Employer paid - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
equal employer - равный работодатель
local employer - местный работодатель
employer discrimination - дискриминации работодатель
employer review - обзор работодатель
employer control - контроль работодатель
employer facilities - работодатель средства
employer relationship - отношения работодателя
at the expense of the employer - за счет работодателя
between worker and employer - между работником и работодателем
from his employer - от своего работодателя
Синонимы к employer: head man, head woman, padrone, manager, chief, boss, proprietor, president, director, skipper
Антонимы к employer: employee, worker, landlord, lessor
Значение employer: a person or organization that employs people.
paid interest - выплаченный процент
i was paid out - я был выплачен
were not paid - не выплачивались
regular paid employment - регулярная оплачиваемая работа
paid by the fund - оплачивается фондом
i was paid - я был оплачен
attention was being paid - внимание уделяется
little attention was paid - мало внимания было уделено
but i paid - но я заплатил
interest rate paid - процентная ставка, выплачиваемая
Синонимы к paid: gainful, paying, reimburse, remunerate, reward, give payment to, recompense, spend, pony up, cough up
Антонимы к paid: unpaid, outstanding, free
Значение paid: (of work or leave) for or during which one receives pay.
Affordability is guaranteed through a system of income-related allowances and individual and employer-paid income-related premiums. |
Доступность гарантирована системой надбавок, связанных с доходом, а также премиями, выплачиваемыми отдельными лицами и работодателями. |
Currently, $7.25 is federal minimum wage and must be paid by the employer separate from any gifts or gratitude by customers. |
В настоящее время $ 7,25-это федеральная минимальная заработная плата, и она должна выплачиваться работодателем отдельно от любых подарков или благодарностей со стороны клиентов. |
A standard method of calculation applies to all persons and can optionally be paid by an employer or by individual contributions. |
Стандартный метод расчета применяется ко всем лицам и может быть дополнительно оплачен работодателем или индивидуальными взносами. |
Also excluded from calculations are regulated paid days off, including public holidays, sick pay, annual leave and social insurance contributions paid by the employer. |
Также из расчетов исключены регулируемые оплачиваемые выходные дни, в том числе праздничные дни, больничные, ежегодный отпуск и взносы социального страхования, уплачиваемые работодателем. |
In 1883 the Health Insurance Act was passed, which entitled workers to health insurance; the worker paid two-thirds and the employer one-third of the premiums. |
В 1883 году был принят закон О медицинском страховании, который давал право работникам на медицинское страхование; работник платил две трети, а работодатель-одну треть страховых взносов. |
Employment accident insurance premiums are paid by the employer. |
Взносы в связи со страхованием от несчастных случаев на производстве оплачиваются нанимателем. |
During the first 15 days the worker's salary is paid by the employer and after that by the INSS, as long as the inability to work lasts. |
В течение первых 15 дней заработная плата работника выплачивается работодателем, а после этого-НСС, пока сохраняется его неспособность работать. |
In most paid to hire contracts in Elance the copyright is owned by employer not by the paid editors who post on site. |
В большинстве платных контрактов по найму в Elance авторские права принадлежат работодателю, а не платным редакторам, которые размещают информацию на сайте. |
In the case where a trader works for a bank or an institution that manages money, the shared services within the trading room will be provided and paid for by the employer. |
В случае, если трейдер работает в банке или учреждении по управлению деньгами, оплата за использование общего доступа к сервисам трейдинг-рума производится работодателем. |
It is paid for by contributions by both the employer and employee. |
Она оплачивается за счет взносов как работодателя, так и работника. |
That is, the cost to the employer in increased taxes is less than the benefits that would be paid to the employee upon layoff. |
То есть затраты работодателя на повышение налогов меньше тех льгот, которые были бы выплачены работнику при увольнении. |
The remaining six paid holidays are chosen by the employer from the gazetted public holidays, with notice provided to employees before the start of each calendar year. |
Остальные шесть оплачиваемых отпусков выбираются работодателем из объявленных государственных отпусков, причем уведомление об этом предоставляется работникам до начала каждого календарного года. |
One complicating factor is possible monopsony in the labor market, whereby the individual employer has some market power in determining wages paid. |
