Filth - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- filth [fɪlθ] сущ
- грязьж(dirt)
- мерзостьж, отбросы, гадостьж, мразьж, пакостьж(abomination, scum, muck, trick)
- сквернословиеср(foul)
- сквернаж, нечистотаж(defilement, uncleanness)
- поганьж(trash)
-
noun | |||
грязь | mud, dirt, sludge, filth, grime, mire | ||
мерзость | abomination, filth, muck, villainy, filthiness, heinousness | ||
гадость | filth, dirt, dirty trick, yuck, beastliness, dirtiness | ||
пакость | filth | ||
отбросы | garbage, waste, scum, dregs, refuse, filth | ||
разврат | debauchery, debauch, lechery, philandering, filth, harlotry | ||
низость | baseness, meanness, turpitude, infamy, abjection, filth | ||
погань | filth | ||
непристойность | obscenity, indecency, smut, bawdiness, immodesty, filth | ||
сквернословие | foul language, ribaldry, filth, bawdy, blackguardism, ordure |
- filth сущ
- dirt · grime · muck · nastiness · impurity · gunk · dirtiness · crud
- vulgarity · profanity · foul language · bad language
- filthiness · foulness · abomination · vileness · dirty trick · nasty thing
- obscenity · smut · indecency · lewdness · debauchery
- scum · dregs · offal
noun
- dirt, muck, grime, mud, mire, sludge, slime, ooze, excrement, excreta, dung, manure, ordure, sewage, rubbish, refuse, dross, pollution, contamination, filthiness, uncleanness, foulness, nastiness, garbage, crud, grunge, gunge, trash
- pornography, pornographic literature/films, dirty books, smut, obscenity, indecency, porn, porno
- skank, crud
- dirty word, smut, vulgarism, obscenity
- filthiness, nastiness, foulness
- grime, stain, grease, soil, grunge, dirt
cleanliness, purity, spotlessness, sterility
Filth disgusting dirt.
O my beloved, in this place full of scrap metal and filth... I yearn for you so dearly. |
О, моя любовь, в этом месте, заполненном кусками железа и грязью... я так сильно тоскую по тебе. |
He is a member and songwriter in British extreme metal band Cradle of Filth. |
Он является участником и автором песен британской экстремальной метал-группы Cradle Of Filth. |
In fact, I hope they keep you tied up for the next month. 'cause I'd get a real kick out of watching a prissy little whack job like you lying in your own filth. |
Я надеюсь, что тебя продержат на привязи месяц, я обожаю смотреть на то, как неженки вроде тебя валяются в собственных нечистотах. |
It was a perambulator in fact, forty or fifty years old, covered in filth, and with one broken spring. |
Да, в самом деле, детская коляска, ей, должно быть, лет сорок, а то и все пятьдесят, она вся в грязи, одна рессора сломана. |
In October 2006, Marthus joined English extreme heavy metal band Cradle of Filth, replacing Adrian Erlandsson. |
В октябре 2006 года Мартус присоединился к английской экстремальной хэви-метал группе Cradle Of Filth, заменив Адриана Эрландссона. |
He had got to plunge into the filthiest of filth. |
Погрузиться в грязнейшую грязь. |
Из вонючих загонов для свиней отбросы стекали прямо на грязные улицы. |
|
On the shady side was a dripping water tap with three small hens scratching for worms with their filth-smeared claws. |
На теневой стороне около водопроводной колонки с постоянно сочащейся из крана водой копались в грязи три курицы и быстро клевали землю, отыскивая червяков. |
The Ganges that carries the dead, the filth... |
Ганг, что перевозит мертвых, грязь... |
Filth, something scandalous, and absolutely not for children. |
Грязь, скандальное что-то и абсолютно не для детей. |
Prior to loading, the cannon would be well cleaned with a sponge to remove all sparks, filth, and dirt. |
Перед заряжанием пушка должна быть хорошо очищена губкой, чтобы удалить все искры, грязь и грязь. |
Или Ответный удар, где ты полил грязью Тиану. |
|
Грязные сплетни служанок на служебной лестнице. |
|
Don't let this filth come near you! |
Не позволяй подлецу приближаться! |
For that reason the cutters burned the cane first, preferring the filth of working charred crops to the depredations of green, living cane. |
Потому-то рубщики сначала опаляют урожай - уж лучше работать в грязи и саже, чем в зеленом тростнике среди этой хищной дряни. |
