Prerogative - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- prerogative [prɪˈrɔgətɪv] сущ
- прерогативаж, привилегияж(perquisite, privilege)
- royal prerogative – королевская прерогатива
- исключительное право(exclusive right)
-
noun | |||
прерогатива | prerogative, perquisite, perk | ||
исключительное право | prerogative, patent | ||
привилегия | privilege, franchise, perk, indulgence, prerogative, right | ||
adjective | |||
обладающий прерогативой | prerogative |
- prerogative сущ
- privilege · exclusive right · right · perquisite
- prerogative power
noun
- entitlement, right, privilege, advantage, due, birthright
- perquisite, exclusive right, privilege
obligation, duty
Prerogative a right or privilege exclusive to a particular individual or class.
You get to decorate the offices and throw the inaugural ball, but this, this is my prerogative. |
Вы получили украшение офисов и устраивание инаугурационного бала, но это, это моя прерогатива. |
Other royal prerogatives, such as the prerogative of mercy, also exist in the Canadian context. |
Другие королевские прерогативы, такие как прерогатива милосердия, также существуют в канадском контексте. |
The king is sovereign of several Royal Orders and Decorations, the prerogative to appoint and remove any persons from these orders are at the king's discretion. |
Король является сувереном нескольких королевских орденов и наград, прерогатива назначать и отстранять любых лиц от этих орденов находится на усмотрении короля. |
Under the constitution, she had officially come of age and was entitled to assume the royal prerogative, if necessary. |
Согласно Конституции, она официально достигла совершеннолетия и в случае необходимости имела право принять на себя королевские прерогативы. |
The most common of the other such prerogative writs are quo warranto, prohibito, mandamus, procedendo, and certiorari. |
Наиболее распространенными из других таких прерогативных предписаний являются quo warranto, prohibito, mandamus, procedendo и certiorari. |
The ijaza was a personal matter, the sole prerogative of the person bestowing it; no one could force him to give one. |
Иджаза была личным делом, исключительной прерогативой того, кто ее давал; никто не мог заставить его дать ее. |
Clause XI of the Letters Patent defines the exercise of prerogative of mercy in New Zealand. |
Пункт XI буквенного патента определяет осуществление прерогативы милосердия в Новой Зеландии. |
Vengeance is the Lord's prerogative. |
Возмездие - дело Господа. |
The governor-general acts on the advice of the responsible minister—in the case of the prerogative of mercy that is the minister of justice. |
Генерал-губернатор действует по совету ответственного министра-в случае прерогативы милосердия это министр юстиции. |
That's your prerogative, doctor. |
Это ваше право, доктор. |
Intuition, however illogical, Mr. Spock, is recognised as a command prerogative. |
Интуиция, какая бы они ни была иррациональная, мистер Спок считается прерогативой командования. |
Thus the royal prerogative is in theory an unlimited, arbitrary authority. |
Таким образом, королевская прерогатива теоретически является неограниченной, произвольной властью. |
From the beginning of time upon Barsoom it has been the prerogative of woman to change her mind as she listed and to dissemble in matters concerning her heart. |
С самого начала существования Барсума привилегией женщин было менять свои взгляды, когда она желает, и притворяться в вопросах сердца. |
A prerogative court is a court through which the discretionary powers, privileges, and legal immunities reserved to the sovereign were exercised. |
Прерогативный суд - это суд, через который осуществлялись дискреционные полномочия, привилегии и юридические иммунитеты, зарезервированные за сувереном. |
Michael Parenti believes that rape culture manifests through the acceptance of rapes as an everyday occurrence, and even a male prerogative. |
Майкл Паренти считает, что культура изнасилования проявляется через принятие изнасилований как повседневного явления и даже мужской прерогативы. |
In the other Commonwealth realms, the royal prerogative can be or is specifically mandated to be exercised by the monarch's representative, the governor-general. |
В других королевствах Содружества королевская прерогатива может быть или специально уполномочена осуществляться представителем монарха, генерал-губернатором. |
The case was seen as having constitutional significance in deciding the scope of the royal prerogative in foreign affairs. |
Это дело рассматривалось как имеющее конституционное значение для определения сферы действия королевской прерогативы в иностранных делах. |
