I guess time will tell - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Hampton Inn Oklahoma City-I-40 E. ( Tinker Air - Hampton Inn Oklahoma City-I-40 E. (Tinker Air
I am looking forward to hearing from you - жду Вашего ответа
i miss him so much - я так по нему скучаю
i'm willing to coordinate - я готов координировать
there, i grew up - там, я вырос
i could not have asked - я не мог бы попросить
i am glad you have - я рад, что ты есть
i shall deal - я буду иметь дело
i'm desperation - я Отчаяние
i am looking forward to receive - я с нетерпением жду, чтобы получить
Синонимы к i: iodin, iodine, ace, single, one, unity
Антонимы к i: common, general, inferior, mediocre, ordinary, public, shared
Значение i: the imaginary quantity equal to the square root of minus one.
noun: предположение, догадка, приблизительный подсчет
verb: догадываться, угадывать, предполагать, полагать, отгадывать, считать, разгадывать, приблизительно определять
guess so - думаю так
guess the answers - угадать ответ
to guess - угадать
hazard guess - догадка опасность
we could guess - мы могли бы догадаться,
i guess he is - я предполагаю, что он является
i guess that makes me - я думаю, что делает меня
i guess you know that - я думаю, вы знаете, что
guess i will have - думаю, у меня будет
guess i did not - думаю, я не сделал
Синонимы к guess: suspicion, feeling, postulation, belief, surmise, conjecture, hypothesis, impression, prediction, speculation
Антонимы к guess: measurement, calculation, measure
Значение guess: an estimate or conjecture.
noun: время, раз, срок, период, времена, рабочее время, эпоха, жизнь, век, такт
verb: приурочить, приурочивать, показывать время, удачно выбирать время, рассчитывать по времени, назначать время, отбивать такт, танцевать в такт, согласовывать
adjective: повременный
in the fullness of time - в полноте времени
watch time - ожидать благоприятного момента
fertile time - период овуляции
exciting time - возбуждающее время
exceeding time limit - превышение времени
variable time lag - переменная выдержка времени
long time friend - давний друг
only one time - только раз
time clock - часы
would take some time - займет некоторое время
Синонимы к time: hour, o’clock, point, moment, second, point in time, juncture, minute, instant, occasion
Антонимы к time: age, eternity
Значение time: the indefinite continued progress of existence and events in the past, present, and future regarded as a whole.
noun: воля, желание, завещание, волеизъявление, сила воли, твердое намерение, энергия, энтузиазм, отношение
verb: завещать, желать, хотеть, проявлять волю, заставлять, внушать, велеть
envoy of good will - посланец доброй воли
i will be happy to help - я буду рад помочь
i will be in munich - Я буду в Мюнхене
trend will grow - тенденция будет расти
will be backed up - будут сохранены
will last through - будет продолжаться через
will be adequate - будет достаточно
will be just - будет просто
we will accept - мы принимаем
will be infringed - будет Потерпевшая
Синонимы к will: strength of character, commitment, staying power, purposefulness, single-mindedness, doggedness, tenacity, drive, tenaciousness, dedication
Антонимы к will: indifference, distaste, doubt, indecision, neglect, pass, keep, receive, vacillation
Значение will: the faculty by which a person decides on and initiates action.
verb: сказать, рассказывать, говорить, сообщать, указывать, сказываться, приказывать, показывать, доносить, уверять
tell you again - еще раз сказать,
i would like to tell you that - я хотел бы сказать вам, что
believe me when i tell you - поверьте мне, когда я говорю вам
tell me a bit more about - скажите мне немного больше о
did you tell him to stop - ты сказал ему, чтобы остановить
time to tell me the truth - время, чтобы сказать мне правду
i will tell you what - я скажу вам, что
why do not you tell - почему бы вам не сказать
tell me this is - скажите мне, что это
tell me exactly what - скажите мне, что именно
Синонимы к tell: warn, apprise, let know, notify, inform, clue in/up, alert, acquaint with, brief, make aware
Антонимы к tell: silent, obey, abide
Значение tell: communicate information, facts, or news to someone in spoken or written words.