In his haste, Yuri Andreevich did not make out half the destruction and filth. |
Половины разрушений и мерзости Юрий Андреевич второпях не разглядел. |
They made it clear that they were unable to trick Don or Jez into their sordid world of filth. |
Они ясно дали понять, что не смогут обмануть ни Дона, ни Джез в их грязном грязном мире. |
If only audiences could fully comprehend how tirelessly you work to help us entertain them while protecting them from filth and indecency. |
Если бы зрители только понимали, какую безустанную работу ты ведешь, помогая нам развлекать, и в то же время оберегать их от грязи и непристойностей. |
Believe you and your followers that blasphemous filth? |
И вы верите в эти богохульные бредни? |
At Hiroshima and Nagasaki, the population three months later was found to be apathetic and profoundly lethargic, people living often in their own filth, in total dejection and inertia. |
В Хиросиме и Нагасаки три месяца спустя население находилось в состоянии апатии и безразличия, часто люди жили посреди собственных отходов, в полном унынии, как бы по инерции. |
Пусть скоты сами по грязи ходят. |
|
I would stand amongst the heat and the bugs and the filth on my toes to see inside. |
Стояла на жаре, среди грязи и насекомых, и смотрела внутрь. |
But in 45 days of intrigue, of cowardice, of re-emerging filth all was lost! |
Но за 45 дней происков, подлости, вновь вспльвшей грязи, все бьло потеряно! |
It was a heap of filth and it was Sinai. |
То была куча отбросов, и то был Синай. |
Well, ladies and gentlemen... I'd like to put this filth behind us... and let's all enjoy... |
Итак, дамы и господа я бы хотел, чтобы мы забыли всю эту грязь. |
And then when you order them to lay in the filth beside the animals it is their right to feed upon? |
А когда ты прикажешь им валяться в грязи, рядом с животными, которых им положено пожирать? |
If Mr Potter really had the courage of his so-called convictions, if he had any intestinal fortitude whatsoever, he would repeat that scurrilous filth outside the protection of parliament. |
Если мистер Поттер готов защищать свои так называемые убеждения, если у него осталась хоть крупица смелости, пусть повторит свою грязную ложь, не пользуясь защитой парламента. |
The long kiss they exchanged on each other's mouths in the midst of the filth of the laundress's trade was perhaps the first tumble in the slow downfall of their life together. |
И звучный поцелуй в губы, которым они обменялись здесь, посреди всей этой грязи, был как бы первым шагом на пути их постепенного неотвратимого падения. |
You all evolved from some filth-gobbling nanobots I designed. |
Вы все эволюционировали из грязи-пожирающих наноботов, которые я изобрел. |
There's surely a difference between rudeness and filth, and one must be able to cope with both relevantly. |
Конечно, есть разница между грубостью и грязью, и нужно уметь справляться и с тем, и с другим соответствующим образом. |
That was why I was here in rags and filth and wretchedness. |
Вот почему я и лежал здесь в отрепьях, в грязи и ничтожестве. |
She forgave the wine, because wine nourishes the workman; all kinds of spirit, on the contrary, were filth, poisons which destroyed in the workman the taste for bread. |
Вино она допускала, вино полезно рабочему; но спирт - это гадость, это яд, спирт отбивает у рабочего вкус к хлебу. |
Unprejudiced insight that saw beauty in what others condemned as filth |
Непредвзятым взглядом я видел красоту там, где другие замечали одну лишь грязь. |
So filth from the dung heap and the sewage pipe can not flow into it. |
Чтобы грязь с навозной кучи и из канализационной трубы не просочилась. |
The faithful must gather in judgment for we are called to purify this filth. |
Братья и сестры должны собраться на суд ибо мы призваны очистить эту скверну. |
Очисти ее сердце от болезни и ее разум от грязи. |
|
I love the way the filth from the finger holes mixes with the synthetic cheese. |
Обожаю, как грязь из дырок в шаре смешивается с искусственным сыром. |
