Fault divorce - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: вина, неисправность, ошибка, недостаток, дефект, разлом, повреждение, изъян, проступок, сброс
verb: придираться, ошибаться, допускать ошибки, образовать разрыв, образовать сброс
extenuate fault - смягчать вину
companion fault - побочный сброс
curved fault - криволинейный сброс
double fault - совершать двойную ошибку
gear fault related vibrations - колебания в ЗП
fault annunciator alarm - сигнализатор повреждений
potential fault scenario - возможный сценарий отказов
fault tolerant connection - отказоустойчивое соединение
hardware fault - аппаратный сбой
common fault - общий недостаток
Синонимы к fault: shortcoming, defect, blemish, flaw, weakness, failing, imperfection, frailty, vice, foible
Антонимы к fault: blessing, good, beauty, impeccability, merit, perfection, correctness, advantage, benefit, soundness
Значение fault: an unattractive or unsatisfactory feature, especially in a piece of work or in a person’s character.
noun: развод, расторжение брака, разрыв, отделение, разъединение
verb: разводиться, отделять, расторгать брак, разъединять
adjective: бракоразводный
divorce case - бракоразводное дело
cause for divorce - основание для развода
file for divorce - подавать на развод
get a divorce - получать развод
no fault divorce - развод по согласию сторон
default divorce - развод при неявке в суд
divorce settlement - бракоразводный процесс
divorce suit - дело о расторжении брака
file a petition for divorce - потребовать развода в судебном порядке
begin divorce proceedings - начать бракоразводный процесс
Синонимы к divorce: (official) separation, dissolution, annulment, division, gulf, disunity, estrangement, split, separation, schism
Антонимы к divorce: join, link, unify, unite
Значение divorce: the legal dissolution of a marriage by a court or other competent body.
Several grounds for fault divorce include adultery, cruelty, abandonment, mental illness, and criminal conviction. |
Некоторые основания для развода по вине включают супружескую измену, жестокость, оставление, психическое заболевание и уголовное осуждение. |
Mr. Kent, marriages end for a variety of reasons, and California is a no-fault divorce state. |
Мистер Кент, браки распадаются по ряду причин, и в Калифорнии разводятся по взаимному согласию. |
If one decides to file a divorce, a no-fault divorce should be taken into consideration. |
Если кто-то решает подать на развод, то следует принять во внимание развод без вины виноватых. |
In some cases a spouse can prevent a fault divorce by convincing the court that he or she is not at fault. |
В некоторых случаях супруг может предотвратить развод по своей вине, убедив суд в том, что он или она не виноваты. |
This option is more common than a fault divorce as it can be more convenient and less expensive. |
Этот вариант более распространен, чем развод по вине, так как он может быть более удобным и менее дорогим. |
Marriage partners who are living apart have grounds for no-fault divorce. |
Брачные партнеры, живущие раздельно, имеют основания для развода без вины виноватых. |
They chose to terminate all fault grounds for divorce and utilized single no-fault standards making divorce easier and less costly. |
Они решили прекратить все основания для развода по вине и использовали единые стандарты отсутствия вины, что сделало развод более легким и менее дорогостоящим. |
In a fault divorce, reconciliation and condonation share similarities. |
В случае развода по вине примирение и попустительство имеют общие черты. |
A no-fault divorce is much easier to obtain than a fault divorce. |
Развод без вины гораздо легче получить, чем развод по вине. |
There are four types of defenses that are commonly used to prevent a fault divorce. |
Существует четыре типа защиты, которые обычно используются для предотвращения развода по вине. |
Years later, no-fault divorce became Reagan's greatest regret. |
Годы спустя развод без вины стал величайшим сожалением Рейгана. |
Under this Act, married couples could opt for a no-fault, mutual agreement to divorce. |
В соответствии с этим законом, супружеские пары могут выбрать без вины, взаимное согласие на развод. |
During the next 15 years no-fault divorce became more common in various states throughout the United States. |
В течение следующих 15 лет развод без вины стал более распространенным явлением в различных штатах по всей территории Соединенных Штатов. |
