Gender considerations - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
promote gender equity - содействовать гендерному равенству
gender stratification - гендерная стратификация
gender-based barriers - гендерные барьеры
gender terminology - гендерная терминология
gender workshop - пол мастерской
gender history - гендерная история
states gender - состояния пол
victims of sexual and gender-based violence - жертвы сексуального и гендерного насилия
family affairs and gender - семейные дела и пол
mainstreaming gender equity - актуализация гендерного равенства
Синонимы к gender: sex, sexuality
Антонимы к gender: inhuman, abrupt, hard, sour, tough, acidulous, eradicate, heartless, shifting, abusive
Значение gender: the state of being male or female (typically used with reference to social and cultural differences rather than biological ones).
noun: рассмотрение, внимание, соображение, обсуждение, возмещение, уважение, компенсация, предупредительность
structural considerations - соображение прочности
additional considerations apply - дополнительные соображения применимы
project considerations - соображения проекта
in light of these considerations - в свете этих соображений
various considerations - различные соображения
control considerations - соображения контроля
sentencing considerations - соображения вынесения приговора
outsourcing considerations - аутсорсинговые соображения
on the basis of considerations - на основе соображений
elements and considerations - элементы и соображения
Синонимы к considerations: reflection, rumination, examination, meditation, cogitation, regard, discussion, scrutiny, inspection, contemplation
Антонимы к considerations: failures, omissions, neglects, negligences, disregards, disrespects, disdains
Значение considerations: careful thought, typically over a period of time.
Anna Rüling, one of the first women to publicly defend gay rights, considered gay people a third gender, different from both men and women. |
Анна Рюлинг, одна из первых женщин, публично защищавших права геев, считала геев третьим полом, отличным как от мужчин, так и от женщин. |
The Israeli Defense Forces currently does not consider gender dysphoria to be a disqualifying condition for service. |
В настоящее время израильские силы обороны не считают гендерную дисфорию дисквалифицирующим условием для прохождения службы. |
Gender is considered more complex than the state of one's sex, as gender includes genetic, hormonal, environmental and social factors. |
Гендер считается более сложным, чем состояние своего пола, поскольку гендер включает генетические, гормональные, экологические и социальные факторы. |
At the end of the day, our gender's position in the scheme of things will be considerably stronger, and every male in the city will start aspiring to supremacy. |
К концу дня наши позиции значительно усилятся, и уже каждый мужчина начнет стремиться к власти. |
The CEDAW-specific document more specifically considers cases where gender discrimination is considered to arise. |
В документе, непосредственно касающемся КЛРДЖ, случаи предполагаемой дискриминации по признаку пола рассматриваются более предметно. |
Hooks challenged feminists to consider gender's relation to race, class, and sex, a concept which came to be known as intersectionality. |
Хукс бросил вызов феминисткам, чтобы рассмотреть отношение гендера к расе, классу и полу, понятие, которое стало известно как интерсекция. |
Although the methods used do not guarantee 100% success, the chances of being able to select the gender of a child are held to be considerably increased. |
Хотя используемые методы не гарантируют 100% - ного успеха, шансы на возможность выбора пола ребенка значительно увеличиваются. |
The amount and type of clothing worn depends on gender, body type, social, and geographic considerations. |
Количество и тип носимой одежды зависит от пола, типа телосложения, социальных и географических соображений. |
I would ask you to consider your response in light of the respect that my rank and my office deserve, not that which my age and gender might suggest. |
Прошу вас обдумать свой ответ не с точки зрения моего возраста и пола, а в соответствии с уважением, которого заслуживают мое положение и мой титул. |
Under the law of the United Kingdom, individuals are considered by the state to be either male or female, the gender that is stated on their birth certificate. |
В соответствии с законодательством Соединенного Королевства отдельные лица считаются государством либо мужчинами, либо женщинами, пол которых указан в свидетельстве о рождении. |
In most cultures, gender differentiation of clothing is considered appropriate. |
В большинстве культур гендерная дифференциация одежды считается уместной. |
Those we consulted clearly identified gender-related social and economic contexts to consider in the questionnaire design. |
Те, с кем мы проконсультировались, четко определили связанный с гендерной проблематикой социально-экономический контекст, который следует учесть в структуре вопросника. |
