Faith hope love - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: вера, доверие, религия, верность, вероисповедание, слово, честность, лояльность, обещание, ручательство
act of faith - акт веры
loose faith - свободная вера
a journey of faith - путешествие веры
loosing faith - потери веры
good faith judgment - рассудительность вера
other faith communities - другие религиозные общины
expression of faith - выражение веры
go with faith - идти с верой
keeping faith with - сохраняя веру
assume good faith - Предположим, добросовестность
Синонимы к faith: belief, confidence, conviction, trust, hope, optimism, hopefulness, ideology, (religious) persuasion, church
Антонимы к faith: honesty, integrity, unbelief, disbelief, distrust, atheism, mistrust, unfaith
Значение faith: complete trust or confidence in someone or something.
hope you are doing well - надеюсь, у Вас все хорошо
i hope you feel - я надеюсь, что вы чувствуете
i hope that in the future - я надеюсь, что в будущем
i hope you know - я надеюсь ты знаешь
of hope - надежды
hope that the current - надеюсь, что ток
hope that the present - надеюсь, что в настоящее время
but there is hope - но есть надежда
i would hope so - я надеюсь на это
was the last hope - была последняя надежда
Синонимы к hope: desire, dream, goal, daydream, ambition, aim, aspiration, design, pipe dream, wish
Антонимы к hope: despair, hopelessness
Значение hope: a feeling of expectation and desire for a certain thing to happen.
noun: любовь, влюбленность, страсть, возлюбленный, возлюбленная, привязанность, дорогая, приязнь, предмет любви, любовная интрига
verb: любить, возлюбить, желать, хотеть, находить удовольствие
adjective: любовный, возлюбленный
tender love - нежная любовь
i love them all - я люблю их всех
All my love - Вся моя любовь
But do things that you love. - Но делать то, что вы любите.
love can overcome - любовь может преодолеть
i love music - я люблю музыку
sudden love - внезапная любовь
i love you more than the whole - я тебя люблю больше, чем все
fall in love with this city - влюбиться в этот город
knows how much i love - знает, как я люблю
Синонимы к love: fondness, warmth, endearment, ardor, doting, deep affection, devotion, idolization, lust, intimacy
Антонимы к love: hate, dislike, despise, loveless
Значение love: an intense feeling of deep affection.
If the faith of a canonized priest did not protect him from the evils of Satan, what hope was there for the rest of us? |
Если вера не смогла защитить высших священнослужителей от происков сатаны, то на что же надеяться им - простым смертным? |
I am fairly certain that all of these edits were made in good faith, so I hope I have not reverted any useful changes. |
Я совершенно уверен, что все эти изменения были сделаны добросовестно, поэтому я надеюсь, что не отменил никаких полезных изменений. |
With you to guide him I hope that he will become a soldier in Christ's Faith and be all the days of his life God-fearing, humble, and pious. |
С Вами в качестве наставника сын мой, я надеюсь, поднимет меч за веру Христову и всю жизнь останется человеком смиренным и богобоязненным. |
'In later life, I came to see that faith, like hope, 'is a rope and anchor in a shifting world. |
Позже я поняла, что вера, как и надежда, словно канат и якорь в постоянно меняющемся мире. |
While it is true that we are saddened by body separation those who have the priceless gift of Christian faith hope to be reunited with him in Father's house |
Всех нас печалит расставание души с телом... владеющие бесценным даром христианской веры, надеются на воплощение в доме Отца, и могут утешиться. |
At the heart of Christian faith is the reality and hope of salvation in Jesus Christ. |
В основе христианской веры лежит реальность и надежда на спасение в Иисусе Христе. |
“As a group we had to keep faith, we had to keep hope, we had to all believe that we would survive,” he said. |
Как группа мы должны были сохранить веру, мы должны были сохранить надежду, мы все должны были верить, что мы выживем”, - сказал он. |
I suppose it could be liberating to take a leap of faith, to shrug off the burden of proof for the promise of hope. |
Я полагаю, что это может быть освободительным принять скачок веры, чтобы отмахнуться от бремени доказательств за обещание надежды |
After his return to Hungary with his teachings, lectures and books, he gave faith and hope for life to thousands of people. |
Вернувшись в Венгрию со своими учениями, лекциями и книгами, он дал веру и надежду на жизнь тысячам людей. |
I had lost faith and hope in the world, and I had given up on the system because the system had failed me. |
Я потерял веру в человечество, и я отказался от этой системы, потому что она меня подвела. |
Я буду действовать честно и надеюсь застать вас завтра. |
|
Hope had no faith in his skills as a dramatic actor, and his performances of that type were not as well received. |
Хоуп не верила в его мастерство драматического актера, и его выступления такого рода не были так хорошо восприняты. |
Therefore, in the press of busyness even faith and hope and love and willing the Good become only loose words and double-mindedness. |
Поэтому даже вера, надежда, любовь и желание добра под давлением суеты становятся лишь пустыми словами и двуличием. |