Here is a girl, living in a moldy apartment, decaying walls worm-ridden furniture, surrounded by filth. |
Девушка, живущая в квартире с плесенью и трещинами на стенах, Со старой грязной мебелью, изъеденной червями. |
Either that or they've got a weird little hang-up about lying face down in filth. |
Или так, или у них странная нелюбовь к лежанию лицом в грязи. |
It was only in 1821 that the city of Paris found in its pocket the two hundred and sixty-thousand eighty francs and six centimes required for covering this mass of filth. |
И лишь в 1823 году город Париж раскошелился на двести шестьдесят шесть тысяч восемьдесят франков шесть сантимов, чтобы прикрыть этот срам. |
Все равно дрянь и гадина, - мимически ответил Коля. |
|
Two Canadian priests who visited the Ajax described the holds of other vessels where they had been 'up to their ankles in filth. |
Два канадских священника, посетившие Аякса, описали трюмы других судов, где они были по щиколотку в грязи. |
You, your brother, Lorenzo, making a new Sodom, gorging on filth, spewing out sin onto Florence's streets. |
Вы и Ваш брат Лоренцо создаёте новый Содом, наполненный развратом, изрыгающий грех на улицы Флоренции. |
You hide from them, crawl about in their filth, scavenging like rats. |
Вы прячетесь от них, копошитесь в их грязи... побираясь как крысы. |
The reader knows, that by washing the sewer we mean: the restitution of the filth to the earth; the return to the soil of dung and of manure to the fields. |
Как известно, под промывкой водостоков мы подразумеваем отведение нечистот в землю, унавоживание почвы и удобрение полей. |
I have no wish to pour my filth over somebody's head. |
Не хочу свою дрянь никому на голову выливать. |
She found her house a stable of filth and abomination and she set to cleaning it with the violence and disgust of a Hercules at labor. |
В своем доме она застала чудовищную грязь и немедленно принялась за уборку с энергией и брезгливостью Геракла, вычищающего авгиевы конюшни. |
I will obey his summons, but I will not be touched by the filth these women do! |
Я подчинюсь его призыву, но не коснусь той мерзости, которую сотворят эти женщины! |
But if you could undergo this treatment... if you could have every horrific moment struck from your memory... every time your work was denigrated and you were treated like filth. |
Но если бы ты прошел такое лечение... если бы ты мог пережить каждый чудовищный миг, вычеркнутый из памяти... каждый раз когда твою работу порочили и с тобой обращались бы как с отбросом. |
The thought of what ingredients might constitute this filth repulses me. |
Одна мысль, содержащаяся в этих составляющих в этой мерзости, вызывает отвращение. |
Never in the history of the world have the merchants of obscenity had available to them the modern facilities for disseminating this filth. |
Никогда в мировой истории торговцы непристойностями не имели в распоряжении столько современных устройств для распространения этой грязи. |
She held a golden cup in her hand, filled with abominable things and the filth of her adulteries. |
Она держала в руке золотую чашу, наполненную отвратительными вещами и грязью ее прелюбодеяний. |
Я потратил четыре часа, оттирая ту мерзость со створок |
|
At times, that stomach of civilization digested badly, the cesspool flowed back into the throat of the city, and Paris got an after-taste of her own filth. |
Время от времени желудок цивилизации начинал плохо переваривать, содержимое клоаки подступало к горлу Парижа, город мучился отрыжкой своих отбросов. |
- filth fly - комнатная муха
- dirt and filth - грязь и грязь
- filth and wisdom - Грязь и мудрость
- filth test - тест нечистоты
- cradle of filth - колыбель грязи
- filth and - мразь и
- in filth - в грязи
- you filth - вы Filth
- human filth - человек гадость
- piece of filth - кусок грязи
- to live in filth - жить в грязи
- filth disease - болезнь, вызванная антисанитарными условиями
- It's all filth - Это все грязь
- The children can't live in filth - Дети не могут жить в грязи
- That disloyal piece of filth - Этот нелояльный кусок грязи