The paper concludes that gender should be considered when designing treatment programs in Uganda. |
В статье делается вывод о том, что при разработке программ лечения в Уганде следует учитывать гендерные факторы. |
Women were considered the weaker gender and therefore needed to be controlled. |
Женщины считаются более слабым полом, и поэтому их необходимо контролировать. |
Although the Bem Sex Role Inventory is almost 40 years old, researchers consider it to be a good measure of gender roles. |
Хотя этот тест проводится уже сорок лет, исследователи считают его хорошим методом выяснения полоролевой идентичности. |
English lacks grammatical gender, but can be considered to have a pronominal gender system with semantic gender represented in the pronouns. |
В английском языке отсутствует грамматический род, но можно считать, что он имеет местоименную гендерную систему с семантическим родом, представленным в местоимениях. |
They were considered a significant challenge to traditional Victorian gender roles, devotion to plain-living, hard work and religion. |
Они считались серьезным вызовом традиционным викторианским гендерным ролям, преданности простой жизни, тяжелой работе и религии. |
Forced conscription can also be considered gender-based violence against men. |
Принудительная воинская повинность также может рассматриваться как гендерное насилие в отношении мужчин. |
Proponents of the movement support the introduction of gender-neutral legislation and repeal of laws that they consider are biased against men. |
Сторонники движения выступают за введение гендерно нейтрального законодательства и отмену законов, которые, по их мнению, предвзяты по отношению к мужчинам. |
Gender roles are considered to be socially defined appropriate behaviour for men and women. |
Гендерная роль — это установленное обществом в качестве приемлемого поведение мужчин и женщин. |
The Committee offered its support and identified a number of steps which could facilitate gender factors being taken into consideration by the task forces. |
Комитет предложил свою поддержку и определил ряд мер, которые могут способствовать учету гендерных факторов целевыми группами. |
The provocative treatment of gender is central to the play and should be considered in its Renaissance context. |
Провокационное отношение к гендеру занимает центральное место в пьесе и должно рассматриваться в ее ренессансном контексте. |
Ainu culture considers earrings, traditionally made from grapevines, to be gender neutral. |
Айнская культура считает серьги, традиционно изготовленные из виноградных лоз, гендерно нейтральными. |
The amount and type of clothing worn depends on gender, body type, social, and geographic considerations. |
Количество и тип носимой одежды зависит от пола, типа телосложения, социальных и географических факторов. |
According to Bem, this feeling of difference will evoke psychological arousal when the child is near members of the gender which it considers as being 'different'. |
Согласно Бему, это чувство различия вызывает психологическое возбуждение, когда ребенок находится рядом с представителями того пола, который он считает другим. |
The relative importance of gender and school type (here proxied by admissions policy) on pupil outcomes depends on which measure of pupil attainment we consider. |
Относительная важность половой пренадлежности и типа школы (опосредованно представленная здесь правилами приема) на результаты учеников зависит от того, какую оценку достижений школьников мы рассматриваем. |
When describing culture, gender differences are largely not taken into consideration. |
При описании культуры гендерные различия в значительной степени не принимаются во внимание. |
India has traditionally recognised a third gender population, considered by society as neither male or female. |
Индия традиционно признала третий пол населения, рассматриваемый обществом как ни мужской, ни женский. |
Мистер Крамп, вам стоит рассмотреть эту воз... |
|
And if you're still kind of thinking in sci-fi mode, consider that the world of science had a huge shock earlier this year, and the public largely doesn't even know about it. |
И если вы всё ещё считаете это фантастикой, подумайте о том, что многие даже не догадываются, что научный мир испытал в этом году огромное потрясение. |
It also provides for traditional communities to strive towards progressively advancing gender presentation in the succession to traditional leadership positions. |
Также предполагается, что традиционные общины будут стремиться к прогрессивным методам решения гендерного вопроса применительно к выдвижению женщин в лидеры традиционных общин. |
Mainstreaming gender is a cross-sectoral issue and requires a holistic approach from all development actors. |
Всесторонний учет гендерного фактора представляет собой межсекторальный вопрос и требует комплексного подхода со стороны всех действующих лиц процесса развития. |