It doesn’t view religion as “poison” (to quote Christopher Hitchens) or hope for an “end of faith.” |
Он не считает религию «ядом» (по выражению Кристофера Хитченса (Christopher Hitchens)) и не надеется на «конец веры». |
And I have learned... that to overcome life's obstacles... you need faith, hope... and above all, a sense of humor. |
И я поняла... чтобы преодолеть жизненные трудности... необходимы вера, надежда... и, кроме того, чувство юмора. |
I gave him false hope and in the end he lost his faith. |
Я дала ему ложную надежду. И в конце он потерял свою веру. |
It may seem tough to question these poor desperate peoples' faith, but isn't bracing truth better than false hope? |
Может показаться жестоким оспаривать веру этих отчаявшихся людей, но разве правда не лучше фальшивой надежды? |
It is essential to have fanatical faith and hope and love in and for Germany. |
Очень важно иметь фанатичную веру, надежду и любовь в Германии и за нее. |
those who rely on hope... and those who rely on faith, who see a system at work in the world and are devoted to it. |
полагающиеся на надежду... и полагающиеся на веру, те, кто видят в мире систему и посвящают себя ей. |
Let us renew our determination to defend and preserve this anchor of hope and faith. |
Так давайте же с новой решимостью будем защищать и сохранять этот якорь надежды и веры. |
Good propaganda must instill hope, faith, and certainty. |
Хорошая пропаганда должна вселять надежду, веру и уверенность. |
How would he keep the Goddess's hope alive when his flesh had grown so frail and his faith had worn so threadbare? |
Как сможет поддерживать живой надежду богини, когда его плоть настолько износилась, а вера настолько ослабла? |
Like Elijah and the Chariot, The Big Wheel and The Little Wheel, Faith, Hope, and Charity, eh? |
- Небось Илия и Колесница, Большое колесо и Малое колесо, Вера, Надежда, Милосердие? |
The eight lower panels depict the eight virtues of hope, faith, charity, humility, fortitude, temperance, justice and prudence. |
Восемь нижних панелей изображают восемь добродетелей надежды, веры, милосердия, смирения, стойкости, воздержания, справедливости и благоразумия. |
The eight lower panels depict the eight virtues of hope, faith, charity, humility, fortitude, temperance, justice and prudence. |
Восемь нижних панелей изображают восемь добродетелей надежды, веры, милосердия, смирения, стойкости, воздержания, справедливости и благоразумия. |
In order to understand true courage in Christianity it takes someone who displays the virtues of faith, hope, and mercy. |
Чтобы понять истинное мужество в христианстве, нужен тот, кто проявляет добродетели Веры, Надежды и милосердия. |
I absolutely do assume good faith on your part here and hope that you will do so as well. |
Я абсолютно уверен в вашей добросовестности и надеюсь, что вы поступите так же. |
At your age we have faith in life; it is the privilege of youth to believe and hope, but old men see death more clearly. |
В ваши лета верят в жизнь, верить и надеяться -привилегия молодости. Но старость яснее видит смерть. |
The hope is that the Russians might be willing to hand over Bogachev as a sign of good faith, since the botnet that made him so useful to them is defunct. |
Есть надежда, что русские могут выдать Богачева Соединенным Штатам в знак доброй воли, поскольку бот-сеть, благодаря которой он был для них настолько полезным, заблокирована. |
And it is my great hope that they raise their children in the Jewish faith. So that they, too, may continue our Zionist struggle against the Arab. |
И я очень надеюсь, что они станут воспитывать своих детей в Иудейской вере, чтобы и они продолжили нашу сионистскую битву против арабов. |
By removing yourself from the list, you are making the list inaccurate, which is something I'd hope no good-faith editor truly wants. |
Удаляя себя из списка, вы делаете список неточным, что, как я надеюсь, действительно не нужно ни одному добросовестному редактору. |
So please, don't lose your hope and faith. |
Не теряйте своей веры. |
He belonged to that rare breed of leaders who generate in our hearts faith in man and hope for the future. |
Он принадлежал к той редкой породе лидеров, которые рождают в наших сердцах веру в человека и надежду на будущее. |
А теперь пребывают сии три... вера, надежда, любовь. |
|
She is the mother of Faith, Hope, and Charity, otherwise known as Fidelia, Speranza, and Charissa. |
Она-мать Веры, Надежды и милосердия, известная также как Фиделия, Сперанца и Чарисса. |
We confess together that good works – a Christian life lived in faith, hope and love – follow justification and are its fruits. |
Мы вместе исповедуем, что добрые дела-христианская жизнь, прожитая в вере, надежде и любви, - следуют за оправданием и являются его плодами. |
I hope this can be an example of good faith editors, who clearly don't agree, compromising for the sake of the encyclopedia. |
Я надеюсь, что это может быть примером добросовестных редакторов, которые явно не согласны, идя на компромисс ради энциклопедии. |
The whole consciousness of my life lorn, my love lost, my hope quenched, my faith death-struck, swayed full and mighty above me in one sullen mass. |
