Government advice - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
system of government - система управления
equip government troop - экипировать правительственные войска
government ethics - правительства по этике
government r&d spending - Правительство г & д расходы
positions of government - Позиции правительства
government provided - правительство предоставило
lower government - правительство ниже
philippine government - Филиппинское правительство
reforming government - реформирования правительства
decree of the government of the republic - Постановление правительства республики
Синонимы к government: authority, nanny state, cabinet, regime, executive, administration, council, feds, directorate, ministry
Антонимы к government: non, nongovernment, personal, nongovernmental, own
Значение government: the governing body of a nation, state, or community.
piece of practical advice - практический совет
advice and service - консультации и обслуживание
issue a advice - выдавать рекомендации
i can offer advice - я могу дать совет
incorrect advice - неправильный совет
contractual advice - договорной совет
another advice - другой совет
on the advice of - по совету
upon the advice of - по совету
find expert advice - найти советы экспертов
Синонимы к advice: recommendations, input, ideas, tips, counsel, words of wisdom, counseling, pointers, opinions, suggestions
Антонимы к advice: deception, misrepresentation, deceit, lie, falsehood, misinformation, betrayal
Значение advice: guidance or recommendations concerning prudent future action, typically given by someone regarded as knowledgeable or authoritative.
These functions are generally exercised only according to the advice of an elected government. |
Эти функции, как правило, осуществляются только по рекомендации избранного правительства. |
Today, the monarch exercises the prerogative almost exclusively in line with the advice of the government. |
Сегодня монарх пользуется этой прерогативой почти исключительно по совету правительства. |
As with all honours except those in the Sovereign's personal gift, the Sovereign makes all appointments to the Order on the advice of the Government. |
Как и со всеми почестями, за исключением тех, которые находятся в личном даре Государя, Государь делает все назначения в Орден по совету правительства. |
It is the strong advice of the British Government that you do not enter negotiations with these people. Is that so? |
Правительство Великобритании настоятельно советует не вступать в переговоры с этими людьми вот как? |
Guichon refused this advice and instead asked John Horgan to form a government, becoming the new premier. |
Гишон отказался от этого совета и вместо этого попросил Джона Хоргана сформировать правительство, став новым премьером. |
There is evidence they've taken on board the government's advice about the Mediterranean diet, you can get deep fried pizza as well. |
Существует доказательство, что они взяли на вооружение совет правительства о Средиземноморской диете вы можете также попробовать пиццу во фритюре. |
They can play a vital role in providing useful information and advice to Governments in fashioning effective post-conflict policies. |
Они могут играть жизненно важную роль в предоставлении важной информации и рекомендаций правительства по вопросам разработки эффективной постконфликтной политики. |
Additionally, the king appoints the State Public Prosecutor on the advice of the government, according to Article 124. |
Кроме того, король назначает государственного прокурора по рекомендации правительства, согласно статье 124. |
In seeking the people's support against the government, Edward was opting to oppose binding ministerial advice and instead act as a private individual. |
Стремясь заручиться поддержкой народа против правительства, Эдуард предпочел выступить против обязательного министерского совета и вместо этого действовать как частное лицо. |
The government plans to provide lifestyle advice based on the DNA for 100,000 of its 1.3 million citizens. |
Правительство планирует предоставить рекомендации по образу жизни на основе ДНК для 100 000 из 1,3 миллиона своих граждан. |
The government need advice of this kind of people like famous Yahaya Danboko one of the earliest scholars of Sokoto state. |
Правительство нуждается в советах такого рода людей, как знаменитый Яхая Данбоко, один из самых ранних ученых штата Сокото. |
In 1994, Mugabe received an honorary knighthood from the British state; this was stripped from him at the advice of the UK government in 2008. |
В 1994 году Мугабе получил почетное рыцарское звание от британского государства; это было лишено его по совету правительства Великобритании в 2008 году. |
Hired by the un against, I might add, the advice of the U.S. Government, hired to protect foreign NGO and humanitarian aid workers who are trying to help the Syrian refugees. |
Нанятые вопреки, я добавлю, указаниям правительства США, для защиты иностранных неправительственных организаций и гуманитарных работников, которые пытаются помочь сирийским беженцам. |
At the same time, the government, following Erhard's advice, cut taxes sharply on moderate incomes. |
В то же время правительство, следуя совету Эрхарда, резко сократило налоги на умеренные доходы. |
Governments should give equal emphasis to the provision of public goods for promoting trade in the form of advice, market intelligence and quality standards. |