According to Amartya Talukdar, the bill, which introduces the concept of no-fault divorce and marital property is not fair for men. |
По мнению Амартии Талукдар, законопроект, который вводит понятие развода без вины и супружеской собственности, несправедлив для мужчин. |
The Act also allowed an immediate divorce in cases where one party was at fault. |
Закон также допускал немедленный развод в тех случаях, когда одна из сторон была виновата. |
Australia changed to no-fault divorce in 1975, abolishing adultery as a ground for divorce. |
Австралия перешла к разводу без вины в 1975 году, отменив супружескую измену как основание для развода. |
Another example is in divorce, in those jurisdictions where fault remains as a condition before commencement of an action for breach of the marriage contract. |
Другой пример-развод в тех юрисдикциях, где вина остается условием до возбуждения иска о нарушении брачного контракта. |
Every state in the United States allows the acquisition of no-fault divorce. |
Каждый штат в Соединенных Штатах допускает приобретение развода без вины виноватых. |
Multiple surveys have been given to the American people requesting their opinions regarding no-fault divorce. |
Американскому народу были даны многочисленные опросы с просьбой высказать свое мнение относительно развода без вины виноватых. |
Every state within the United States accepts some form of no-fault divorce. |
Каждый штат в Соединенных Штатах принимает ту или иную форму развода без вины виноватых. |
Many believe that a no-fault divorce also causes less strain on a family with children than a fault divorce. |
Многие считают, что развод без вины также вызывает меньшее напряжение в семье с детьми, чем развод по вине. |
The United States allows a person to end a marriage by filing for a divorce on the grounds of either fault or no fault. |
Соединенные Штаты разрешают человеку расторгнуть брак, подав заявление о разводе на основании либо вины, либо отсутствия вины. |
Under marriage laws in Sweden, a divorce does not require any showing of fault or wrongdoing by either party as a ground for divorce. |
Согласно брачному законодательству Швеции, развод не требует какого-либо доказательства вины или проступка одной из сторон в качестве основания для развода. |
Еще одно преимущество развода по вине-это денежная выгода. |
|
It became the first no-fault divorce legislation in the United States. |
Это стало первым законом о разводе без вины виноватых в Соединенных Штатах. |
However, fault divorces are advantageous if a quick divorce is desirable. |
Однако разводы по вине выгодны, если желателен быстрый развод. |
Эта практика широко известна как развод без вины. |
|
As you know, it is very difficult to establish fault in a divorce, but one indicator is fidelity. |
Как вам известно, очень трудно установить виновных при разводе, он один индикатор есть - супружеская верность. |
They implemented a no-fault divorce here a couple of years back that really screwed things up. |
Они ввели развод по обоюдному согласию несколько лет назад и здорово подпортили дела. |
Adultery is not a ground for divorce in jurisdictions which have adopted a no-fault divorce model. |
Супружеская измена не является основанием для развода в юрисдикциях, которые приняли модель развода без вины виноватых. |
In the past, most states only granted divorces on fault grounds, but today all states have adopted a form of no fault divorce. |
В прошлом большинство штатов разрешали развод только на основании вины, но сегодня все штаты приняли форму развода без вины. |
He has argued that feminism and policies such as no-fault divorce have had adverse effects on gender relations and have destabilized society. |
Он утверждал, что феминизм и политика, такие как развод без вины, оказали негативное воздействие на гендерные отношения и дестабилизировали общество. |
For instance it may constitute fault in countries where the divorce law is fault based or it may be a ground for tort. |
Например, это может представлять собой вину в странах, где закон о разводе основан на вине, или это может быть основанием для деликта. |
We might think that because we divorce pregnant women and moms from sexuality, we are removing the constraints of sexual objectification. |
Мы можем думать, что, разорвав связь между беременными женщинами и мамами и сексуальностью, можно избавиться от сексуального овеществления, что так они будут менее подвержены сексизму. |