Горькое сознание утраченной жизни, моя разбитая любовь, мои погибшие надежды, моя поверженная вера - все это хлынуло на меня мощной темной массой. |
She had always been predestined to gentleness; but faith, charity, hope, those three virtues which mildly warm the soul, had gradually elevated that gentleness to sanctity. |
Она и всегда была предрасположена к кротости, а вера, милосердие, надежда - эти три добродетели, согревающие душу, - мало-помалу возвысили эту кротость до святости. |
Maybe prehistoric man hid in them his faith and hope in the power of nature... which he didn't understand and which he was afraid of. |
Возможно в них человек укрывал свою веру и надежду на тайные силы Природы... которые не понимал, и которых боялся. |
I hope you'll accept it as an act of good faith that your secret is safe with the Genii. |
Надеюсь, вы примите это как знак честных намерений, что вашей тайне ничего не угрожает с Дженаями. |
At the heart of Christian faith is the reality and hope of salvation in Jesus Christ. |
В основе христианской веры лежит реальность и надежда на спасение в Иисусе Христе. |
They place their trust in God's gracious promise by justifying faith, which includes hope in God and love for him. |
Они полагаются на милостивое Божье обетование, оправдывая веру, которая включает в себя надежду на Бога и любовь к нему. |
These they replaced with texts urging Christian hope and arguably giving more effective expression to faith in the resurrection. |
Их они заменили текстами, призывающими к христианской надежде и, возможно, дающими более эффективное выражение вере в воскресение. |
Вся вера и Надежда деиста оказались ложными. |
|
Tormented, crushed, despised by everybody, the sisters lost all faith in their own strength and all hope for a brighter future. |
Измученные, истерзанные, подавленные общим презрением, сестры утратили всякую веру в свои силы, всякую надежду на просвет в будущем. |
We don't know what it means, but we can only guess and hope that the faith placed in those guesses be accurate to redeem the lost. |
Мы не знаем, что это означает, но мы можем только догадываться и надеяться, что Вера, вложенная в эти догадки, будет точной, чтобы искупить потерянное. |
The couple had 1 child, and Champlain adopted three Montagnais girls named Faith, Hope, and Charity in the winter of 1627–28. |
У супругов был 1 ребенок, и зимой 1627-28 годов Шамплен усыновил трех Монтанских девочек по имени Вера, Надежда и милосердие. |
He was neither very happy nor very unhappy-a doubting Thomas without faith or hope in humanity and without any particular affection for anybody. |
Он не был ни очень счастлив, ни очень несчастлив: Фома Неверный, он безучастно относился к судьбам человечества, не возлагал на него никаких надежд и ни к кому не был привязан. |
When Chekhov saw the long winter he saw a winter bleak and dark and bereft of hope. |
Чехов считал зиму темным, мрачным, лишенным всякой надежды временем года. |
You didn't have to do this, but it determines me to prove I'm worthy of your faith. |
Вы не должны были делать этого, но это побуждает меня доказать, что я достоин доверия. |
I just hope your boy enjoys it as much as I do. |
Я просто надеюсь, что твоему парню он понравится так же, как и мне. |
I sure hope so, because we're in the lion's mouth in Moscow. |
Надеюсь на это, потому что мы - в Москве, логове льва. |
A new fiscal compact - and new governments in Greece, Italy, and Spain - spurred hope of credible commitment to austerity and structural reform. |
Новый договор о бюджете и новое правительство в Греции, Италии и Испании укрепляют надежды на реальную приверженность к жесткой экономии и структурным реформам. |
She had no doubt that eventually Meggie would realize there was no hope of salvaging her relationship with Luke, and would then return to Drogheda. |
Без сомнения, в конце концов Мэгги поймет, что нет никакой надежды сохранить человеческие отношения с Люком, и тогда она вернется в Дрохеду. |
He sent me to treat with you in good faith as your fellow ironborn. |
Он послал меня к вам на честные переговоры, как вашего друга-железнорожденного. |
Since the creation of faith is exclusively God's work, it does not depend on the actions of the one baptised, whether infant or adult. |
Поскольку сотворение веры есть исключительно дело Божие, оно не зависит от действий крещаемого, будь то младенец или взрослый. |
The second floor at the now-named Apostolic Faith Mission housed an office and rooms for several residents including Seymour and his new wife, Jennie. |
На втором этаже ныне именуемой миссии апостольской веры располагались кабинет и комнаты для нескольких жителей, включая Сеймура и его новую жену Дженни. |
Aga Khan IV became the first faith leader to address the Joint Session of the Parliament of Canada on 27 February 2014. |
Ага хан IV стал первым религиозным лидером, выступившим на совместном заседании парламента Канады 27 февраля 2014 года. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «faith hope love».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «faith hope love» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: faith, hope, love , а также произношение и транскрипцию к «faith hope love». Также, к фразе «faith hope love» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.