Gazing down - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Gazing down - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
глядя вниз
Translate

- gazing [verb]

verb: посмотреть, пристально глядеть, пристально смотреть, вглядываться, пялиться

  • navel gazing - самокопание

  • star gazing - звездный взгляд

  • gazing down - глядя вниз

  • gazing over - глядя через

  • gazing out - глядя

  • crystal ball gazing - кристаллический шарик Gazing

  • while gazing - в то время как смотрел

  • gazing at - глядя на

  • gazing out of the window - глядя из окна

  • gazing at the sea - глядя на море

  • Синонимы к gazing: ogle, take a good look at, look fixedly at, scrutinize, gawk at, look at, leer at, gape at, stare at, eyeball

    Антонимы к gazing: peeking, brushing off, concealing, confusing, covering, diminishing, discounting, dismissing, disregarding, doubting

    Значение gazing: look steadily and intently, especially in admiration, surprise, or thought.

- down [adjective]

adverb: вниз, внизу, наземь, до конца, вплоть до

preposition: вниз, вниз по, вдоль по

noun: пух, спуск, падение, крах, пушок, неудача, холм, нападки, неудовольствие, мяч вне игры

verb: опускать, спускать, сбивать, глотать, одолевать, кончать, сбрасывать с лошади, осиливать, подчинять, разделываться

adjective: нисходящий, спускающийся, опущенный, направленный вниз, направленный книзу, идущий из центра, идущий к центру города, отстающий от противника



Belle was staring down at us with a look close to rapture on her face.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Белль смотрела на нас с выражением, близким к восторгу.

My tradition tells a story of a traveler who is walking down a road when he sees a beautiful house on fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В моей религии есть история о путешественнике, который шёл по дороге и увидел, как горит красивый дом.

Number two, I'll miss a letter from the IRS, and I'll get audited or raided or shut down or some such.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вот второй: я пропущу письмо из налоговой, меня ждёт аудит, рейдерский захват или закрытие бизнеса.

Her son Norman, 23 years old, a father of two, was gunned down while on an afternoon drive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Её сын Норман, 23 лет, отец двоих детей, был застрелен во время дневной поездки.

This is where my life was turned upside down.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тогда моя жизнь изменилась.

But sometimes we speak up when we shouldn't, and I learned that over 10 years ago when I let my twin brother down.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А иногда мы высказываемся, тогда как лучше промолчать, я понял это 10 лет назад, когда подвёл своего брата.

Grubby foam slid down and dripped on to the stove.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Грязная пена стекала по нему и капала на плиту.

At dusk we took a long walk down the beach.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В сумерках мы отправились в долгую прогулку по пляжу.

Walking in the mud, along the broken-down pavements, suddenly you see your friends` windows.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Идя по грязи, по разбитым тротуарам ты вдруг видишь окна твоих друзей.

He bent down, took up a double handful of lukewarm water and rubbed the mess from his face.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нагнулся, зачерпнул полные пригоршни теплой воды и все смыл с лица.

He glanced down at his brief case and felt a brief, mild stir of surprise.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он взглянул на свой портфель и ощутил легкий приступ удивления.

A fresh explosion rolled around inside her head, trying to escape through her ears, and a cloud of impossibly fine down went dancing and swirling away from her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В голове произошел новый взрыв, а перед лицом заплясало облачко невероятно мелких пушинок.

I will hunt you down and rip your heart out of your chest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я выслежу тебя и вырву твое сердце из твоей груди.

Ippolit Matveyevich remained at the Sorbonne Hotel and paced up and down the narrow gap between the two beds in agitation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ипполит Матвеевич остался в Сорбонне и в волнении стал прохаживаться в ущелье между двумя кроватями.

I think he said that that by a certain deadline arms should be laid down.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кажется, он сказал, что к какому-то конкретному сроку оружие будет сложено.