After divorce, a spouse may retain his or her married surname or the surname which he or she had before marriage. |
После развода супруги могут сохранить свои фамилии, которые они имели в браке, или восстановить те фамилии, которые они носили до брака. |
Slowly, I realize that this isn't a breakup ride or a divorce ride, or a separation ride. |
Медленно я понял, что это не поездка для расставания, или развода, или что-то типа этого. |
When I filed for divorce, he didn't take it well. |
Когда я подала на развод, он плохо это воспринял. |
I have to go back to Atlanta to finalize my very messy divorce. |
Надо вернуться в Атланту и оформить сложный развод. |
There was a specially simplified procedure for such cases: the court did not have to ask the prisoner's agreement to the divorce or inform him that the divorce had been concluded. |
К тому же, его процедура была облегчена: суд не спрашивал от заключённых согласия на развод и даже не извещал их о совершенном разводе. |
If I'm pale it's your fault and not because I've missed you, you conceited thing. |
Если я бледная, то по вашей вине, а вовсе не потому, что скучала по вас, хоть вы и воображаете, что это так. |
Not the kid's fault you went to high school with a treasonous scumbag. |
Это не ошибка малыша, что ты закончила среднюю школу с плохими воспоминаниями. |
She can't drag this divorce out forever. |
Она не может вечно тянуть с разводом. |
И не важно кто был в этом виноват. |
|
I have to admit, and this comes from someone who struggles to find fault with the MX-5, the 124 does sound better. |
Должен признать, хоть мне и нелегко искать недостатки в MX-5, 124 звучит лучше. |
Okay, first of all, my appearance is not my fault. |
Ладно, во первых, моя внешность – не моя вина. |
It was an ugly divorce, and Brian spent most of it hiding out in his room playing on his computer. |
Это был ужасный развод, и Брайан большинство времени прятался в своей комнате, играя на компьютере. |
Well, Sam's loyal to a fault. |
Ну, Сэм прощает проступки. |
You got yourself knocked up in high school. You didn't want a baby to ruin your life, and suddenly it's my fault? |
Ты забеременела в школе, ты не хотела, чтобы ребенок разрушил твою жизнь, а теперь, вдруг, это моя вина? |
You're getting a divorce. |
Вы собираетесь разводиться. |
He would seduce her, tie the knot, and then he'd take Shelley for every dime she has in the divorce. |
Он соблазняет ее, женится на ней, а затем забирает у Шелли все до копейки при разводе. |
She can't sue him for his infidelity, because in no-fault states we can't consider his blame. |
Она не может подать иск за его измену, потому что по законам штата мы не можем рассматривать его вину. |
It's all my fault! |
Это я одна во всем виновата! |
It's not my fault the calf doesn't want to be born. |
Это не моя вина, если телёнок не хочет рождаться. |
Dad will make you divorce him. |
Папа разведёт тебя с ним. |
Both men and women had the right to own and sell property, make contracts, marry and divorce, receive inheritance, and pursue legal disputes in court. |
Как мужчины, так и женщины имеют право владеть и продавать собственность, заключать договоры, вступать в брак и разводиться, получать наследство и вести судебные споры. |
Never a wealthy man, Douglas became severely burdened financially due to a bitter divorce and settlement with his first wife. |
Никогда не будучи богатым человеком, Дуглас оказался в тяжелом финансовом положении из-за Горького развода и развода со своей первой женой. |
Jodorowsky added that this was certainly the producers' fault and not Lynch's. |
Ходоровски добавил, что это, безусловно, вина продюсеров, а не Линча. |
However, their marriage did not officially end by divorce until eleven years later, in 1995. |
Однако официально их брак был расторгнут лишь одиннадцать лет спустя, в 1995 году. |
Byzantine fault-tolerant algorithms allowed digital security through decentralization to form smart contracts. |
Византийские отказоустойчивые алгоритмы позволили цифровой безопасности через децентрализацию сформировать смарт-контракты. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «fault divorce».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «fault divorce» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: fault, divorce , а также произношение и транскрипцию к «fault divorce». Также, к фразе «fault divorce» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.