Additionally, it was important to consider assistance to address supply-side constraints. |
Кроме того, представляется важным изучить возможность оказания помощи для устранения факторов, сдерживающих развитие производства. |
What are the rights and duties of scientists and governments who consider the risks to be graver than their counterparts in other countries do? |
Каковы права и ответственность учёных и правительств, которые считают, что риск гораздо серьёзнее, чем полагают их коллеги из других стран? |
Note: We don't consider someone who is in rehab or prison to be incapacitated. |
Примечание. Мы не считаем недееспособными тех, кто находится в заключении или в центрах реабилитации. |
And we should consider how flaws in current gun policies contribute to this disparity... |
И еще нам следует задуматься над тем, как ошибки в формировании политики в отношении оружия приводят к такому вопиющему положению... |
“I consider a Russian-language satellite and digital network an excellent response to this threat.” |
— Я считаю, что русскоязычная спутниковая и цифровая сеть является прекрасным ответом на эту угрозу». |
Поговорим о следующих пяти танках и о их влиянии на историю. |
|
Sorbonne and chump are two forcible expressions borrowed from thieves' Latin, thieves, of all people, being compelled to consider the human head in its two aspects. |
Сорбонна и чурбан - два сильных выражения блатного языка: воры первые почувствовали необходимость рассматривать человеческую голову с двух точек зрения. |
В таком случае принимаю это как его поддержку, как его жертву. |
|
The Kree consider themselves merciful. It will be painless. |
Кри считают себя милосердными, больно не будет. |
If we kept this under the radar, out of the press, would you consider releasing him with a home detention agreement pending a retrial? |
Если мы будем держать это подальше от СМИ, то ты подумаешь, чтобы выпустить его под домашний арест до повторного суда? |
Lady Catherine, in marrying your nephew I should not consider myself as quitting that sphere. |
Леди Кэтрин, вопрос о женитьбе вашего племянника - это не та важная тема. |
Вы находите ее ненависть неестественной? |
|
Просто посчитайте это, как обычную переплату для диктатора. |
|
I took a gender study class and did you know that in medieval Europe, the wedding ring was the symbol of ownership? |
Я изучала институт брака в колледже, а ты знаешь, что в средневековой Европе обручальное кольцо было символом принадлежности? |
I don't know, I guess you'd consider him classically handsome. |
Не знаю, полагаю, вы можете считать его красивым в традиционном смысле. |
Well, just consider it a thank you for the Chili Pepper tickets. |
Считай, это спасибо за билеты на концерт Рэд Хот Чили Пепперс. |
NY would be willing to consider such an arrangement. |
Нью-Йорк может пойти на такую договоренность. |
I was to give a lecture on Gender Mainstreaming in Art and Culture. |
Я должен был читать лекцию о гендерной проблематике в искусстве и культуре. |
I'll consider making some French Fries for Brick. |
Мне хочется приготовить французской картошки для директора Брика. |
Я бы хотел, чтобы ты смотался туда скоро. |
|
Ethnicity, gender, age, social and economic background. |
Этническая принадлежность, пол, возраст, социальное и экономическое положение. |
I don't go for that gender-discrimination stuff, but Harvey negotiates like a girl. |
Я не люблю волокиту с делами о дискриминации, но Харви ведет переговоры как девчонка. |
There are cults that consider Fenris a wolf deity And worship him. |
Есть культы, которые рассматривали Фенриса как божество и поклонялись ему. |
Most historians consider the earliest credible claim to be the founding of the Order by James III, during the fifteenth century. |
Большинство историков считают, что самым ранним достоверным утверждением является основание ордена Яковом III в XV веке. |
If it is unclear what the Milky Way is in the context, consider using something clearer, like our galaxy, the Milky Way. |
Если неясно, что такое Млечный Путь в контексте, рассмотрите возможность использования чего-то более ясного, например нашей галактики, Млечного Пути. |
Mexico still has a gender educational bias. |
В Мексике по-прежнему существует гендерный уклон в образовании. |
In making the decision on an appeal the referee must consider the rulings of fact of the chair umpire, as well as statements of the players and line umpires. |
При принятии решения по апелляции судья должен учитывать фактические решения судьи-председателя, а также заявления игроков и линейных судей. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «gender considerations».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «gender considerations» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: gender, considerations , а также произношение и транскрипцию к «gender considerations». Также, к фразе «gender considerations» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.