And that ability to deal with people comes down to one all-important law of human conduct.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И это умение общаться сводится к одному важнейшему закону человеческого поведения.

Turning down conventional modeling jobs, booking sleazy gigs at private parties...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отрицание привычной работы модели, участие в сомнительных мероприятиях на частных вечеринках...

The EHOME manager copying down the draft, doing the prep work.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Менеджер EHOME записывал выбор героев, вёл подготовительную работу.

for he could be gazing on the face of an enemy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

чтобы потом не пришлось пристально вглядываться в лицо врага.

I assumed it was merely the calm before the storm, and as such I was battening down the hatches.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я предположила, что это было всего лишь затишьем перед бурей, и мне оставалось задраить люки.

He was just standing down in the kitchen right at the open door, just staring at it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он только что стоял на кухне перед открытой дверью и глазел на нее.

Even the fields themselves down here had seemed pathetic and frail, small scratchings in the wide space of the otherwise empty land.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже сами поля здесь выглядели жалкими и хрупкими, всего лишь царапинами на широких просторах пустошей.

Neck and neck down the homestretch, battling for the world championship.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ноздря к ноздре, по финишной прямой, к титулу чемпиона мира.

She walked down across the crazy-paving patio with its weathered garden furniture.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сандра прошла через неровно вымощенный внутренний дворик с его видавшей виды, потрепанной садовой мебелью.

If I had known it would have all come down to this, I would have had the whole place paved.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если б знала, что до этого дойдёт, проложила бы везде дорожки.

Men and women stood stunned among the sea of blood and viscera, gazing around at the unrecognizable remains of the enemy soldiers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ошеломленные мужчины и женщины стояли среди моря тел, внутренностей и неузнаваемых останков вражеских солдат.

I recently put down $3,000 on an authentic Japanese kimono.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я потратил кровные 3000 долларов на настоящие японские кимоно.

Spindle-shanked mules with long ears are pulling village wagons and drays down the road.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Высокоухие и долговязые мулы тащат по дороге деревенские фургоны и площадки.

They slipped through the doorway behind them and down a tightly spiraling stone staircase.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ребята проскользнули в дверцу и стали спускаться по узкой винтовой лестнице, пробитой в стене башни.

You'll have to climb up the big hyperboloid tower by a ladder and send the lift down.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Надо залезть на башню большого гиперболоида по лестнице и опустить лифт.

THEY SETTLED DOWN ABOUT TWENTY MILES OUTSIDE of Dodge City and Sam started to haul freight for the stage lines.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они поселились в двадцати милях от Додж-Сити, и Сэм занялся перевозкой грузов.

I walked up and down with a cup of coffee in my hand, turned the TV on, turned it off, sat, stood, and sat again.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я походил взад-вперед с чашкой в руке, включил телевизор, выключил, посидел, постоял и снова сел.

He forced himself to calm down and think clearly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только усилием воли ему удалось заставить себя успокоиться и вернуться к рациональному мышлению.

Then he lowered her down into the sweet-smelling grass, and covered her mouth with his as his fingers found her breast.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потом положил ее на душистую траву, приник к ее губам и прикоснулся к ее груди.

And I immediately wanted to climb back down.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я сразу же хотел слезть вниз.

I was down here partying when it all went down.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я был на вечеринке когда все пришли вниз.

And, you know, I mean, I'll look at a couple of things like this, but Google is obviously the greatest technology ever invented for navel gazing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я посмотрел на несколько таких примеров, но, видимо Google - величайшая технология, когда-либо придуманная для самокопания.

Madam Barsukova was gazing at him with mistrust, shaking her head.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мадам Барсукова глядела на него и недоверчиво покачивала головой.

It was something like the immobility of a bird of prey, who has just discovered a nest of sparrows, and is gazing at it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В своей неподвижности он напоминал коршуна, который приметил воробьиное гнездо и всматривается в него.

Now he was gazing at her sternly, as if at an adversary.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь он смотрел на Мэгги сурово, как на противника.