Правительства должны уделять неменьшее внимание обеспечению общественных благ в интересах развития торговли в виде предоставления консультаций, изучения конъюнктуры рынка и установления стандартов качества. |
Provide advice to support government capacity to fulfil its human rights treaty and reporting obligations. |
Консультирование правительства по вопросам выполнения обязательств по договорам в области прав человека и представление отчетности. |
This body advises government and its advice cannot be put aside easily. |
Этот орган консультирует правительство, и его советы не могут быть легко отброшены. |
The Governor is appointed by the monarch on the advice of the British government. |
Губернатор назначается монархом по совету британского правительства. |
The Government has arranged for officials from the Ministry of Justice to provide advice to Committee members to assist with the inquiry. |
Правительство договорилось о том, что должностные лица министерства юстиции окажут членам Комитета консультативную помощь в проведении этого исследования. |
However, by convention the king's nominations have been with the advice of the government of the day. |
Тем не менее, по соглашению, кандидатуры короля были сделаны с учетом рекомендаций правительства того времени. |
A process of reform was under way and the Government would bear in mind the Committee's opinion and advice in that connection. |
В процессе идущей реформы правительство будет учитывать оценки и рекомендации Комитета в этой связи. |
Receiving government advice does not necessarily bind the monarch into executing the advice, except where prescribed by the constitution. |
Получение правительственного совета не обязательно обязывает монарха выполнять его, за исключением случаев, предусмотренных Конституцией. |
Pierre Harry offers his sincere advice to the governments of all countries not to stick their noses into his internal affairs. |
Алло! Пьер Гарри искренне советует правительствам всех стран не совать носа в его внутренние дела. |
The Queen, acting upon the advice of her government, refused to grant her consent for the Bill to be debated. |
Королева, действуя по совету своего правительства, отказалась дать согласие на обсуждение законопроекта. |
The IMF's advice - to cut government spending and raise taxes - will deepen the crisis. |
Рекомендация МВФ - сократить правительственные расходы и увеличить налоги - углубит кризис. |
The Yemeni government ignored the advice. |
Йеменское правительство проигнорировало этот совет. |
Government accountants having read the advice then publish minimum guidelines on schools. |
Правительственные бухгалтеры, прочитав этот совет, затем публикуют минимальные рекомендации по школам. |
Haakon told Bräuer that he could not make the decision himself, but only on the advice of the Government. |
Хаакон сказал Брауэру, что он не может принять решение сам, а только по совету правительства. |
Government accountants having read the advice then publish minimum guidelines on schools. |
Правительственные бухгалтеры, прочитав этот совет, затем публикуют минимальные рекомендации по школам. |
Receiving government advice does not necessarily bind the monarch into executing the advice, except where prescribed by the constitution. |
Получение правительственного совета не обязательно обязывает монарха выполнять его, за исключением случаев, предусмотренных Конституцией. |
However, Wetherspoon chairman Tim Martin rejected the government's advice and refused to close a single pub. |
Однако председатель правления компании Уэзерспун Тим Мартин отверг совет правительства и отказался закрыть ни один паб. |
At Resolute, he provided advice to clients, focusing on government relations-based strategy. |
В Резолюте он консультировал клиентов, сосредоточившись на стратегии, основанной на отношениях с правительством. |
The Canadian government did not accept his advice. |
Канадское правительство не последовало его совету. |
During World War II the King took a more active role in the decision-making and while the government still had the last word the King's advice was given much weight. |
Во время Второй мировой войны король принимал более активное участие в принятии решений, и хотя последнее слово все еще оставалось за правительством, советам короля придавался большой вес. |
The Union government approached her for advice in organising field medicine. |
Правительство Союза обратилось к ней за советом по организации полевой медицины. |
Receiving government advice does not necessarily bind the monarch into executing the advice, except where prescribed by the constitution. |
Получение правительственного совета не обязательно обязывает монарха выполнять его, за исключением случаев, предусмотренных Конституцией. |
Walpole rejoined the government in 1720, and Caroline's husband and King George I reconciled publicly, on Walpole's advice. |
Уолпол вернулся в правительство в 1720 году, и муж Каролины и король Георг I публично помирились по совету Уолпола. |
For the most part, these ceremonial duties may be performed only on the authority, and with the binding advice, of the Government. |
По большей части эти церемониальные обязанности могут выполняться только по распоряжению правительства и с обязательным советом. |
The Government provided legal advice and legal assistance to the general public in order to protect citizens' legitimate rights and interests. |
Правительство организовало оказание юридической и судебной помощи гражданам в целях защиты их законных прав и интересов. |
The king grants not only military and civil orders, but also grants awards of distinction, customarily on the advice of government. |
