges forever. |
Не знаю, как это сработает с традицией семьи Лэнс долго таить злобу. |
The scope of the project, which has already begun, includes a new terminal, cargo facilities, civil works and extension of the runway. |
Проект, реализация которого уже началась, включает строительство нового терминала, объектов для обработки грузов и гражданских инженерных сооружений, а также удлинение взлетно-посадочной полосы. |
The mentioned goods, particularly titan and zinc sheets are widely used in construction works, mainly in processing and tile accessories. |
Эти изделия, в особенности цинко-титановые листы, широко применяются в строительстве, в основном при обработке принадлежностей кровельного дела. |
For decades, British politicians have avoided making the case for EU membership, or even explaining to the British people how the Union works and why it is necessary. |
Британские политики на протяжении десятилетий уклонялись не только от агитации в пользу членства в ЕС, но и от объяснений британскому народу, как работает Евросоюз и зачем он нужен. |
The litigation has been in the works since 2007, when animal rights attorney Steven Wise founded NhRP, an association of about 60 lawyers, scientists, and policy experts. |
Такие тяжбы назревали с 2007 года, когда защитник прав животных Стивен Уайз (Steven Wise) основал организацию Nonhuman Rights Project, объединяющую около 60 юристов, ученых и экспертов. |
Значит другой лучник работает на Мерлина? |
|
A job training strategy only works for jobs that you know about. |
Профессиональное обучение на рабочем месте хорошо тогда, когда мы знаем, что у нас за работа. |
It works on the OneDrive mobile app, too. |
Вы можете воспользоваться этой возможностью и в мобильном приложении OneDrive. |
If you like how Google Chrome works, you can make it your default browser. Links you click on your computer will automatically open in Google Chrome. |
Чтобы все ссылки автоматически открывались в Google Chrome, сделайте его браузером по умолчанию. |
It's the Dandlin Annex and the rooms are habitable works of art, it says. |
Называется Дэндлинское крыло. Номера - жилые произведения искусства. |
It was a collection of furnaces, fat-kettles, and oil sheds; and when the works were in full operation certainly gave forth no very pleasant savor. |
Поселок представлял собой большое скопище печей, жировых котлов и маслохранилищ; и, понятно, когда все это топилось и дымилось, запах оттуда исходил не слишком приятный. |
That is not the way the world works, this isn't cloud cuckoo land. |
Пусть спустится на землю. Мир не так устроен. |
Работала в театре ночной уборщицей. |
|
He defaced works by Michelangelo, Bramante, and Bernini. |
Папа изувечил шедевры Микеланджело, Браманте и Бернини. |
And then I would sit there racked with guilt because he works all day too, and I would think about the fact that I'm shirking my motherly duties, and it would ruin everything. |
А я буду сидеть, мучиться чувством вины, потому что он тоже работает целый день, и буду думать о том, что я уклоняюсь от материнских обязанностей, и это всё испортит. |
Получается меньше двух долларов за месяц жизни. |
|
Grace works at a facility that breeds and cares for race horses. |
Грейс работает на конном заводе, где разводят и выхаживают скаковых лошадей. |
No, an agreement reached by mutual concessions. It works this way, he said. |
Нет, когда уступают друг другу и таким образом приходят к соглашению. |
It's not really orthodox, using basil in gazpacho, but I find it just works. |
Вообще-то, не принято добавлять базилик в гаспачо, но мне кажется, это работает. |
If you don't want the last word in handling precision - you just want four seats and something that works on snow - you might as well have the Range Rover. |
Если вам не нужно последнее слово в прецизионной управляемости - вам просто нужны 4 сиденья и что-то, что работает в снегу - вы можете иметь также и Рэндж Ровер. |
Есть муж - он работает в финансовой сфере. |
|
Поэтому я покупал только полные собрания сочинений. |
|
Джейн молчит, не показывает свои чувства. |
|
as well as the works of a certain number of bureaucratic filmmakers of the so-called socialist countries. |
Орсона Уэллса, Сэма Вуда, а также работы известных представителей бюрократического кинематографа так называемых социалистических стран. |
У отца Вивиан есть друг в Обсервере. |
|
You see, Professor Seltzman... Your invention works - only too well. |
Видите ли, профессор Селтзман... ваше открытие работает - только слишком хорошо. |
If this Lord really did exist, considering how his works have failed, would he deserve anything but contempt and indignities? |