It was perched high atop the obelisk, gazing calmly westward.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она сидела на верхушке обелиска, обратив взгляд на запад.

He cut a ridiculous feature, gazing immovably, and with open mouth, into her dazzling eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он представлял смешную фигуру, раскрывши рот и глядя неподвижно в ее ослепительные очи.

Order me as you wish! Hottabych continued, gazing at Volka devotedly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Повелевай мною! - продолжал Хоттабыч, глядя на Вольку преданными глазами.

Calm yourself, Bob, replied Ferdinand unperturbed, gazing at Pat out of his immense, blue child's eyes. Schnapps makes you bad-tempered-me human.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Спокойно, Робби, - невозмутимо ответил Фердинанд, продолжая смотреть на Пат своими голубыми детскими глазами. - От водки ты делаешься злобным, а я - человечным.

He pressed his hand against his brow, and remained an instant gazing on the face of the humbled baron, in whose features pride was contending with shame.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он провел рукой по лбу и с минуту стоял, глядя в лицо поверженному барону, в чертах которого гордость боролась со стыдом.

Gazing at the only light source outside in the corridor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лицом к единственному источнику света из коридора.

'I want to feel your eyes gazing at me, 'I want to feel my senses with you.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я хочу чувствовать, твои глаза устремлены на меня, я хочу чувствовать свои чувства с тобой.

But all the same, be that as it may, he suddenly felt ill at ease among the men and women in enlarged photographs gazing from the walls.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но все равно, как бы то ни было, ему вдруг стало не по себе среди глядевших со стен мужчин и женщин на увеличенных фотографиях.

Fauchelevent, uneasy to the last degree, was gazing about him on all sides.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тревога Фошлевана дошла до предела; он озирался по сторонам.

She hung her laundry over the back of a chair and just stood there, gazing around at the furniture.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жервеза развесила белье на спинках стульев и остановилась, тупо оглядываясь по сторонам.

Lying on the earth and gazing up to heaven - do you know there's a special significance in that?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лежа на земле, глядеть в небо... Знаете ли - в этом есть какое-то особенное значение!

I think I know better than that, he said, still gazing at her steadily.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По-моему, ты что-то скрываешь, - сказал он, не сводя с нее глаз.

My friend, I need nothing but your heart! he exclaimed, interrupting his narrative, and that sweet enchanting look with which you are gazing at me now.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Друг мой, мне всего только и надо одно ваше сердце! - восклицал он ей, прерывая рассказ, - и вот этот теперешний милый, обаятельный взгляд, каким вы на меня смотрите.

Horribly! he answered, gazing at her in amazement-horribly! It was dreadful.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ужасно! - подтвердил он, глядя на нее в полном недоумении.- Отвратительно!

Villefort seemed stupefied with astonishment, and remained gazing intently on the scene before him without uttering a word.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вильфор, ошеломленный, не мог оторвать глаз от этой картины, которая приковала его внимание, как только он переступил порог.

One morning the crowd which was gazing at it witnessed an accident.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однажды утром толпа, глазевшая на корабль. оказалась свидетельницей несчастного случая.

Painters depicting someone gazing into a mirror often also show the person's reflection.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Художники, изображающие человека, смотрящего в зеркало, часто также показывают его отражение.

Such routines, in which the performer answers audience questions by means of various ruses, are known as crystal gazing acts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такие процедуры, в которых исполнитель отвечает на вопросы аудитории с помощью различных хитростей, известны как акты кристального созерцания.

The most well-known of these is Bubbles, in which the five-year-old William is shown gazing enraptured at a bubble he has just blown.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Самый известный из них-это пузыри, в которых пятилетний Уильям изображен восхищенно смотрящим на пузырь, который он только что выдул.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «gazing down». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «gazing down» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: gazing, down , а также произношение и транскрипцию к «gazing down». Также, к фразе «gazing down» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information