Одним из осложняющих факторов является возможная монопсония на рынке труда, при которой индивидуальный работодатель имеет определенную рыночную власть в определении выплачиваемой заработной платы. |
The common denominator to each form of coverage is that when the employee dies, the employer gets paid the insurance benefits. |
Общим знаменателем для каждого вида покрытия страховки является то, что если работник умирает работодатель получает деньги от страховой компании. |
Morris still remained firmly in an employer relation with those working at the Press, although organised outings for them and paid them above average wages. |
Моррис по-прежнему поддерживал прочные отношения с теми, кто работал в прессе, хотя организовывал для них пикники и платил им зарплату выше средней. |
My employer paid you to kidnap Elizabeth Keen, and then you not only failed to deliver the target, but your people got her killed. |
Мой хозяин заплатил тебе за похищение Элизабет Кин, а ты не только провалила задание, но еще к тому-же твои люди ее убили.. |
They include wages and salaries, remuneration for time not worked, bonuses and gratuities paid by the employer to the employee. |
К ним относятся заработная плата и оклады, вознаграждение за не отработанное время, премии и чаевые, выплачиваемые работодателем работнику. |
Our employer cheated us when he paid us off; instead of thirty dollars, as he had agreed, he paid me eight and Kirillov fifteen; he beat us, too, more than once. |
Эксплуататор-хозяин нас при расчете обсчитал, вместо тридцати долларов по условию заплатил мне восемь, а ему пятнадцать; тоже и бивали нас там не раз. |
Payroll taxes fund social insurance benefits and amount to 3.9% paid by the employee and 5.9% paid by the employer. |
Налоги на заработную плату финансируют пособия по социальному страхованию и составляют 3,9%, выплачиваемые работником, и 5,9%, выплачиваемые работодателем. |
Affordability is guaranteed through a system of income-related allowances and individual and employer-paid income-related premiums. |
Доступность гарантирована с помощью системы надбавок, связанных с доходом, а также индивидуальных и оплачиваемых работодателем премий, связанных с доходом. |
Budget cost elements represent earnings, employer-paid benefits, taxes, or other expenditures for which an organization will budget for a forecast position. |
Элементы бюджетных затрат представляют доходы, предоставляемые работодателем льготы, налоги или другие расходы, которые организация включает в бюджет прогнозируемой должности. |
Look if you think we'rewrong, if you think Mr. Hopkins should honestly get paid more than Mrs. Chadwick, then I respect that. |
Послушай если думаешь, что мы не правы, если считаешь, что мистер Хопкинс по-справедливости должен получать больше, чем миссис Чедвик, то я пойму. |
That can precipitate bitterness towards an employer, and that bitterness can translate into motivation for espionage. |
Могла возникнуть обида к работодателю, и эта обида могла послужить мотивацией к шпионажу. |
The cost of return flight is fully borne by the employer as stipulated under the Standard Employment Contract. |
В соответствии с Типовым договором найма работодатель полностью оплачивает авиационный билет по обратному проезду. |
A strike of civil servants would not harm the employer in the first place. |
Забастовка гражданских служащих не нанесла бы ущерба в первую очередь работодателю. |
Payment of remuneration and social benefits to the worker shall take priority over all the employer's other obligations. |
Выплата вознаграждения и социальных льгот работающим лицам имеет приоритет перед всеми остальными обязанностями предпринимателя. |
At the date upon which it entered into the construction contract, the employer on the project was the State Organization for Industrial Design and Construction. |
На дату заключения строительного контракта заказчиком проекта являлась государственная организация промышленного проектирования и строительства. |
The National Guard seeks compensation for equivalent relief paid during both the occupation and emergency periods. |
Национальная гвардия испрашивает компенсацию той помощи, которая была выплачена как в период оккупации, так и в период чрезвычайных работ. |
Employment is left chiefly to employer's preferences. |
Вопросы найма рабочей силы оставлены, главным образом, на усмотрение работодателя. |
And I'm not paid to come here, no. |
И мне не платили, чтобы я пришел, нет. |
Upon receiving the invoice, the Tigris River Employer was to pay the outstanding amount within 30 days. |
По получении счета-фактуры заказчик исследования реки Тигр должен был выплатить оставшуюся сумму в течение 30 дней. |
Sir Pitt remembered the testimonies of respect and veneration which Rebecca had paid personally to himself in early days, and was tolerably well disposed towards her. |
Сэр Питт помнил те знаки почитания и уважения, которые Ребекка оказывала ему в прежние дни, и потому был милостиво к ней расположен. |
He did not pretend to any affection for his employer, as he probably would have done had he been involved in any way. |