This one's your prerogative, but... what's that smell? |
Тебе решать, но... Что за запах? |
If you wanna throw it away in the garbage, that's your prerogative. |
Хочешь выбросить его в мусорку - тебе решать. |
Nevertheless, certain prerogative powers have been widely acknowledged and accepted over time, while others have fallen out of use. |
Тем не менее, некоторые прерогативы были широко признаны и приняты в течение долгого времени, в то время как другие вышли из употребления. |
Paper files, computer files, whatever. That's your prerogative. |
Документы, компьютерные файлы - что угодно, это главное. |
In some jurisdictions that have enacted judicial review statutes, the prerogative writ of quo warranto has been abolished. |
В некоторых юрисдикциях, принявших законы О судебном надзоре, прерогатива quo warranto была отменена. |
This was done under the various Northern Ireland Acts 1974 to 2000, and not by virtue of the Royal Prerogative. |
Это было сделано в соответствии с различными законами Северной Ирландии 1974-2000 годов, а не в силу королевской прерогативы. |
It's your prerogative, of course. |
Конечно, дело твоё. |
Don't spit your prerogatives at me English! |
Не плюйся тут своими правами, англичанин! |
Like all prerogative powers, it is not left to the personal discretion of the monarch or Prime Minister but is to be exercised according to law. |
Как и все прерогативные полномочия, они не оставляются на личное усмотрение монарха или премьер-министра, а осуществляются в соответствии с законом. |
Отвечать на такие вопросы было прерогативой королевы. |
|
They delineated neither the exact powers and prerogatives of the Supreme Court nor the organization of the judicial branch as a whole. |
Они не определяли ни конкретных полномочий и прерогатив Верховного суда, ни организации судебной власти в целом. |
After his death, she adopts full pharoanic prerogatives to continue to rule as King Ankhkheperure Neferneferuaten. |
После его смерти она принимает все фароанские прерогативы, чтобы продолжать править как Король Анххеперуре Нефернеферуатен. |
The illusion that freedom is the prerogative of one's own particular race is fairly widespread. |
Иллюзия свободы как прерогативы собственной нации - весьма распространенное явление. |
It is also the duty of a President to be creative and to fully use his prerogatives. |
Председатель также обязан действовать творчески и в полной мере использовать свои прерогативы. |
It's the king's royal prerogative to withhold sensitive information from his councilors. |
Это королевская прерогатива — не делиться государственными тайнами со своими советниками. |
The new, extended prerogatives of the stadtholder mostly regarded his powers of patronage and these enabled him to build a strong powerbase. |
Новые, расширенные прерогативы штадтхолдера в основном касались его покровительственных полномочий, и это позволило ему построить сильную базу власти. |
The French nobility had specific legal and financial rights and prerogatives. |
Французское дворянство обладало особыми юридическими и финансовыми правами и прерогативами. |
Those are his prerogatives and I'm pleading that the American people be given the facts about foreign policy. |
Таковы его прерогативы и я прошу, чтобы американский народ ознакомили с фактами внешней политики. |
Это женская привилегия иметь два фальшивых удостоверения личности? |
|
It's a mother's prerogative to pop in on her own son if she feels like it. |
Мать вправе навестить сына в любой момент, когда ей этого захочется. |
The king will exercise that prerogative. |
Король воспользуется своим правом. |
While many royal prerogatives may be questioned in court, the honours prerogative is non-justiciable. |
Хотя многие королевские прерогативы могут быть оспорены в суде, прерогатива почестей не подлежит судебному разбирательству. |
The rainmaker's prerogative. |
Привилегия от благодетеля. |
By law, the quest for ultimate truth is the inalienable prerogative of your working thinkers! |
По закону, поиски истины являются неотчуждаемой прерогативой для нас, мыслителей. |
You'll get your prerogatives back by leading the Danube army tomorrow. |
Завтра ты снова примешь командование армией на Дунае. |
This type has become less common with the passage of time, as statutes encroach on areas which used to form part of the Royal Prerogative. |
Этот тип стал менее распространенным с течением времени, поскольку статуты посягают на области, которые раньше составляли часть королевской прерогативы. |