Well, I guess this isn't a good time to ask if you're claustrophobic. |
Сейчас не самый лучший момент, чтобы спросить, страдаете ли вы клаустрофобией. |
'Well, forever is a long time, I guess.' |
Ну знаете, это довольно длительный срок. |
I guess it's time to play the pawn. |
Мне кажется, время пешки вступить в игру. |
Думаю, это оттого, что я горевал после её первой смерти. |
|
Well, I guess it's time for me to fulfill my patriotic duty. |
Ясно. Видать, пришла мне пора исполнить свой патриотический долг. |
I mean, I guess by the time I'd put my mind to, like, computing. |
Я думаю, к тому времени я займусь чем-нибудь типа обработки данных. |
I guess you'll be going away for a very long time. |
Думаю, вас не будет очень долгое время. |
Guess it would be enough just to beat tar out of him, so he'll know better next time. |
Думаю, хватит с него, ежели пустить ему юшку, пусть знает в другой раз. |
You want me to guess at what you need, I'm gonna guess wrong, baby, every single time. |
Ты хочешь что бы я решал за тебя, но я постоянно делаю все не так. |
So, why don't we set up a time to talk, or, I guess, times to talk? |
Так почему бы нам не назначить время, ну или несколько встреч? |
And in lighter news, a small-time crook with a long list of wrongs he was making amends for has finally finished, and you'll never guess how it ended. |
И к другим новостям: мелкий мошенник с длинным списком своих проступков, который он исправлял, наконец закончил его, и вы никогда не угадаете как. |
Only this time, I guess he figured beating' wasn't good enough, he had to go shoot that feller. |
Только на этот раз, я полагаю, он решил что избиения будет мало, и надо пристрелить товарища. |
Getting fired probably wasn't the kind of face time he was after, but, well, I guess you could say it was kind of a page in the history books. |
Полагаю, что не об увольнении он хотел поговорить на такой встрече, но... думаю можно сказать, что это словно одна из страниц книг по истории. |
At a guess, the most likely time would be two o'clock or rather earlier, but there are many factors which have to be taken into account. Age, state of health, and so on.' |
Тут нужно учитывать слишком много факторов -возраст, состояние организма и многое другое. Но скорее всего, наиболее вероятное время - два часа дня или чуть пораньше. |
I mean, I guess it worked. Like you told me not to smoke pot all those years, and then I found out you were smoking pot that whole time. |
Полагаю, это будет так же, как ты мне говорил не курить траву все эти годы, а потом я обнаружил, что ты сам ее все время курил. |
Well, there's not enough time for more math, because guess what, ladies, gentlemen, extraterrestrials, and just terrestrials? |
Нет времени на математику, потому что, верьте или нет, дамы, господа, инопланетяне и планетяне... |
Well, Mason, I guess it's time for you to get pretty well shitfaced. |
Что ж, Мейсон, видно пришла тебе пора нажраться в усмерть. |
Oh, the doctor said. I'm sorry. I guess I haven't had much time these last few years to keep up with things. |
О! - воскликнул доктор. - Извините, но последнее время я как-то мало следил за светской хроникой. |
Okay, since Artie and Brittany have dropped out of the race... I guess it's time to take it to a vote. |
Хорошо, поскольку Арти и Бриттани сошли с дистанции, думаю, пришло время проголосовать. |
So we have plenty of time, which is great, because guess what? |
У нас много времени, и это отлично, но знаете что? |
Well, I guess time just marches on. |
Ну, думаю, времена меняются. |
I guess time moves more slowly when you're a gazillionaire. |
Видимо, время движется медленнее, когда ты хреноллионер. |
I guess it's time to ride the pale horse, up to the discount hardware store in the sky. |
Похоже, пора запрягать коня бледного - и в небесный магазин строй материалов. |
Yeah, I guess it's just me and the one-armed bandit down at Morongo's, every Saturday night till the end of time. |
Да, думаю, только я и однорукий бандит в Моронго, каждый субботний вечер до скончания веков. |
But if every other first-time offender was expelled, I guess fair is fair. |
Но если исключают всех, кто провинился впервые, значит, всё честно. |
Treating people as machines may be scientifically and philosophically accurate, but it's a cumbersome waste of time if you want to guess what this person is going to do next. |
Относиться к людям как к машинам может быть правильно с точки зрения науки и философии, но это напрасная трата времени, если вы хотите угадать, что этот человек собирается делать дальше. |
Well, I-I guess it's time to hit the hay, huh? |
Что ж, Я-я думаю, время идти на боковую, а? |
I guess I'm just making up for lost time. |
Я думаю, что просто навёрстываю упущенное. |
I guess it's time for me to accept that if you want something badly enough, you just have to go out and get it yourself. |
Полагаю, самое время признать, что если ты чего-то очень сильно хочешь, тебе достаточно прийти и взять это самостоятельно. |