Если этот бог правда существует, то из-за всех недостатков в его работе, разве можем мы его воспринимать его иначе, чем как презренного... и гнусного? |
If it works... you'll lose your strength and your ability to regenerate. |
Если это сработает... ты потеряешь свою силу... и способность исцеляться. |
I mean, let's say that one of these cockamamie experiments really works. |
Допустим, один из этих абсурдных экспериментов сработает. |
Она работает в юридическом департаменте. |
|
Полковник Уивер проявляет несколько... странное поведение. |
|
You click here, and you're displaying the interview-room cameras. |
Вы нажимаете сюда и на экране появляется изображение с камер в комнатах для допросов. |
I failed on third year because Kenigsmark, works with you at the hospital, didn't' gave permission for exam in ethics. |
Меня исключили с третьего курса потому что Кенигсмарк, работающий в вами в больнице, не допустил меня к экзаменам по этической причине. |
The man only works because you see him in contrast to the woman he is. |
Вы видите мужчину, как противоположность женщине, которой он является. |
If they were so keen to avoid identification, then why go to the trouble of displaying his face at the gallery? |
Если они такие умные, чтобы усложнить опознание, то зачем было так рисковать - доставлять лицо в галерею? |
I learnt it on a public works. We were laying out a highway. |
Научилась ей на рабочей акции, когда строили магистральную дорогу. |
Chances are, at least one of those guys you don't know is a mechanic who can work a deck like Bill Clinton works a crowd. |
Есть шансы, что как минимум один из незнакомых тебе парней - шулер, умеющий манипулировать колодой, как Билл Клинтон - толпой. |
Works on a hinge. |
На шарнире. |
Elsewhere along the border between West and East, the defence works resembled those on the intra-German border. |
В других местах вдоль границы между Западом и Востоком оборонительные сооружения напоминали те, что находились на границе между Германией и Германией. |
He was also the first proponent of Baconian theory, the view that Francis Bacon was the true author of Shakespeare's works. |
Он также был первым сторонником Бэконовской теории, согласно которой Фрэнсис Бэкон был истинным автором произведений Шекспира. |
Two of Camus's works were published posthumously. |
Две работы Камю были опубликованы посмертно. |
Nowadays, the huāmǎ system is only used for displaying prices in Chinese markets or on traditional handwritten invoices. |
В настоящее время система huām used используется только для отображения цен на китайских рынках или на традиционных рукописных счетах. |
Анютины глазки в саду, демонстрирующие листву, отметины и бутоны. |
|
Shortly after attaining mature plumages, pairs form with a male typically displaying, often in flight but sometimes vocally, to win over a female. |
Вскоре после достижения зрелого оперения образуются пары, в которых самец обычно проявляет себя, часто в полете, но иногда и вокально, чтобы завоевать самку. |
Reporters were often barred by local officials from displaying these protesters on camera or speaking to them within the zone. |
Местные чиновники часто запрещали репортерам показывать этих протестующих на камеру или разговаривать с ними в пределах зоны. |
Like the Ttukseom Buddha, the Kunsu-ri Buddha follows early Chinese and Korean conventions displaying the dhyana mudra. |
Подобно Будде Ттуксеом, Будда Кунсу-Ри следует древним китайским и корейским традициям, демонстрирующим дхьяна мудру. |
The Benedictine Rule directed that a monk displaying the outward signs of acedia should;. |
Бенедиктинское правило предписывало, чтобы монах, проявляющий внешние признаки acedia, должен был: . |
Seven segments are capable of displaying some punctuation glyph characters. |
Семь сегментов способны отображать некоторые знаки препинания глифа. |
When threatened or provoked, funnel-web spiders will display aggressive behaviour, rearing up on their hind legs and displaying their fangs. |
При угрозе или провокации пауки-воронки проявляют агрессивное поведение, вставая на задние лапы и демонстрируя свои клыки. |
In May 2018, a Russian tourist was also detained by police in Bali for displaying a Soviet victory banner, which also contains the symbol. |
В мае 2018 года российский турист был также задержан полицией на Бали за демонстрацию советского знамени Победы, которое также содержит этот символ. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «displaying works».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «displaying works» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: displaying, works , а также произношение и транскрипцию к «displaying works». Также, к фразе «displaying works» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.