Uttered I here a command, the which none but a king might hold privilege and prerogative to utter, would such commandment be obeyed, and none rise up to say me nay? |
Если бы я сейчас отдал приказ, какого никто не имеет права отдать, кроме короля, был бы этот приказ исполнен? Никто не встал бы и не крикнул бы нет? |
Correct, and it is her prerogative. |
Именно, и это ее решение. |
Prerogative powers were formerly exercised by the monarch acting on his or her own initiative. |
Ранее прерогативные полномочия осуществлялись монархом, действовавшим по собственной инициативе. |
Pardieu, sire, he suddenly said, I must tell you that there is a receivership of the royal prerogatives vacant, and that I have a nephew. |
Кстати, государь, я должен вам сообщить, что освободилось место сборщика королевских налогов с епархий и монастырей, а у меня есть племянник. |
That is certainly your prerogative. |
Конечно, это твоё право. |
Therefore, if the Prime Minister was advising on the usage of the honours prerogative, his actions may not be reviewed in Court. |
Поэтому, если премьер-министр давал рекомендации по использованию прерогативы почета, его действия не могут быть пересмотрены в суде. |
Prior to the transfer of the sovereignty in 1997, the power of pardon was the royal prerogative of mercy of the monarch of the United Kingdom. |
До передачи суверенитета в 1997 году право помилования было королевской прерогативой монарха Соединенного Королевства. |
The kings of Denmark and the dukes of Normandy enjoyed a similar prerogative. |
Короли Дании и герцоги Нормандии пользовались аналогичной прерогативой. |
After all, Egypt is not an American protectorate and the president need not act as if it were his prerogative or responsibility to shape events there. |
В конце концов, Египет – это не американский протекторат, и у президента нет нужды действовать так, будто контроль над происходящим в этой стране является его прерогативой или обязанностью. |
In most constitutional monarchies, prerogatives can be abolished by Parliament as the courts apply the constitutional near-absolute of the supremacy of Parliament. |
В большинстве конституционных монархий прерогативы могут быть отменены парламентом, поскольку суды применяют конституционное почти абсолютное верховенство парламента. |
The conservative right has defended entrenched prerogatives, privileges and powers; the left has attacked them. |
Консервативные правые защищали укоренившиеся прерогативы, привилегии и полномочия; левые же нападали на них. |
Bhumibol had the constitutional prerogative to pardon criminals, although there are several criteria for receiving a pardon, including age and remaining sentence. |
У бхумибола была конституционная прерогатива помиловать преступников, Хотя существует несколько критериев для получения помилования, включая возраст и оставшийся срок наказания. |
In Benin, kings and queens still enjoy most of the prerogatives that go with their rank and maintain strong influence on their communities. |
В Бенине вожди по-прежнему пользуются большинством привилегий своих рангов и оказывают значительное влияние на свои общины. |
- prerogative right - преимущественное право
- prerogative writ - прерогативный судебный приказ
- royal prerogative - королевская прерогатива
- remain the prerogative - остаются прерогативой
- remain a national prerogative - остаются прерогативой национальных
- sole prerogative - исключительная прерогатива
- their prerogative - их прерогатива
- national prerogative - национальная прерогатива
- your prerogative - ваша прерогатива
- prerogative and - прерогатива и
- managerial prerogative - управленческие прерогативы
- her prerogative - ее прерогатива
- state prerogative - прерогатива государства
- management prerogative - управление прерогатива
- my prerogative - моя прерогатива
- committee on the prerogative of mercy - Комитет по прерогативе милосердия
- commission on the prerogative of mercy - Комиссия по прерогативе милосердия
- is the prerogative of - является прерогативой
- prerogative power - прерогатива, исключительное право
- prerogative of the crown - королевская привилегия
- the royal prerogative - королевская прерогатива
- executive prerogative - прерогатива исполнительной власти
- coinage prerogative - монопольное право на чеканку монет
- undoubted prerogative - бесспорная прерогатива
- presidential prerogative - президентская прерогатива
- legislative prerogative - законодательная прерогатива
- prerogative powers of the Crown - прерогативы короны
- Grading's my prerogative - Оценка - моя прерогатива
- The rainmaker's prerogative - Прерогатива создателя дождя
- It's a woman's prerogative - Это прерогатива женщины