Король дарует не только военные и гражданские ордена, но и награды отличия, обычно по совету правительства. |
The government said that allowing Alexa devices to offer expert health advice to users will reduce pressure on doctors and pharmacists. |
Правительство заявило, что разрешение устройствам Alexa предлагать пользователям экспертные медицинские консультации снизит давление на врачей и фармацевтов. |
Governments may also gain access to advice and expertise on subsidy reform and broader aspects of energy-policy making. |
Правительствам могут быть также предоставлены рекомендации и экспертные услуги по вопросам реформирования системы субсидий и более широким аспектам разработки энергетической политики. |
Он регулярно давал те же советы иностранным правительствам. |
|
In October 1937, the Duke and Duchess visited Germany, against the advice of the British government, and met Hitler at his Obersalzberg retreat. |
В октябре 1937 года герцог и герцогиня, вопреки совету британского правительства, посетили Германию и встретились с Гитлером в его Оберзальцбергском убежище. |
If the King were to marry Wallis against Baldwin's advice, the Government would be required to resign, causing a constitutional crisis. |
Если король женится на Уоллис вопреки совету Болдуина, правительству придется уйти в отставку, что вызовет конституционный кризис. |
Once appointed, the President of the Government forms an administration whose ministers are appointed and removed by the king on the president's advice. |
После назначения президент правительства формирует администрацию, министры которой назначаются и смещаются королем по совету президента. |
The Central Government did not receive much criticism, although there was a significant rise in letters of conservative advice. |
Центральное правительство не получило большой критики, хотя было заметно увеличение количества писем с консервативными советами. |
Thus, the Sovereign personally selects Knights and Ladies Companion of the Garter, and need not act on or solicit the advice of the Government. |
Таким образом, государь лично выбирает рыцарей и дам-спутниц подвязки, и ему не нужно действовать по совету правительства или обращаться к нему за советом. |
The monarch appoints the Governor-General and the governors, on the advice respectively of the Commonwealth government and each state government. |
Монарх назначает генерал-губернатора и губернаторов соответственно по совету правительства Содружества и правительства каждого штата. |
However the Comité des forges always suffered from divisions among its members, and the government often ignored its advice. |
Однако комитет кузниц всегда страдал от разногласий между его членами, и правительство часто игнорировало его советы. |
Socrates was tried on charges of corrupting the youth of the city and undermining the government. |
Сократу предъявили обвинения в развращении молодёжи города и подрыве правительства. |
The government supports the implementation of public service pay and employment equity response plans, excluding pay investigations. |
Правительство поддерживает осуществление планов ответных действий по обеспечению равенства в оплате труда и занятости на государственной службе, исключая расследования нарушений условий оплаты труда. |
Secondly, members of local communities often have knowledge of cost-effective solutions that are not available to the Government. |
Во-вторых, члены местных общин могут нередко предложить такие экономически эффективные решения, о которых правительство не располагает информацией. |
This holistic approach has also been very rapidly recognized by the Royal Government. |
Этот целостный подход очень быстро получил признание королевского правительства. |
Paragraph 23 further clarifies that the Government is required to respond separately for the urgent action procedure and the regular procedure. |
В пункте 23 также содержится разъяснение, что правительство должно представлять отдельные ответы по процедуре незамедлительных действий и по обычной процедуре. |
The question is whether this trend will lead to a genuine disruption of the status quo or merely to political polarization that weakens government effectiveness. |
Вопрос в том, приведёт ли эта тенденция к подлинному изменению статус-кво или же только к росту политической поляризации, ослабляющей эффективность власти. |
The truth is that the central bank would struggle to defend its independence once the taboo of monetary financing of government debt was violated. |
Истина заключается в том, что после того, как табу на денежное финансирование государственного долга нарушено, центральный банк будет сражаться за свою независимость. |
This press, as I have already explained, has got out of order, and we wish your advice upon the subject. |
Но пресс, как я уже сказал, вышел из строя, и нам нужен ваш совет. |
In short, a word of good advice in your position is like broth to a dead man, said Jacques Collin, with a serpentlike gaze at his old pal. |
Короче, добрый совет в твоем положении, что крепкий бульон для мертвеца, - продолжал Жак Коллен, бросая на каторжника гипнотизирующий взгляд. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «government advice».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «government advice» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: government, advice , а также произношение и транскрипцию к «government advice». Также, к фразе «government advice» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.