I guess it's time to rent me some Mexicans or some blacks. |
Я полагаю пришло время нанять каких-нибудь мексиканцев. Или каких-нибудь черных! |
Guess when you take a week off, you gotta make up for lost time. |
Видимо, если берешь неделю отпуска, то потом приходится наверстывать. |
I guess it will be a long time before we can get married, he said. |
Мы, наверное, не скоро сможем пожениться. |
I guess by the time they take the innards out and put the stuffing in... it loses something in the translation. |
Думаю, когда они вынимают внутренности и кладут набивку... она несколько теряет от такого перевода. |
I guess now's a good time to admit that I ate a bunch of shrooms and I'm seeing a robot in a bowtie. |
Думаю, самое время признаться, что я съела грибочков и сейчас вижу робота в бабочке. |
Знаете как китайцы ходят к зубным врачам? |
|
So guess it's, uh, time to go home. |
Полагаю, пора собираться домой. |
Guess an elephant hunter doesn't want to waste too much time with small game. |
Видимо, охотник на слонов не хочет тратить много времени на мелкую дичь. |
I guess I was just too busy all the time. |
Наверное, я был занят все время. |
My guess is he didn't have enough time to buy a lot of it before he went into hiding. |
Я думаю, у него не было времени, чтобы сделать запас прежде, чем уйти в бега. |
My guess is, they're waiting for reinforcements, so you should have a little time to regroup out there. |
Думаю, они ждут подкрепления, так что у вас там есть время перестроиться. |
Well, I guess we might just as well make up our minds to stay here and pass the time of day until they dig us out. |
Что-ж, думаю, нам следует остаться здесь и ожидать пока нас откапают. |
So I guess it's time we got down to business. |
Так что думаю, настало время для действий. |
Well, I guess 3:40 is as good a time as any to call it a day. |
Ну... думаю, 03:40 - отличное время пойти по домам. |
He'll be coming, so we must mind he doesn't guess. It's time we were off. |
Придет, так чтоб не догадался; а нам пора. |
I guess Ray is a media consultant part time. |
Видимо, Рэй подрабатывает медиа-консультантом. |
I guess now's not the best time to talk about me pinch-hitting. |
Я думаю сейчас не лучшее время поговорить о моем месте в команде. |
I mean, I-I-I sort of thought that we had something nice going, but if I cannot compete with sandstorms and artifacts, I guess it was time to reevaluate anyway, right? |
В смысле я вроде думал, что у нас все хорошо, но если я не конкурент песчаных бурь и артефактов, думаю пришло время все пересмотреть, так? |
I guess this is as good a time as any. |
Для этого хороший момент не подобрать. |
Tune in this afternoon at the usual time for Hall Of Fame - your chance to guess our Mare of the Moment. |
Настройтесь сегодня на Зал славы в обычное время - это ваш шанс угадать счастливую кобылку. |
Well, I guess this is as good a time as any. |
Ну, я думаю, это время настолько же хорошее, что и всегда. |
And even though Bernie Sanders has been in Congress for a long time, he was deemed an outsider this time. |
И хотя Берни Сандерс уже долгое время является членом Конгресса, но на этот раз стал аутсайдером. |
But if past is prologue, let us seize upon the ways in which we're always out of time anyway to demand with urgency freedom now. |
Если прошлое — это пролог, то давайте ухватимся за мысль, что у нас и так нет времени, и потребуем в срочном порядке свободы сейчас. |
And my job is to help to tell stories that challenge mainstream narratives about what it means to be black or a Muslim or a refugee or any of those other categories that we talk about all the time. |
Моя работа заключается в том, чтобы помогать рассказывать истории, которые бросают вызов тому, что мы слышим каждый день о том, каково это — быть чёрным, мусульманином или беженцем и прочими, о которых речь всё время. |
In the Jewish community, the only time of year that we prostrate fully to the ground is during the high holy days. |
В еврейской общине мы падаем ниц на землю только раз в году, во время главного праздника. |
They didn't want publicists around all the time. |
Они не хотели все время находиться в окружении публицистов. |
It was very hot in the kitchen but we had no time to take a rest. |
На кухне было очень жарко, но нам некогда было даже передохнуть. |
Прислушайтесь к моим словам и поймите, что нельзя терять ни минуты. |
|
It does this by erasing the memory buffer each time a new wormhole is established. |
Одним из путей предотвращения этого является очистка буфера каждый раз, когда устанавливается новое соединение. |
Полагаю, не помнишь, судя по твоему лицу. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «i guess time will tell».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «i guess time will tell» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: i, guess, time, will, tell , а также произношение и транскрипцию к «i guess time will tell». Также, к фразе «i guess time will tell» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.