Будь он замешан в убийстве, он наверняка притворился бы, будто любил своего хозяина. |
Eve would have paid no particular attention to either of them, except for a remark she overheard someone make to the countess. |
Ив не обратила бы особого внимания на супружескую чету, если бы не случайно подслушанный отрывок разговора. |
Now, the check scam paid out in cash, so I'm thinking, you know, hush money. |
Теперь, афера проплачивается наличными, так что я думаю, знаете, взятка. |
Обучение куплено и проплачено всякими фондами. |
|
Их жилье и обучение оплачены. |
|
If you insist on being childish, if you demand to relate to me only as your employer, then I can play that game too. |
Если вы упорствуете в желании вести себя ребячески, если вы требуете, чтобы я относилась к вам только как работодатель, то я могу подхватить эту игру. |
We should be paid accordingly. |
Это должно оплачиваться соответственно. |
Your tracker paid off. |
Твой жучок сработал. |
Now, regarding the latter, I'm more than happy to subpoena them from her employer. |
Что касается последнего, я буду счастлив запросить это у её работодателя. |
Reckon he was paid off. |
Я думаю, ему заплатили. |
Пару лет, и мои долги будут оплачены. |
|
В Орегоне, корпорация Intel является крупнейшим частным работодателем государства. |
|
In 1938, they lost their home after Vernon was found guilty of altering a check written by his landowner and sometime employer. |
В 1938 году они потеряли свой дом после того, как Вернон был признан виновным в изменении чека, выписанного его землевладельцем и когда-то работодателем. |
If the result of the screen is negative, the MRO informs the employer that the employee has no detectable drug in the urine, typically within 24 hours. |
Если результат скрининга отрицательный, то МРО информирует работодателя о том, что у работника нет обнаруженного препарата в моче, как правило, в течение 24 часов. |
The employer is advised of their liability if they are replacing a U.S. worker. |
Работодатель уведомляется об их ответственности, если они заменяют американского работника. |
Lojka accompanied his employer and met the Archduke on his trip to Sarajevo on 28 June 1914 where he served as Ferdinand's chauffeur. |
Лойка сопровождал своего работодателя и встретился с Эрцгерцогом во время его поездки в Сараево 28 июня 1914 года, где он служил шофером Фердинанда. |
Intermediate positions are possible, where some wage-labor for an employer combines with self-employment. |
Возможны промежуточные должности, где часть наемного труда для работодателя совмещается с самостоятельной занятостью. |
Employees are responsible for asking for accommodations to be made by their employer. |
Сотрудники несут ответственность за то, чтобы просить о размещении, которое будет сделано их работодателем. |
Where a tronc exists in the UK, responsibility for deducting pay-as-you-earn taxes from the distribution may lie with the troncmaster rather than the employer. |
Там, где tronc существует в Великобритании, ответственность за вычет налогов по мере их поступления из распределения может лежать на troncmaster, а не на работодателе. |
To establish vicarious liability, the courts must find first that there exists a relationship of employee and employer. |
Чтобы установить субсидиарную ответственность, суды должны сначала установить, что существуют отношения работника и работодателя. |
A tribunal may rule that an employee who resigns because of conduct by his or her employer has been 'constructively dismissed'. |
Суд может вынести решение о том, что работник, уволившийся из-за поведения своего работодателя, был конструктивно уволен. |
Depending on the circumstances, a person whose employment has been terminated may not be able to be rehired by the same employer. |
В зависимости от обстоятельств лицо, чья трудовая деятельность была прекращена, не может быть повторно нанято тем же работодателем. |
In 2009, the Department of State was the fourth most desired employer for undergraduates according to BusinessWeek. |
В 2009 году Государственный департамент был четвертым наиболее желанным работодателем для студентов старших курсов по версии BusinessWeek. |
Morse wrote to Henry Bowen, Tilton's employer, with complaints against Tilton. |
Морс написал Генри Боуэну, работодателю Тилтона, с жалобами на Тилтона. |
He was the employer of Nightwing, whom he hired to train his daughter Rose. |
Он был работодателем Найтуинга, которого нанял для обучения своей дочери Розы. |
Its principal employer was the anthracite coal industry. |
Его главным работодателем была антрацитовая угольная промышленность. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «employer paid».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «employer paid» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: employer, paid , а также произношение и транскрипцию к «employer paid». Также, к фразе «employer paid» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.